Krups F054 User Manual

Page 1
1
User manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
ES
PT
Manual de usuario Manual de instruções Gebruikershandleiding
Οδηγίες χρήσης
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
0828435
0800 707 60 66
UK
AT
0800 365 23 48
DE
0800 365 23 48
CH
0800 365 23 48
GR
800 11 68068
BE
0800 93 217
LU
8002 3183
NL
0800 365 23 48
FR
0800 97 07 80 800 365 234
IT
902 312 300
ES PT
800 200 153
(dias úteis das 08:30 às 18:30)
Page 2
2
Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista d‘insieme
Vista general Vista geral Beschrijving
Περιγραφή
Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti
Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Prima messa in funzione
Primera puesta en funcionamiento Primeira utilização Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparazione delle bevande
Preparación de una bebida Preparação de bebidas Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Descaling every 3-4 months Entkalkung alle 3-4 Monate Détartrage tous les 3-4 mois
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
Descalcicación cada 3-4 meses Descalcicação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia
Limpieza Limpeza Reinigen
Καθαρισμός
Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Guasti
Resolución de problemas Resolução de problemas Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Safety precautions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad Recomendações de segurança Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
&
3
&
4
&
7
&
9
&
10
&
11
&
13-20
&
6
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
ES PT NL GR
EN DE FR
IT
Page 3
3
Vista d‘insieme
Vista geral
Vista general
Beschrijving
Περιγραφή
Vue d’ensemble
Overview Übersicht
600 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.4 kg
A = 15.9 cm
A
C
B
C = 22.0 cm
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR
230 V, 50 Hz
max./máx./maks. 1500 W
B = 28.7 cm
max./máx./maks. 15 bar/bares
ON
OFF
Page 4
4
Gamma di prodotti
Gama de Produtos
Gama de producto
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
Gamme de produits
Product range Produktübersicht
Espresso
60 ml
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
+
=
+
=
Hot Beverage Heissgetränk Boisson chaude Bevanda calda Bebida caliente Bebida quente Warme drank
Ζεστό ρόφημα
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
Page 5
5
Chococino®
210 ml
2
1
110 ml100 ml
+
=
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
+
=
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage Kaltgetränk Boisson froide Bevanda fredda Bebida fría Bebida fria Koude drank
Κρύο ρόφημα
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
2
+
=
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma 200 ml
Caffè Crema Grande
200 ml
Page 6
6
Prima messa in funzione
Primeira utilização
Primera puesta en funcionamiento
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Première mise en service
First use Erste Inbetriebnahme
~ 60 sec ~ 60 sec
30 sec
STOP
STOP
Page 7
7
Preparazione delle bevande
Preparação de bebidas
Preparación de una bebida
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
Préparation d‘une boisson
Preparing a beverage Getränkezubereitung
5 sec
30 sec
STOP
Page 8
8
5 sec
ON / OFF
Modalità Eco
Modo Poupança de Energia
Modo Económico
Stroombesparingsmodus
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Mode Eco
Economy mode Stromsparmodus
5 min
ON
OFF
Page 9
9
30 sec
~10 sec
Pulizia
Limpeza
Limpieza
Reinigen
Καθαρισμός
Nettoyage
Cleaning Reinigung
STOP
Page 10
10
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
Se nessun liquido fuoriesce…
Descalcicação a cada 3-4 meses
Se o líquido não sai...
Descalcicación cada 3-4 meses
Si no sale líquido…
Om de 3-4 maanden ontkalken
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
Εάν δεν ρέει υγρό…
Détartrage tous les 3-4 mois
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Descaling every 3-4 months
If no liquid comes out...
Entkalkung alle 3-4 Monate
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
20 min
High pressure Hoher Druck Haute pression Alta pressione Alta presión Alta pressão Hoge druk
Υψηλή πίεση
1
2
STOP
Page 11
11
No vinegar Kein Essig
Pas de vinaigre Niente aceto Sin vinagre Vinagre não Geen azijn
Χωρίς ξύδι
OFF
600 ml
5 sec
ON
45 sec
5 min
45 sec
45 sec
600 ml
45 sec
OFF
5 min
STOP
STOP
STOP
Page 12
12
30 min
ONOFF
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Guasti
Resolução de problemas
Resolución de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Dépannage
Troubleshooting Störungsbehebung
Page 13
13
Safety precautions
This appliance may become a safety haz­ard if these instructions and safety precau­tions are ignored. Keep this instruction manual.
In case of an emergency remove plug from power socket immediately.
This product has been designed for do­mestic use only. In case of any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac­cepts no responsibility and the guarantee will not apply. Use only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. If away for prolonged periods, on holiday, etc. the appliance must be emptied, cleaned and unplugged.
Mains voltage must be the same as the details on the rating plate. Connect the ap­pliance to power sockets with an earth con­nection. The use of incorrect connection voids guarantee.
