900 HEX/2 - Buch Seite 2 Montag, 26. Juni 2000 5:14 17
AC
15
12
16
BD
14
18
15
17
900 HEX/2 - Buch Seite 3 Montag, 26. Juni 2000 4:00 16
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
10
11
12
4Deutsch900 HEX/2
1Verwendung
Der Exzenterschleifer ist bestimmt zum Schleifen und
Polieren von Holz-, Kunststoff- und Metallwerkstoffen
sowie von lackierten, ebenen und gewölbten Oberflächen.
2
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen
Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung
sowie die Allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge im beigelegten Heft.
Wichtige Hinweise, die Sie vor Inbetriebnahme
unbedingt lesen sollten und deren Beachtung wir
dringend empfehlen:
Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen.
Niemals mit beschädigtem Netzkabel arbeiten.
Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
und festes Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesund-
heitsschädlich. Staubabsaugung verwenden und
Staubschutzmaske tragen.
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet
werden.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten.
Gerät nicht am Kabel tragen.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Feh-
lerstromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das
Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.
Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
3Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Schalldruckpegel:78 dB (A)
Schallleistungspegel:91 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert:81 dB (A).
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung ist typischerweise kleiner als 2,5 m/s2.
4Technische Daten
Exzenterschleifer900 HEX/2
Artikelnummer06 05 1101
Aufnahmeleistung900 W
Abgabeleistung495 W
Leerlaufdrehzahl2325 – 5500 min
Leerlaufschwingzahl4650 – 11000 min
Schleifteller-Ø150 mm
Hubkreis-Ø7 mm
Gewichtca. 2,2 kg
SchutzklasseII/
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht
zum Lieferumfang gehören.
-1
-1
900 HEX/2 - Buch Seite 5 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2Deutsch
6Bogengriff und Netzkabelmodul
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Montage des Bogengriffes 5 (Abb. A)
Der Bogengriff kann je nach Anwendung und Wünschen des Anwenders an 3 Positionen montiert werden. Bei der Montage in der Mitte oben am Getriebekopf gehen Sie wie folgt vor:
Bogengriff mit dem Distanzhalter 2 so auf das Gerät
aufsetzen, dass die Bogengriffschraube über die
Schraubenöffnung des Getriebekopfes zu liegen
kommt.
Verriegelungsgriff 3 im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Bogengriff festsitzt.
Damit der Verriegelungsgriff wieder über den Bogengriff zu liegen kommt, kann dieser angehoben und in
die gewünschte Stellung gedreht und eingerastet werden.
Bei der seitlichen Montage rechts oder links des
Bogengriffes ist in ähnlicher Weise vorzugehen, nur
muss dabei darauf geachtet werden, dass die
Nocken 1 des Distanzhalters in die vorgesehenen
Vertiefungen 11 in der Verlängerung der Lüftungsschlitze des Getriebekopfes zu liegen kommen.
Verstellung des Bogengriffes
Die Winkellage des Bogengriffes lässt sich in allen
3 Positionen leicht den Wünschen des Anwenders
anpassen.
Verriegelungsgriff gegen den Uhrzeigersinn so weit
herausdrehen, bis sich der Bogengriff aus der Rasterverzahnung des Distanzhalters herausheben lässt.
Bogengriff in die gewünschte Lage drehen in die Rasterverzahnung des Distanzhalters einrasten lassen.
Zur Fixierung des Bogengriffes ist wieder in gleicher
Weise wie bei der Montage vorzugehen.
Schließen Sie das Netzkabelmodul an den Handgriff
an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmodule
und zwar mindestens Gummischlauchleitung (CodeBezeichnung H05 RR-F).
7Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmt.
Ein-Aus-Schalten
Den Schaltring 6 in Pfeilrichtung drehen. Am Ende
des Drehbereiches rastet der Arretierschalter 7 automatisch ein.
Durch Drücken auf die ausgekippte Vorderkante des
Arretierschalters 7 kehrt der Schaltring 6 in die Ausgangsstellung zurück und das Gerät kommt langsam
zum Stillstand.
Vollwellenelektronik mit Tachosignalauswertung
Die eingebaute Vollwellenelektronik mit Tachosignalauswertung hält die Drehzahl konstant.
Die Elektronik hat außerdem einen Sanftanlauf.
Der Motor dreht langsam hoch bis zur vorgewählten
Drehzahl, schont damit Anwender und Getriebe und
verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
Der elektronische Überlastschutz begrenzt die
Drehzahl, wenn die Belastung den Motor gefährden
könnte. Das Gerät muss entlastet werden, damit die
volle Leistung wieder zur Verfügung steht. Dazu das
Gerät am besten kurz vom Werkstück wegnehmen.
Das Stellrad 10 ermöglicht die Vorwahl der optimalen
Drehzahl auch während des Laufes. Die erforderliche
Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und durch praktischen Versuch zu ermitteln (siehe Anwendungstabelle).
Die Ziffern auf dem Stellrad 10 entsprechen in etwa
folgenden Leerlaufdrehzahlen:
14650 min
25800 min
37000 min
48300 min
59700 min
611000 min
Schleiftellerbremse
Die integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl bei Leerlauf ab, so dass beim Aufsetzen des
Gerätes auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Eine im Laufe der Zeit stetig ansteigende Leerlaufschwingzahl zeigt an, dass der Bremsring abgenutzt ist und ersetzt werden muss.
-1
-1
-1
-1
-1
-1
5
900 HEX/2 - Buch Seite 6 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
6
Deutsch900 HEX/2
8Werkzeug einsetzen/entnehmen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Wahl des Schleiftellers
Der Exzenterschleifer wird mit einem Schleifteller
mittlerer Härte für universellen Einsatz ausgeliefert.
Je nach Anwendung können Schleifteller unterschiedlicher Härte nachgerüstet werden (siehe
Anwendungstabelle):
Schleifteller superweich:
Zum Polieren und leichten Schleifen
(auch an gewölbten Flächen) geeignet.
Schleifteller weich:
Universell einsetzbar, für alle Schleifarbeiten
geeignet.
Schleifteller hart:
Geeignet für hohe Schleifleistung auf ebenen
Flächen.
Schleifwerkzeuge montieren (Abb. C)
Die Maschine ist mit einem Schnellwechselsystem
(Klett-Haftung) ausgestattet. Dies ermöglicht den
schnellen Wechsel von Schleifwerkzeugen ohne
zusätzliches Werkzeug.
Vor dem Anbringen neuer Schleifblätter 16 ist der
Schleifteller 12 von Staub und Schmutz zu befreien.
Schleifblätter bzw. Polierwerkzeuge auf Schleifteller
aufdrücken und darauf achten, dass die Bohrungen
des Schleifblattes mit denen des Schleiftellers übereinstimmen.
Nur Original Kress Schleif- und Polierwerkzeuge
mit Kletthaftung verwenden.
Schleifteller wechseln (Abb. C)
Zum Wechseln des Schleiftellers 12 diesen von der
Schleifteller-Trägerplatte 15 abziehen.
Beschädigte Schleifteller sofort auswechseln.
Schleifteller-Trägerplatte wechseln (Abb. D)
Zum Auswechseln der Schleifteller-Trägerplatte 15,
Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug abziehen.
Schraube 17 mit Torx-Schlüssel lösen und entfernen.
Schleifteller-Trägerplatte 15 festhalten und
Schraube 17 mit Torx-Schlüsselgut festziehen.
9Absaugvorrichtung
Die Staubabsaugung verhindert größere Verschmutzungen, hohe Staubbelastungen in der Atemluft und
erleichtert die Entsorgung.
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz an Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Gerät an eine
geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
Adapter für Staubsaugeranschluss
Der Adapter ermöglicht die Absaugung des Schleifstaubes unter Verwendung eines handelsüblichen
Staubsaugers.
Zur Reduzierung des Anschlussdurchmessers auf
den Durchmesser des Staubsaugerrohres kann das
Gummireduzierstück verwendet werden.
Montage des Staubsackes (Abb. B)
Für kleinere Schleifarbeiten kann der mitgelieferte
Staubsack zur Staubabsaugung benutzt werden.
Das Gerät bietet eine leistungsfähige Staubeigenabsaugung mittels eingebauter Absaugturbine und
Staubsack.
Den Staubsack mit dem Verschluss 14 von hinten
auf die Aufnahme am Gebläseflansch aufschieben
und andrücken. Der Verschluss rastet durch Federdruck ein.
Durch Ziehen an dem angespritzten Griffstück kann
der Staubsack abgenommen werden.
Bei nachlassender Absaugleistung ist der Staubsack
zu entleeren. Dazu wird das Klemmstück in Pfeilrichtung abgezogen und nach dem Entleeren wieder aufgeschoben.
10 Für die Praxis
Flächenschleifen
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen die Maschine.