Always use the appliance on a 󰘱at, stable,
heat resistant surface away from sources of heat or water splashes. Do not place power cord close to heat, sharp edges, etc. Do not allow mains cord to dangle (risk of tripping up). Never touch cord with wet hands. Do not unplug by pulling the cord. In case of damage, do not use the appliance. In or­der to avoid danger, arrange repairs and/or replacement of power cord by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline only.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g. heating plate) and never use it close
to an open 󰘱ame.
Do not use the machine if it is not opera­ting perfectly or if there is evidence of da­mage. In such cases inform the NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
For health reasons, always 󰘰ll the wa­ter tank with fresh potable tap water. Al­ways close extraction head with capsule
holder, and never open during operation. The appliance will not work if no capsule holder is inserted. Do not pull up lever be-
fore ON/OFF switch stops 󰘱ashing red. Do not put 󰘰ngers under outlet during bev-
erage preparation. To avoid injury, do not touch the needle of the head. Never leave the appliance while making a beverage. Do not use the appliance without drip tray and drip grid, except when a very tall mug is used. Do not use the appliance for hot
water preparation. Do not over󰘰ll the water
tank. Keep the appliance / cord / capsule holder out of reach of children.
Do not dismantle the appliance and do not put anything into openings. Any operation, cleaning and care other than normal use must be undertaken by after-sales service centres approved by the NESCAFÉ DOL­CE GUSTO Hotline.
This appliance is not intended for use by:
children; or persons who may suffer from
a mental and/or physical impairment - un­less they are adequately supervised in its operation and use. Persons who have a limited or no understanding of the opera-
tion and use of this appliance must 󰘰rst
read and fully understand the contents of this user manual, and where appropriate seek additional guidance on its operation and use from the person responsible for their safety.
The capsule holder is equipped with one permanent magnet. Avoid placing the cap­sule holder near appliances and objects that can be damaged by magnetism, e.g. credit cards, diskettes and other data de­vices, video tapes, television and compu­ter monitors with picture tubes, mechanical clocks, hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or de󰘰brillators:
Do not hold capsule holder directly over a
pacemaker or de󰘰brillator.
Before cleaning/care unplug the appliance and let it cool down. Empty and clean drip tray and capsule bin daily. Never clean/wet or immerse plug, cord or appliance in any 󰘱uid. Never clean the appliance with run­ning water, do not hose it down and do not dip it into water. Never use detergents to clean the appliance. Clean the appliance only using soft sponges/brushes. The water tank must be cleaned with a baby bottle brush. After descaling rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.
After use of the appliance always remove the capsule and clean the head according to the cleaning procedure. Users allergic to dairy products: Rinse head according to the cleaning procedure (see page 9). Dis­pose of used capsules along with general household refuse.
Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council/authority for fur­ther information on recycling.
Environment protection 󰘰rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic
waste collection point. This appli­ance is labelled in accordance with Eu­ropean Directive 2002/96 EC concerning used electrical and electronic appliances equipment – WEEE). The directive deter­mines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Please be aware that the appliance is using electricity being in ready mode (0.4 W/hour).
Page 14
14
Bei Missachtung dieser Anleitung / der Si­cherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät entstehen. Die Betriebsan­leitung bitte aufbewahren.
Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steck­dose ziehen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder Nichteinhaltung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung, erlischt der Haftungs- und Garantieanspruch. Nur die vorgesehenen
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Kapseln ver-
wenden. Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät entleeren, reinigen und Netz­stecker ziehen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an geerdete, 3polige Steckdosen anschließen. Bei falschem Anschluß erlischt die Garantie. Bei Verwendung eines Ver­längerungskabels, muss dieses über einen Stecker mit Erdung verfügen und es muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpert.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige Teile beschädigen, herabhän­gen lassen (Stolpergefahr) oder mit nassen Händen berühren. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei Be­schädigung das Gerät nicht mehr benutzen. Reparatur bzw. Ersatz des Netzkabels nur über die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline abwickeln, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stel­len (z.B. Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/Feuer benutzen.
Aus gesundheitlichen Gründen, den Was­sertank nur mit frischem Trinkwasser füllen. Den Brühkopf immer mit dem Kapselhalter verschließen und nie während des Brühvor-
gangs öffnen. Das Gerät funktioniert nicht,
wenn kein Kapselhalter eingesetzt ist. Den Hebel nicht nach oben schwenken, solange der EIN/AUS-Schalter blinkt. Während der Getränkezubereitung die Finger nicht un­ter den Auslauf halten. Die Düsennadel im Brühkopf nicht berühren, um Verletzungen zu vermeiden. Das Gerät bei der Zuberei­tung von Getränken nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter verwenden, außer wenn ein sehr großer Becher verwendet wird. Das Gerät nicht zur Heisswasserzubereitung ver­wenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vorsicht im Umgang mit heißen Getränken und beim Entnehmen der heißen Kapseln. Vorsicht im Umgang mit der Reinigungsna­del - Verletzungsgefahr.
Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken. Abgesehen
von der normalen Verwendung, Reinigung
und P󰘱ege, müssen alle anderen Tätigkeiten
von einem, durch die NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline autorisierten, Kundendienst­center ausgeführt werden.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen bestimmt, welche ein­geschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit die­sem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer, für ihre Sicherheit verantwort­lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Kapselhalter enthält ein Dauermagnet. Den Kapselhalter deshalb nicht in die Nähe von Geräten oder Gegenständen bringen, welche durch Magnetismus beschädigt wer­den können, z.B. Kreditkarten, Disketten und andere Datenträger, Videokassetten,
Fernsehgeräte und Computermonitore mit Bildröhren, mechanische Uhren, Hörgeräte und Lautsprecher.
Für Patienten mit Herzschrittmachern oder
De󰘰brillatoren: Den Kapselhalter nicht direkt über Herzschrittmacher oder De󰘰brillator
halten. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen. Die Abtropf­schale und den Abfallbehälter täglich auslee­ren und reinigen. Gerät / Kabel / Netzstecker nicht nass reinigen und nicht in Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät nicht unter 󰘱ießendem
Wasser reinigen und nicht ins Wasser tau­chen. Das Gerät niemals mit Waschmitteln reinigen. Das Gerät nur mit einem weichen Schwamm oder einer weichen Bürste rei­nigen. Der Wassertank darf nur mit einer
Bürste für Baby󰘱äschchen gereinigt werden.
Nach dem Entkalken den Wassertank aus­spülen und Entkalker-Rückstände vom Ge­rät abwischen.
Nach Gebrauch die Kapsel immer aus dem Kapselhalter entfernen und den Brühkopf rei­nigen. Für Milchallergiker: Brühkopf gemäß Reinigungsanleitung spülen (siehe Seite 9). Gebrauchte Kapseln mit dem Haushaltsab­fall entsorgen.
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fra­gen Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde nach weiteren Informationen zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materi­alien, welche recycelt und wiederver­wendet werden können. Entsorgen
Sie das Gerät daher an einer öffent­lichen Entsorgungsstelle in Ihrer Nähe. Das Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) für Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese Richtlinie regelt die Rück­gabe und das Recycling von Altgeräten in­nerhalb der EU.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom verbraucht, solange es am Netz angeschlos­sen ist (0,4 W/h).
Sicherheitshinweise
Page 15
15
Cet appareil peut présenter des risques si les présentes instructions et consignes de sécurité sont ignorées. Conserver ces in­structions.
En cas d’urgence, débrancher immédiate­ment la 󰘰che électrique de la prise de cou­rant.
Ce produit est destiné exclusivement à un usage domestique. En cas d’usage commer­cial, d’utilisation incorrecte et de non-respect des présentes instructions, le fabricant dé­cline toute responsabilité et la garantie de­vient nulle. Utiliser seulement les capsules
NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas d’absence prolongée, par exemple va­cances, vider l’appareil, le nettoyer et le dé­brancher.
La tension doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. Brancher l’appa­reil sur des prises de courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec des mains humides. Ne pas tirer sur le cor-
don pour débrancher la 󰘰che. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des dangers, faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par le service client NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface
chaude (par ex. plaque chauffante) et ne ja­mais l’utiliser à proximité d’une 󰘱amme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il présente des dommages. Informer dans ce cas la hot­line NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fer­mer la tête d’extraction que lorsque le porte­capsule est mis en place dans la machine. Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
marche. L’appareil ne fonctionne pas sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant que l’interrupteur ON/OFF cesse de cligno­ter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de sortie pendant la préparation de boissons. Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la tête. Toujours rester près de l’appareil pendant la préparation de bois­sons. Ne pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le por­te-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures. Toute opération autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entre­tien ordinaires est réservée aux centres de service après-vente autorisés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou personnes souffrant de troubles men­taux ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet appareil doivent d’abord lire et entièrement comprendre ce mode d’emploi et, si néces­saire, demander de l’aide à la personne re­sponsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant permanent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils et d’objets susceptibles d’être endommagés par aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes et autres sup­ports de données, cassettes vidéo, postes de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres mécaniques, aides auditives et haut-parleurs. Patients munis d’un stimulateur cardiaque
ou d’un dé󰘰brillateur: ne pas tenir le porte-
capsule directement au-dessus du stimula-
teur cardiaque ou du dé󰘰brillateur. Avant d’effectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules tous les jours. Ne ja-
mais nettoyer ou plonger la 󰘰che électrique,
le cordon d’alimentation ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plon­ger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec des éponges/brosses dou­ces. Nettoyer le réservoir d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après le détar­trage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enle­ver la capsule et nettoyer la tête selon les instructions de nettoyage. Utilisateurs al­lergiques aux produits laitiers: rincer la tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules avec les ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recy­clables. Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières sus-
ceptibles d’être récupées ou recy-
clées. Le déposer au point de collecte
de déchets prévu à cet effet. Cet ap­pareil porte un marquage conforme à la di­rective européenne 2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques – DEEE). La directive 󰘰xe le cadre
réglementaire pour le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés dans l’UE.