Auf gleichmäßigen Anpressdruck achten. Geringer
Anpressdruck erzeugt mehr Schleifleistung und
schont Maschine und Schleifwerkzeuge.
Je nach zu bearbeitendem Untergrund sind unterschiedliche Schleifteller bzw. -scheiben zu verwenden.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im
wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes
(Körnung), Drehzahl des Schleiftellers sowie
Anpressdruck bestimmt (siehe Anwendungstabelle).
Exzenterschleifer mit der ganzen Schleiffläche auf die
zu bearbeitende Fläche aufsetzen. Maschine einschalten und mit mäßigem Druck über das Werkstück
bewegen.
METAL
900 HEX/2 - Buch Seite 7 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2Deutsch
Anwendungstabelle Schleifen
Die folgende Tabelle dient als Empfehlung. Die für die
Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am
besten durch den praktischen Versuch ermitteln.
MaterialKornStellrad Schleif-
Grob-
Fein-
schliff
schliff
Lacke
anschleifen
Lacke
ausbessern
Lacke
entfernen
Weichholz
Hartholz
Furnier
Aluminium
Stahl
Stahl entrosten
rostfreier Stahl
180
400
2/3
120
240
4/5
40
80
5
5/6
240
60
5/6
180
60
5
320
240
ALU
80
240
4/5
60
240
5
40
120
240
6
5
120
teller
1
weich
hart
weich
superweich
weich
superweich
weich
weich/
hart
superweich
weich
Grobschliff
Schleifblatt grober Körnung anbringen. Exzenterschleifer nur leicht andrücken, so dass Schleifteller
mit höherer Drehzahl läuft und damit ein größerer
Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Schleifblatt feinerer Körnung anbringen. Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Ändern der
Drehzahlstufe kann die Schleiftellerdrehzahl reduziert
werden, wodurch die Exzenterbewegung erhalten
bleibt und sich das Schleifbild entsprechend eines
Schwingschleifers ergibt.
Exzenterschleifer parallel und flächig kreisend oder
wechselnd in Längs- und Querrichtung bewegen.
Exzenterschleifer nicht verkanten, damit ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes (z. B.
Furniere) verhindert wird.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges, Exzenterschleifer durch Wegnahme des Anpressdruckes auf
reduzierte Schleiftellerdrehzahl bringen und vom
Werkstück abheben.
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann der
Exzenterschleifer mit entsprechenden Polierwerkzeugen, beispielsweise Lammwoll-Haftscheibe oder
Polierfilz/ Polierschwamm (Zubehör) ausgestattet
werden.
Beim Polieren niedrige Drehzahl wählen
(Stufe 1– 2), damit übermäßige Erwärmung der
Oberfläche vermieden wird.
Polierschwamm auf Schleifteller aufsetzen.
Poliermittel auf die zu polierende Stelle auftragen.
Mit Kreuzgang- bzw. Kreisbewegungen Poliermittel
mit mäßigem Druck einarbeiten und anschließend
leicht antrocknen lassen.
Lammwoll-Haftscheibe auf Schleifteller aufsetzen.
Angetrocknetes Poliermittel mit Kreuzgang- oder
Kreisbewegungen aufpolieren.
Die Polierwerkzeuge müssen regelmäßig gereinigt
werden, damit beim Polieren das beste Ergebnis
erreicht wird. Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser auswaschen (keine Verdünnungsmittel verwenden).
11 Wartungsmaßnahmen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz-
stecker.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig
mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen.
Die Gummimanschette 18 schützt den Antrieb vor
Verschmutzung und damit vor verstärktem Verschleiß
und geringerer Lebensdauer der Antriebsteile.
Die Gummimanschette ist deshalb regelmäßig auf
Beschädigung zu überprüfen. Ist die Manschette
beschädigt, sollte das Gerät einer Kress-Servicestelle
zugeführt werden.
Nach starker Beanspruchung über einen längeren
Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt
werden.
12 Umweltschutz
Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum ressourcen-schonenden Recycling. Durch ihre modulare
Bauweise können Kress-Maschinen
sehr einfach in ihre wiederverwertbaren Werkstoffe zerlegt werden.
Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim
Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress.
7
Änderungen vorbehalten
8English900 HEX/2
1Application
The eccentric disc sander is intended for sanding and
polishing wood, plastic and metal materials as well as
painted, flat and rounded surfaces.
2
Before operating the machine, please read through
the operating instructions completely, follow the
Safety Instructions in this manual as well as the general Safety Instructions for Power Tools in the
accompanying booklet.