Noter que l’appareil consomme de l’électri­cité en mode veille (0.4 W/heure).
Consignes de sécurité
Page 16
16
Indicaciones de seguridad
Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones.
En caso de emergencia: quitar inmediata­mente el enchufe de la toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado exclusiva­mente para uso doméstico. El fabricante no aceptará la responsabilidad derivada de todo uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones y, por consiguiente, la garantía se extinguirá. Utilizar únicamente las cápsulas suministradas. Si se ausenta durante largos períodos de tiempo, en vacaciones, etc., debe vaciar, limpiar y desenchufar el aparato. Comprobar que la tapa del depósito de agua está correctamen­te colocada en el depósito en todo momento, excepto cuando se vaya a rellenar.
La tensión eléctrica debe ser la misma que la detallada en la placa de tipo. Conectar el aparato a tomas de corriente con conexión de tierra. El uso de una conexión incorrecta invalida la garantía.
No colocar el cable eléctrico cerca de fuen­tes de calor, bordes angulosos, etc. No dejar que el cable cuelgue (riesgo de tropezar). No tocar nunca el cable con las manos mojadas. No desenchufar tirando del cable. En caso de daños, no utilizar el aparato. Para evitar peligros innecesarios, solicitar las repara­ciones y/o sustituciones del cable eléctrico únicamente a través de la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
No colocar el aparato sobre una super󰘰cie
caliente (p. ej. un radiador) y no utilizar nunca cerca de una llama abierta.
No utilizar la máquina si no funciona correcta­mente o si hay indicios de daños evidentes. En tal caso, informar a la línea de atención telefó­nica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Por razones de salubridad, llenar siempre el depósito con agua dulce. Cerrar siempre el cabezal de extracción con el soporte de la cápsula y no abrir nunca mientras el aparato
esté en funcionamiento. El aparato no fun­cionará si no hay un soporte de cápsula in­sertado. No levantar la palanca antes de que el interruptor ON/OFF deje de parpadear. No poner los dedos debajo de la salida durante la preparación de bebidas. Para evitar lesio­nes, no tocar la aguja del cabezal. No levan­tar nunca el aparato mientras se hace una bebida. No usar el aparato sin bandeja de escurrido o rejilla de escurrido, excepto cuan­do se utilice una taza muy alta. No utilizar el aparato para la preparación de agua caliente. No sobrellenar el depósito de agua. Mantener el aparato, el cable y el soporte de la cápsula fuera del alcance de los niños.
No desmontar el aparato ni poner nada dentro de sus aberturas. Toda operación, limpieza y mantenimiento diferentes al uso normal deben ser realizados por los centro de servicio postventa aprobados por la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por: niños o personas que padez­can una discapacidad mental y/o física, a menos de que estén debidamente supervi­sados en su operación y uso. Aquellas per-
sonas que posean una comprensión limitada o no tengan conocimientos algunos sobre la operación y el uso de este aparato, deberán leer primero y entender totalmente el conte­nido de este Manual de usuario y, cuando sea necesario, deberán buscar orientación adicional sobre su funcionamiento y uso por parte de la persona responsable de su se­guridad.
El soporte de la cápsula está equipado con un imán permanente. Evitar la colocación del
soporte de la cápsula cerca de aparatos y objetos que pueden dañarse por efecto del magnetismo, p. ej. tarjetas de crédito, dis­quetes y otros dispositivos de datos, cintas de vídeo, televisión y monitores de ordena­dor con tubos de imagen, relojes mecánicos, audífonos y altavoces.
Para pacientes con marcapasos o des󰘰bri­ladores: no colocar el soporte de la cápsula directamente sobre el marcapasos o des󰘰­brilador.
Antes de realizar tareas de limpieza/mante­nimiento, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar. Vaciar y limpiar la bandeja de escu­rrido y el depósito de cápsulas diariamente. No limpiar nunca en mojado ni sumergir el enchufe, el cable o el aparato en ningún lí­quido. No limpiar nunca el aparato con agua corriente, no lavarlo con una manguera y no sumergirlo en agua. No utilizar nunca detergentes para limpiar el aparato. Limpiar el aparato utilizando sólo esponjas/cepillos suaves. El depósito de agua debe limpiarse con un cepillo para biberones. Después de la
descalci󰘰cación, enjugar el depósito de agua
y limpiar la máquina para evitar cualquier re-
siduo del agente de descalci󰘰cación.
Tras el uso del aparato, extraer siempre la cápsula y limpiar el cabezal de conformidad con el procedimiento de limpieza. Para usua­rios alérgicos a productos diarios: enjuagar el cabezal conforme al procedimiento de limpieza (ver la página 9). Desechar las cáp­sulas usadas junto con la basura doméstica general.
El embalaje está compuesto de materiales reciclables. Póngase en contacto con su ayuntamiento o autoridad local para obtener más información acerca del reciclaje.
¡La protección del medio ambiente ante todo!
Su electrodoméstico contiene ma-
teriales recuperables y/o reciclables.
Deséchelo en un punto de recogida
selectiva municipal. Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2002/96 EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE). La directi­va determina el marco para la devolución y el reciclaje de aparatos usados tal como es de aplicación en toda la UE.
Debe tenerse en cuenta que el aparato con­sume electricidad cuando está en modo pre­parado (0,4 W/hora).
Page 17
17
Este aparelho pode apresentar riscos para o utilizador caso as instruções e recomendações de segurança não sejam respeitadas. Guarde as instruções para futuras utilizações.
Em caso de emergência, retire imediatamen-
te a 󰘰cha da tomada.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização
para 󰘰ns comerciais, utilização incorrecta ou
não respeito das instruções, liberta o fabri­cante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Utilize apenas as cápsulas ade­quadas a esta máquina. Em caso de ausên­cia prolongada, por exemplo férias, esvazie, limpe e desligue o aparelho. A tampa do re­servatório de água deve estar sempre colo­cada correctamente no reservatório, excepto durante o enchimento.
A tensão de alimentação deve estar em con­formidade com as indicações da placa sinalé­tica. Ligue sempre o aparelho a tomadas com ligação à terra. A utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia.
Nunca coloque o cabo de alimentação per­to de uma fonte de calor, arestas vivas, etc. Nunca deixe o cabo de alimentação pen­durado (risco de tropeçar). Nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para retirar a 󰘰cha da tomada. Nunca utilize o apa­relho se este se encontrar de alguma forma dani󰘰cado. Por forma a evitar qualquer situa­ção de risco para o utilizador, a reparação e substituição do cabo de alimentação deverá ser executada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
Nunca coloque o aparelho sobre uma superfí­cie quente (por ex. placa de cozedura) e nunca o utilize na proximidade de uma chama viva.
Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou apresentar anomalias de funcionamento. Neste caso, contacte o Serviço ao Consumidor Nescafé Dolce Gusto.
Utilize sempre água potável no reservató­rio. Feche a alavanca de segurança apenas quando o porta-cápsulas se encontrar correc­tamente colocado no aparelho. Nunca abra a alavanca de segurança durante o funciona­mento do aparelho. O aparelho não funciona sem o porta-cápsulas. Levante a alavanca apenas quando o interruptor ON/OFF deixar de piscar. Nunca coloque os dedos por bai­xo do bico de saída durante a preparação de bebidas. Por forma a evitar qualquer risco de ferimento, nunca toque na agulha da cabeça. Mantenha-se sempre junto da máquina du­rante a extracção de bebidas. Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem a gaveta de recolha de pingos e sem a grelha, excepto no caso de utilização de uma chávena muito grande. Não utilize o aparelho para a extrac­ção de água quente. Não encha em excesso o reservatório de água. Mantenha o aparelho, o cabo de alimentação e o porta-cápsulas fora do alcance das crianças.
Nunca tente desmontar o aparelho e não tape as aberturas. Qualquer operação, para além da utilização, limpeza ou manutenção usual, deverá ser executada por um Serviço de As­sistência Técnica autorizado KRUPS.
Este aparelho não foi concebido para ser uti­lizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompan­hadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crian-
ças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
O porta-cápsulas está equipado com um íman permanente. Evite colocar o porta-cápsulas
junto de aparelhos e objectos susceptíveis
de 󰘰carem dani󰘰cados por magnetização, por
ex. cartões de crédito, disquetes, e outros su­portes de dados, cassetes vídeo, televisores e monitores de computadores, relógios me­cânicos, aparelhos auditivos e altifalantes.
Pessoas portadoras de “pacemakers” ou des-
󰘰brilhador : nunca colocar o porta-cápsulas à altura do “pacemaker” ou do des󰘰brilhador.
Antes de proceder à limpeza ou manutenção do aparelho, desligue-o, retire a 󰘰cha da to­mada e deixe-o arrefecer. Esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos e o recipiente para cápsulas usadas todos os dias. Nunca
limpe nem mergulhe a 󰘰cha eléctrica, o cabo
de alimentação ou o próprio aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido. Nunca lave o aparelho debaixo da torneira, com jacto de água ou megulhando-o dentro de água. Não utilize qualquer tipo de deter­gente para limpar o aparelho. Limpar a má­quina apenas com esponjas/escovas macias. O reservatório de água deve ser lavado com uma escova de biberões. Enxagúe o reserva­tório de água após o processo de descalci󰘰­cação e limpe o aparelho por forma a retirar
eventuais vestígios de descalci󰘰cante.