Important instructions, which should be read
before starting operation, and which we strongly
recommend observing:
If the mains cable is damaged while working, pull
the mains plug immediately.
Never work with a damaged mains cable.
Wear protective glasses, hearing protection, pro-
tective gloves and sturdy shoes.
The dust that is produced while working is detri-
mental to health. Use dust extraction and wear a
dust mask.
The machine can be used only for dry sanding.
Do not work with materials containing asbestos.
Do not carry the machine by the cable.
The mains receptacles in the working area must
be protected by a residual current circuit breaker
(RC).
Do not drill holes into the housing to label the
machine. The protective insulation will be bridged.
Please use self-adhesive labels.
Safety Instructions and
Accident Prevention
3Noise/vibration information
Measured values determined according to
EN 50 144.
Sound pressure level:78 dB (A)
Sound power level:91 dB (A)
Work place emission value:81 dB (A).
For operation, noise protection measures are
required.
The acceleration measured is usually less
than 2.5 m/s
2
.
4Technical Data
Eccentric disc sander900 HEX/2
Article number06 05 1101
Input power900 W
Output power495 W
No-load speed2325–5500 RPM
No-load oscillations rate4650 – 11000 RPM
Backing pad Ø150 mm
Eccentric amplitude Ø7 mm
Weightapprox. 2.2 kg
Safety classII/
9 Latch for mains cable module
10 Speed selection knob
11 Recess
12 Rubber backing pad
13 Rubber head
14 Lock
15 Backing pad carrier plate
16 Sanding sheet
17 Torx screws
18 Rubber seal
Accessories illustrated or described are not always
included as standard delivery items.
900 HEX/2 - Buch Seite 9 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2English9
Curved handle and mains
6
cable module
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug!
Mounting the curved handle 5 (Fig. A)
The curved handle can be mounted in 3 positions
according to the application and preference of the
user. For mounting in the middle on the top of the
rubber head please proceed as follows:
Position the curved handle with spacer 2 onto the
machine such that the screw of the curved handle
comes lies over the screw opening on the rubber
head.
Turn the locking grip 3 clockwise until the curved
handle sits tightly.
To bring the locking grip back into position over
the curved grip again, it can be lifted, turned to the
required position and latched.
For mounting at the side on the right or left of the
curved handle, proceed in a similar manner but make
sure in doing so that the lugs 1 of the spacer notch in
the recesses 11 provided in the extension of the ventilating slot on the rubber head.
Adjusting the curved handle
The angular position of the curved handle can easily
be adjusted in all 3 positions as the user wishes.
Continue to unscrew the locking grip anticlockwise
until the curved handle can be lifted out of the toothed
grid of the spacer.
Turn the curved handle to the desired position and
allow it to notch in the toothed grid of the spacer.
To tighten the curved handle proceed in the same way
again as for the assembly.
Connect the mains cable module to the handle. The
plug must latch.
Use the mains cable module provided only for
Kress Electro-Tools. Do not attempt to operate
other machines with the module.
Only use original Kress mains cable modules and
at least flexible rubber tube (code designation
H05 RR-F).
7Putting into Operation
Check before putting into operation that the mains
voltage agrees with the voltage specified on the
nameplate of the machine.
Switching on and off
Turn the switching ring 6 in the direction of the arrow.
At the end of the turn the locking switch 7 automatically engages.
By pressing the tilted-up front edge of the locking
switch 7, the switching ring 6 returns to its initial position and the machine slowly comes to a standstill.
Full-pulse wave electronics with
tacho-signal recognition
The speed is kept constant due to the integrated fullpulse wave electronics with tacho-signal recognition.
Gentle-start acceleration is also integrated in the
electronics.
The motor slowly accelerates until the pre-determined
speed is reached, thereby reducing the strain on both
the user and the transmission and prolonging the
service life of the machine.
The electronic overload protection limits the speed
if there is danger of the load causing damage to the
motor. The load on the machine must be reduced in
order for the full capacity to be made available again.
This is best done by briefly taking the machine away
from the work piece.
The thumbwheel 10 enables the optimum speed to be
pre-selected, also while running. The speed required
will depend on the working material and is determined
by trial and error (see application table).
The numbers on the thumbwheel 10 correspond
approximately with the following speeds:
The integrated backing pad brake reduces the
number of vibrations at no-load, thus preventing
furrows occurring when positioning the machine on
the work piece.
A steadily increasing no-load speed indicates that
the brake ring is worn und must be replaced.