Após cada utilização, retire a cápsula usada e limpe a cabeça de extracção de acordo com as instruções de limpeza. Para os utilizadores com alergias à produtos lácteos: enxagúe a cabeça de extracção de acordo com as ins­truções de limpeza (ver página 9). Deite as cápsulas usadas no lixo comum.
A embalagem do aparelho é composta por materiais recicláveis. Contacte a entidade competente para qualquer informação sobre a reciclagem.
Protecção do meio ambiente em pri-
meiro lugar! O seu produto contém
materiais que podem ser recuperados
ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 20002/96 CE relativa aos equipamentos eléctricos ou electrónicos
usados. Esta Directiva de󰘰ne o sistema para
a recolha e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da União Europeia.
Nota: o aparelho consome energia em modo “Poupança de Energia” (0.4 W/hora).
Recomendações de segurança
Page 18
18
Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap­parecchio in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza riportate nelle pre­senti istruzioni per l’uso. Conservare le pre­senti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina. Il prodotto è concepito per un uso esclusiva-
mente domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia non è applicata in caso di uso commerciale, uso non conforme allo scopo o danno dovuto al mancato rispet­to delle presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare unicamente le capsule fornite. L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e staccato dalla presa in caso di assenza prolungata per va­canze ecc. Accertarsi che il coperchio sia sempre posizionato correttamente sull’ap­posito serbatoio dell’acqua ad eccezione di quando si riempie.
La tensione di alimentazione deve corrispon­dere a quella indicata sul contrassegno di fabbrica. Collegare l’apparecchio esclusiva­mente a una presa elettrica collegata a mas­sa. Un allacciamento difettoso fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vi­cino a una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lasciare ciondolare il cavo di alimenta­zione (rischio di inciampare). Non toccare in nessun caso il cavo con le mani bagnate. Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio
se danneggiato. Al 󰘰ne di prevenire qualsiasi
rischio, contattare unicamente il numero ver­de NESCAFÉ DOLCE GUSTO per convenire le riparazioni e/o la sostituzione del cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una super󰘰­cie calda (p.es. una piastra riscaldante) e non utilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze di
una 󰘰amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneg­giata o mal funzionante. Informare in questo caso il numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio dell’acqua sempre con dell’acqua fresca po­tabile. Chiudere in ogni caso la testa di estra­zione con il supporto per capsule e non aprirla durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona se non è inserito alcun supporto per capsule. Non sollevare la leva prima che l’in­terruttore di accensione/spegnimento smetta di lampeggiare. Non mettere le dita sotto l’ugel­lo di uscita durante la preparazione della be-
vanda. Non toccare l’ago della testa al 󰘰ne di
evitare dei ferimenti. Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la preparazione della bevanda. Non utilizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne in caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non utilizzare l’appa­recchio per la preparazione dell’acqua calda. Non riempire in modo eccessivo il serbatoio dell’acqua. Mantenere l’apparecchio, il cavo e il supporto per capsule fuori portata dei bambini.
Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni operazione, pulizia e manutenzione ecceden-
te il normale uso deve essere effettuata da un
centro di servizio dopo vendita autorizzato dal numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da
parte di bambini o persone che soffrono di menomazioni 󰘰siche e/o mentali - a meno
che siano controllate in modo adeguato du-
rante l’effettuazione di tale operazione. Le
persone che comprendono solo parzialmente o non comprendono il funzionamento e l’utiliz­zo dell’apparecchio devono innanzitutto leg­gere e comprendere l’intero contenuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del caso rice­vere un ‘adeguata formazione dal responsa­bile alla sicurezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di un mag­nete permanente. Evitare di posizionare il
supporto per capsule nelle vicinanze di appa­recchi e oggetti che potrebbero danneggiarsi a causa del magnetismo, p.es. carte di credi­to, dischetti e altri supporti di dati, videocas­sette, televisori e schermi di computer con tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi acustici e altoparlanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o de󰘰bril­latori: non tenere il supporto per capsule direttamente sopra lo stimolatore cardiaco
o il de󰘰brillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
prima di procedere alla pulizia e alla manuten­zione. Vuotare e pulire ogni giorno lo sgoccio­latoio e il contenitore delle capsule usate. Non pulire in nessuno caso con acqua o immerge­re in liquidi la presa, il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non pulire in nessun caso l’apparecchio con acqua corrente o immerger­lo in acqua. Non utilizzare in nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio. Pulire l’ap­parecchio usando soltanto una spugna / una spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con una spazzola per biberon.
Dopo la decalci󰘰cazione, pulire il serbatoio
dell’acqua e pulire la macchina dai resti di de-
calci󰘰cante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pu­lire la testa conformemente alla procedura con­sigliata. Persone allergiche ai latticini: pulire la testa conformemente alla procedura con­sigliata (vedi pagina 9). Eliminare le capsule
usate con i ri󰘰uti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contatta-
re l’u󰘲cio competente del comune per maggiori
informazioni in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pre-
giati che è possibile rivalorizzare o
riciclare. Consegnare quindi l’appa-
recchio a un centro di raccolta auto­rizzato. L’apparecchio è contrassegnato con­formemente alla direttiva europea 2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEEE). La direttiva regola la consegna e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno dell’Unione europea.
Ricordiamo che l’apparecchio consuma dell’elet
tri-
cità se collegato alla rete (0.4 W/ora).
Indicazioni di sicurezza
Page 19
19
Indien de instructies en de veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd, kan het apparaat een gevaar opleveren. Be­waar deze handleiding.
Trek in geval van nood de stekker onmiddel­lijk uit het stopcontact.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huis­houdelijk gebruik ontworpen. In geval van professioneel, niet huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of gebruik dat niet aan de instructies voldoet, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en heeft de gebruiker geen recht op garantie. Maak uit­sluitend gebruik van de passende capsules. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz. moet het apparaat wor­den leeggemaakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald. Zorg ervoor dat het dekseltje van het waterreservoir altijd goed op het reservoir is geplaatst behalve wanneer het waterreservoir met water wordt gevuld.
De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de gegevens op het typeplaatje. Sluit het ap­paraat aan op een geaard stopcontact. Door gebruik van een foutieve aansluiting heeft de gebruiker geen recht op garantie.
Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmtebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer niet losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak het netsnoer nooit met natte handen aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan netsnoer uit het stopcon­tact. Gebruik het apparaat niet in geval van beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline repareren of vervangen om gevaar te voor­komen.
Plaats het apparaat nooit op een heet op­pervlak (bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt van een open vuur.
Gebruik het apparaat nooit als het niet he­lemaal optimaal werkt of als er tekenen van beschadiging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Vul om gezondheidsredenen het waterreser­voir altijd met vers drinkwater. Sluit de ex­tractiekop altijd samen met de capsulehou­der en open hem nooit tijdens de werking. Het apparaat werkt niet als de capsulehou­der niet is geplaatst. Trek de hendel niet omhoog voordat ON/OFF stopt met knippe­ren. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. Raak de naald van de kop niet aan om verwondin­gen te voorkomen. Laat het apparaat nooit alleen tijdens de bereiding van dranken. Ge­bruik het apparaat niet zonder lekbakje en lekrooster behalve bij het gebruik van een zeer hoge beker. Gebruik het apparaat niet voor het maken van heet water. Doe niet teveel water in het waterreservoir. Houd het apparaat / het netsnoer / de capsulehouder buiten het bereik van kinderen.
Haal het apparaat niet uit elkaar en steek niets in de openingen. Elk gebruik, reini­ging en onderhoud, die niet tot het normale gebruik behoren, moet door de klantenser­vice, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline worden uitgevoerd.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke persoon. Er
moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
De capsulehouder is met een permanent­magneet uitgerust. Plaats de capsulehouder
niet bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. creditcards, diskettes en andere gegevens­dragers, videotapes, televisie en computer­schermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
De󰘰brilators of patiënten met pacemakers:
houd de capsulehouder niet direct boven
de pacemaker of de󰘰brillator.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks schoon. Reinig nooit nat en dom­pel de stekker, het snoer of het apparaat nooit in vloeistof. Reinig het apparaat nooit met stromend water, sproei het nooit af en dompel het nooit onder water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het apparaat mee te reinigen. Maak het apparaat alleen met zachte sponzen / borstels schoon. Het
waterreservoir moet met een baby󰘱esborstel
worden gereinigd. Spoel na het ontkalken het waterreservoir uit en reinig het apparaat om eventuele resten van het ontkalkingsmid­del te verwijderen.
Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de capsule en reinig de capsulehouder vol­gens de reinigingsprocedure. Voor gebrui­kers die allergisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de houder volgens de reinigingspro­cedure (zie pagina 9). Deponeer gebruikte capsules bij het algemeen huishoudelijk afval.
De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatse­lijke dienst of instantie voor meer informatie over recycling.
Milieubescherming is belangrijk!
Uw apparaat bevat waardevol ma-
teriaal dat kan worden hergebruikt
of gerecycled. Breng het naar een
plaatselijk verzamelpunt voor afval. Het apparaat is gekenmerkt in overeenstem­ming met de Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte apparaten zoals toegepast in de gehele EU.
Neem in acht dat het apparaat in de gereed modus gebruik maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).