900 HEX/2 - Buch Seite 10 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
10English900 HEX/2
8Inserting/Removing Tools9Dust extraction device
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug!
Selecting the rubber backing pad
The eccentric sander is fitted with an all-purpose
rubber backing pad of medium hardness. However,
rubber backing pads with varying degrees of hardness may be fitted, depending on the type of application (see application table):
Super-soft backing pad:
Suitable for polishing large surfaces and for particularly sensitive sanding work (also curved surfaces).
Soft rubber backing pad:
All-purpose, suitable for all sanding work.
Hard rubber backing pad:
Suitable for high sanding performance, particularly on
large, flat surfaces.
Fitting the sanding tools (Fig. C)
The machine is fitted with a quick-change (connecting
link) system, enabling sanding tools to be changed
easily without the aid of an additional tool.
Before mounting any new sanding sheets 16, dust
and dirt must be removed from the backing pad 12.
Press the sanding sheets or polishing tools onto the
backing pad and make sure that the bore holes of the
sanding sheet match the bore holes on the backing
pad.
Only use original Kress sanding and polishing
tools with the pressure-sensitive connecting link.
Changing the rubber backing pad (Fig. C)
For changing the backing pad 12, remove it from its
carrier plate 15.
Damaged rubber backing pads must be replaced
immediately.
Changing the backing pad carrier plate
(Fig. D)
When changing the backing pad carrier plate 15, pull
off the sanding sheet or polishing tool, respectively.
Loosen screw 17 with a Torx screwdriver and remove.
Hold the backing pad carrier plate 15 firmly and
tighten the screw 17 firmly with a Torx screwdriver.
Dust extraction prevents large accumulations of dust,
high concentrations of dust in the ambient air and
facilitates disposal.
For long periods of working with wood or for commercial use on materials that produce dust that is detrimental to health, the machine is to be connected to
a suitable external dust extraction device.
Adapter for vacuum cleaner connection
The adapter enables the sanding dust to be vacuumed using a normal household vacuum cleaner.
The rubber reducer can be used for reducing the connection diameter on the diameter of the vacuum
cleaner tube.
Mounting the dust bag (Fig. B)
For smaller sanding jobs the dust bag supplied with
the machine can be used for dust extraction. The
machine has its own effective dust extraction facility
with integrated suction turbine and dust bag.
Push the dust bag with the locking connection 14 from
behind onto the mounting on the blower flange and
press it on. The locking connection engages by spring
pressure.
The dust bag can be taken off by pulling the mouldedon grip.
The dust bag must be emptied as soon as the suction
strength slackens. To do this, pull the clamp off in the
direction of the arrow and push it on again after emptying.
10 Practical Tips
Sanding surfaces
Only perfect sanding sheets will give a good sanding
performance and protect the machine.
Observe uniform feed. Less contact pressure gives
a better sanding performance and protects the
machine and sanding tools.
Different rubber backing pads and sanding wheels
should be used depending on the material.
The abrasive power and the sanding finish are determined primarily by the choice of sanding disc (grain),
speed of the rubber backing pad and contact pressure
(ssee application table).
Place the whole sanding area of the eccentric disc
sander onto the material which requires sanding.
Switch on the machine and move over the work-piece,
applying moderate pressure.
METAL
900 HEX/2 - Buch Seite 11 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2English11
Sanding application table
The following table should only be used as a recommendation. The most suitable combinations are best
determined by carrying out a practical test.
MaterialGrainSwitchsetRubber-
Coarse
Preci-
sand-
sion
ing
sanding
Light sanding
of pw.
Smoothing
out paintw.
Removing
paintwork
Soft wood
Hard wood
Veneer
Aluminium
Steel
Derusting steel
Stainless steel
180
400
2/3
120
240
4/5
40
80
5
5/6
240
60
5/6
180
60
5
320
240
ALU
80
240
4/5
60
240
5
40
120
240
6
5
120
backing
1
soft
hard
soft
super-soft
soft
super-soft
soft
soft/
hard
super-soft
soft
Coarse sanding
Attach a coarse grain sanding disc. Only apply light
pressure to the eccentric disc sander, so that the
rubber backing pad runs at a higher speed, thereby
removing a greater quantity of the material.
Precision sanding
Attach a sanding disc which has a finer grain. The
speed of the rubber backing pad can be reduced by
lightly varying the contact pressure, as a result of
which the eccentric movement of the sander is
retained and the sanding finish is equivalent to that
produced by a vibrating sander.
Move the eccentric sander in a circular motion, parallel to the material, or move the sander in alternating
lengthwise and crosswise directions.