Veiligheidsmaatregelen
Page 20
20
Η συσκευή αυτή μπορεί να γίνει επικίνδυνη εάν αγνοήσετε της οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Παρακαλούμε φυλάξατε αυτό το φυλλάδιο με τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας
Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα άμεσα.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική ή επαγγελματική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που προκύπτουν από τη λανθασμένη χρήση, κακές καλωδιώσεις, λειτουργίες και επικίνδυνες επισκευές . Υπό αυτές τις συνθήκες, οι εγγυήσεις συντήρησης θεωρούνται άκυρες. Χρησιμοποιείστε μόνο κάψουλες NESCAFÉ GOLCE GUSTO. Εάν λείπετε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή για διακοπές η συσκευή πρέπει να είναι άδεια και καθαρή και όχι συνδεδεμένη με την πρίζα.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοτική τάση αναφερόμενη στην ετικέτα της συσκευής ανταποκρίνεται στην τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου. Συνδέστε την συσκευή σας μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με γείωση. Η λανθασμένη σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ακυρώνει την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε ζεστή επιφάνεια (π.χ σε ηλεκτρικό μάτι ) η κοντά σε ανοιχτή φωτιά. Μην αφήνετε το τροφοδοτικό καλώδιο να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας. Πότε μη αγγίζετε το τροφοδοτικό καλώδιο με βρεγμένα χέρια. Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το από το τροφοδοτικό καλώδιο. Σε περίπτωση βλάβης μην χρησιμοποιείτε την συσκευή. Προς αποφυγή κάθε κινδύνου παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την αντιπροσωπεία της Krups στην Ελλάδα στα παρακάτω τηλέφωνα:
210-6371000, 801-11-97101.
Για λόγους υγείας, πάντα να γεμίζετε την συσκευή με φρέσκο πόσιμο νερό. Κλείνετε πάντα την θήκη που μπαίνει η κάψουλα και μην την ανοίγετε ποτέ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει
εάν δεν έχει τοποθετηθεί κάψουλα στην θήκη. Μην τραβάτε τον μοχλό πριν η ένδειξη ON/ OFF σταματήσει να αναβοσβήνει κόκκινη. Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το στόμιο ροής του ροφήματος κατά τη διάρκεια παρασκευής κάποιου ροφήματος. Μην χρησιμοποιείται την συσκευή για την παρασκευή ζεστού νερού. Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση όταν παρασκευάζει καφέ Μην παραγεμίζεται το δοχείο νερού.
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή και μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα. Για οποιαδήποτε λειτουργία καθαρισμού και συντήρησης, άλλης από την προτεινόμενη, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service της αντιπροσωπείας Krups στην Ελλάδα.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και άτομα των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη.
Επίσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλεια τους.
Η θήκη για τις κάψουλες περιέχει ένα μόνιμο μαγνήτη. Αποφύγετε να τοποθετείτε
τη θήκη κοντά σε συσκευές και αντικείμενα που μπορούν να χαλάσουν από μαγνητισμό π.χ δισκέτες, πιστωτικές κάρτες, κασέτες, μηχανικά ρολόγια, ακουστικά βαρηκοΐας, ηχεία κ.α.
Ασθενείς με βηματοδότη δεν πρέπει να κρατούν τη θήκη για τις κάψουλες κοντά στον βηματοδότη.
Πριν καθαρίσετε/συντηρήσετε τη συσκευή αποσυνδέστε τη από το ρεύμα και περιμένετε να κρυώσει. Αδειάστε και καθαρίστε το δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείων χρησιμοποιημένων καψουλών καθημερινά. Μη βυθίζετε τη συσκευή, το τροφοδοτικό καλώδιο, το φις στο νερό ή σε άλλα υγρά. Πότε μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε
μόνο μαλακά σφουγγαράκια ή βούρτσες. Το δοχείο νερού πρέπει να καθαρίζετε με την ειδική βούρτσα καθαρισμού των μπουκαλιών για μωρά. Μετά από την αφαλάτωση, ξεβγάλτε το δοχείο νερού και καθαρίστε τη μηχανή για να αποφύγετε τα όποια υπολείμματα της σκόνης αφαλάτωσης.
Αφού γίνει χρήση της συσκευής, πάντα να αφαιρείτε την κάψουλα και καθαρίζετε την θήκη σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού. Οι χρήστες που είναι αλλεργικοί στα γαλακτοκομικά προϊόντα: ξεβγάλτε την θήκη κάψουλας σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού (σελ.9). Πετάξτε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα του σπιτιού.
Η συσκευασία είναι από ανακυκλώσιμα υλικά. Επικοινωνήστε με το δήμο ή την κοινότητα σας για σχετικές πληροφορίες με την ανακύκλωση.
Ας συμβάλλουμε και εμείς στη προστασία του περιβάλλοντος. Η προστασία του περιβάλλοντος έρχεται πρώτη!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά
αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας
σε κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. Η συσκευή είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2002/96 EC σχετικά με την χρήση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE). Η οδηγίες προσδιορίζουν την δομή της επιστροφής και της ανακύκλωσης παλαιών συσκευών όπως ορίζονται σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Σας γνωστοποιούμαι ότι η κατανάλωση της συσκευής είναι (0.4W/ανά ώρα).
Οδηγίες Ασφάλειες
Loading...