Do not tilt the eccentric disc sander, otherwise the
sander may sand through the work-piece (e. g.
veneer).
On completion of work, reduce the rubber backing pad
speed by removing the contact pressure and lift
machine off the workpiece.
Polishing
For polishing weather-beaten paintwork or for touching-up scratches, (e. g. acrylic glass) the eccentric
disc grinder can be fitted with the appropriate polishing tools, for example, a lamb’s wool attachment or
a polishing felt/sponge (auxiliary).
Select low speed for polishing (step 1–2) in order
to avoid excess heating of surface.
Attach the polishing sponge to the rubber backing
pad.
Apply polish to the location which requires polishing.
Work in the polish, applying moderate pressure,
in a crosswise or circular motion and then allow to dry
slightly.
Mount the lamb’s wool disc attachment onto the backing pad.
Polish up the dried polish in a crosswise or circular
motion.
In order to achieve optimum polishing results, the polishing tools must be cleaned regularly. It is recommended to wash the polishing tools with a mild detergent and warm water (do not use diluting agents).
11 Maintenance Measures
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug!
Always keep the ventilation slots clean.
Wipe off the accessible plastic parts regularly with
a cloth without cleaning agent.
The rubber seal 18 protects the drive against any dirt
and thereby also from increased wear and a shorter
service life of the drive parts.
The rubber seal must therefore be checked regularly
for damage. If the seal is damaged the machine
should be taken to a Kress after-sales service station.
After heavy use over a long period, the machine
should be taken to a Kress service location for an
inspection and thorough cleaning.
12 Environmental Protection
Kress takes back worn-out machines
for the purpose of resource-saving
recycling. As a result of their modular
construction, Kress machines can be
very easily dismantled into their reusable materials.
Give your worn-out Kress machine to your dealer or
send it directly to Kress.
Subject to change without notice
12Français900 HEX/2
1Utilisation
La ponceuse excentrique est conçue pour les travaux
de ponçage et de finition des pièces en bois, en matières plastiques et en métal ainsi que des surfaces vernies, planes ou convexes.
2
Lire entièrement la notice d’utilisation avant de mettre
la machine en service, respecter les consignes de
sécurité de cette notice, de même que les consignes
de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la
notice.
Avant la mise en service de l’appareil, nous vous
recommandons instamment de lire les points suivants et de les respecter :
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant un travail, extraire immédiatement la fiche du
cordon d’alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais travailler avec un cordon d’alimentation
endommagé.
Porter une paire de lunettes de sécurité, une protection acoustique, une paire de gants de travail
ainsi qu’une paire de solides chaussures.
La poussière générée est nuisible à la santé. Utiliser un dispositif d’aspiration et un masque respiratoire protecteur.
L’appareil ne doit être utilisé que pour le meulage
à sec
Ne pas travailler les matériaux contenant de
l’amiante.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon d’alimentation.
Les prises électriques situées en extérieur doivent être protégées par un disjoncteur à courant
de défaut.
L’identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est
pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
Consignes de sécurité et
prévention des accidents
4Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique900 HEX/2
Référence06 05 1101
Puissance absorbée900 W
Puissance débitée495 W
Vitesse à vide2325 –5500 min
Nombre d’oscillations en
marche à vide4650 – 11000 min
Ø du plateau de ponçage150 mm
Ø du cercle excentrique7 mm
Poidsenv. 2,2 kg
Classe de protectionII/
5Figure
1 Came
2 Pièce d’écartement
3 Dispositif de verrouillage
4 Vis de la poignée en arc
5 Poignée en arc
6 Anneau de commande
7 Bouton de blocage
8 Ouïes de refroidissement
9 Dispositif de blocage du cordon d’alimentation
modulaire
10 Molette de présélection du régime
11 Encoche
12 Plateau de ponçage
13 Tête de l’engrenage
14 Dispositif de fermeture
15 Support pour plateau de ponçage
16 Disque de ponçage
17 Vis Torx
18 Manchette en caoutchouc
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice
d’instruction ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
-1
-1
3Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 50 144.
Intensité de bruit :78 dB (A)
Niveau de bruit :91 dB (A)
Valeur d’émission spécifique au lieu
de travail :81 dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acoustique.
La valeur mesurée représentative de l’accélération
est inférieure à 2,5 m/s
2
.
900 HEX/2 - Buch Seite 13 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2Français13
Poignée en arc et module
6
de câble de secteur
Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation
modulaire hors de la prise électrique avant
d’entreprendre une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Montage de la poignée en arc 5 (fig. A)
En fonction du travail à effectuer et suivant les
besoins de l’utilisateur, la poignée en arc peut être
montée sur trois positions différentes. Pour un montage en haut au milieu sur la tête d’engrenage,
procéder de la manière suivante :
Positionner la poignée en arc munie de la pièce
d’écartement 2 sur l’appareil de sorte que la vis de la
poignée en arc repose au-dessus de l’ouverture pour
vis de la tête d’engrenage.
Tourner le dispositif de verrouillage 3 dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée
en arc soit bien fixée.
Afin de placer le dispositif de verrouillage à nouveau
au-dessus de la poignée en arc, il est possible de le
soulever afin de le tourner et de le faire encliqueter
dans la position désirée.
Pour un montage de la poignée en arc du côté droit ou
du côté gauche, procéder de façon analogue, cependant veiller à ce que les cames 1 de la pièce d’écartement prennent dans les encoches 11 prévues à cet
effet se trouvant dans la rallonge des ouïes de ventilation de la tête d’engrenage.
Déplacement de la poignée en arc
Dans les trois positions de la poignée en arc, il est
possible d’adapter sans problème la position angulaire aux besoins de l’utilisateur.
Tourner le dispositif de verrouillage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
poignée en arc se laisse sortir de la denture à crans
de la pièce d’écartement.
Tourner la poignée en arc dans la position désirée et
la faire encliqueter dans la denture à crans de la pièce
d’écartement.
Pour la fixation de la poignée en arc, procéder de la
même manière que celle décrite pour le montage.
Raccorder le cordon d’alimentation modulaire à la poignée de l’appareil. La fiche doit enclencher.
N’utiliser le module de cordon d’alimentation
qu’avec les outillages électroportatifs Kress. Ne
jamais tenter d’y raccorder un appareil d’un autre
constructeur.
N’utiliser que les modules de câble de secteur Kress
d’origine et au moins un câble souple sous caoutchouc (désignation de code H05 RR-F).
7Mise en service
Avant de mettre l’appareil en service, toujours
s’assurer au préalable que la tension fournie par
le secteur coïncide bien avec celle qui est indi-
quée sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Mise en marche/arrêt
Tourner l’anneau de commande 6 dans le sens de la
flèche. Le bouton de blocage 7 s’encliquette automatiquement en position extrême.
Lorsqu’on appuie sur le bord saillant du bouton de blocage 7, l’anneau de commande 6 retourne dans sa
position initiale et l’appareil ralentit jusqu’à l’arrêt total.
Electronique de commande avec évaluation
des signaux tachymétriques
Grâce à l’électronique de commande intégrée avec
évaluation des signaux tachymétriques, la vitesse de
rotation est maintenue constante.
En plus, l’électronique permet de démarrer en dou-ceur.
Le moteur tourne d’abord lentement pour ensuite
atteindre sa vitesse de rotation présélectionnée ; ceci
facilite le travail de l’utilisateur et permet de ménager
l’engrenage tout en augmentant la durée de vie de
l’appareil.
Le dispositif de protection électronique contre les surcharges permet de limiter la vitesse de rotation
lorsque la sollicitation risque d’endommager le
moteur. La sollicitation de l’appareil doit être réduite
afin de retrouver la pleine puissance de l’appareil.
Pour cela, le mieux est d’éloigner brièvement l’appareil de la pièce à travailler.
La molette 10 permet la présélection de la vitesse de
rotation optimale même pendant que l’appareil est en
marche. La vitesse nécessaire dépend du matériau à
travailler et doit être déterminée par des essais pratiques (voir tableau des exemples d’utilisation).
Les chiffres se trouvant sur la molette 10 correspondent à peu près aux vitesses de rotation en marche à
vide suivantes :
14650 min
25800 min
37000 min
48300 min
59700 min
611000 min
Frein plateau de ponçage
Le frein du plateau de ponçage intégré réduit le
nombre des oscillations en marche à vide afin d’éviter
que la pièce à travailler ne soit rayée lors du positionnement de l’appareil.
Si vous constatez que le régime à vide du plateau
de ponçage augmente avec le temps, cela indique
simplement que la couronne de freinage est usée
et qu’il vous faut procéder à son remplacement.
-1
-1
-1
-1
-1
-1
900 HEX/2 - Buch Seite 14 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
14Français900 HEX/2
8Mise en place/Retrait de l’outil9Dispositif d’aspiration
Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation
modulaire hors de la prise électrique avant
d’entreprendre une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Sélection du plateau de ponçage
La ponceuse à excentrique est équipée d’un plateau
de ponçage de dureté moyenne et d’usage universel.
Mais la machine peut être équipée ultérieurement
d’autres plateaux d’une dureté fonction du type
d’application (cf. le tableau d’application) :
Plateau de ponçage ultra-doux :
Pour polir de grandes surfaces et pour les opérations
de polissage délicates (y compris sur les surfaces
bombées).
Plateau de ponçage doux :
Application universelle, pour tous les travaux de ponçage courants.
Plateau de ponçage dur :
Pour les ponçages haut rendement principalement
sur de grandes surfaces planes.
Montage des outils de ponçage (fig. C)
La machine est équipée d’un dispositif de changement rapide (fixation auto-agrippante). Elle permet le
changement rapide des outils de ponçage sans
nécessiter d’outils supplémentaires.
Avant de monter les feuilles abrasives neuves 16, éliminer poussières et encrassements se trouvant sur le
plateau de ponçage 12. Monter les feuilles abrasives
ou les outils de ponçage sur le plateau de ponçage en
exerçant une pression et en veillant à ce que les perforations du plateau de ponçage et de la feuille abrasive coïncident.
N’utiliser que des outils de ponçage et polissage
Kress d’origine équipés d’une fixation auto-agrippante.
Changement de plateau de ponçage (fig. C)
Pour changer le plateau de ponçage 12, le retirer du
support 15.
Remplacer immédiatement les plateaux de ponçage.
Changement du support pour plateau
de ponçage (fig. D)
Pour remplacer le support pour plateau de ponçage 15, retirer la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Desserrer et enlever la vis 17 à l’aide d’un tournevis pour vis Torx.
Maintenir le support 15 et bien serrer la vis 17 à l’aide
d’un tournevis pour vis Torx.
L’aspiration de la poussière empêche les forts encrassements, la pollution de l’air respiré par la poussière,
et facilite l’élimination de celle-ci.
Lors de travaux prolongés sur du bois ou lors d’une
utilisation industrielle sur des matériaux produisant
des poussières nuisibles à la santé, il convient de raccorder l’appareil à un dispositif d’aspiration externe
approprié.
Adaptateur pour raccordement
d’un aspirateur
L’adaptateur permet l’aspiration de la poussière grâce
à l’utilisation d’un aspirateur disponible dans le commerce.
Afin de réduire le diamètre de raccordement au diamètre du tuyau flexible de l’aspirateur, il est possible
d’utiliser l’adaptateur-réducteur en caoutchouc.
Montage du sac à poussières (fig. B)
Pour de petits travaux de ponçage, il est possible
d’utiliser le sac à poussières fourni avec l’appareil afin
d’aspirer les poussières. L’appareil offre une aspiration de poussières efficace grâce à une turbine d’aspiration intégrée et un sac à poussières.
En exerçant une pression, pousser le sac à poussières avec le dispositif de fermeture 14 par derrière sur
la fixation se trouvant sur la bride de ventilation. Le
dispositif de fermeture s’encliquette par la force du
ressort.
Pour enlever le sac à poussières, tirer sur la pièce de
poignée moulée par injection.
Lorsque la capacité d’aspiration diminue, enlever le
sac à poussières. Pour cela, retirer la pièce de serrage dans le sens de la flèche et, une fois le sac à
poussières vidé, la remonter.
METAL
900 HEX/2 - Buch Seite 15 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
900 HEX/2Français15
10 Conseils pratiques
Ponçage des surfaces
Seuls des disques en parfait état ont un bon rendement au ponçage tout en ménageant la machine.
Veiller à ce que l’avance reste constante. Appuyer
moins sur la machine, son rendement s’en ressent
positivement tout en la ménageant elle et les outils de
ponçage.
l faut utiliser des plateaux et des disques de ponçage
différents suivant la surface à travailler.
Le rendement d’abrasion et l’aspect final de la surface
poncée dépendent essentiellement du type de feuille
abrasive (de sa granulométrie), de la vitesse de rotation du plateau de ponçage sélectionnés et suivant la
pression exercée sur l’outil (cf. tableau des applications du ponçage).
Appliquer toute la surface active de la ponceuse
à excentrique sur la surface à poncer. Mettre la
machine sous tension et la promener sur la pièce
en appuyant modérément.
Tableau des applications du ponçage
Le tableau ci-dessous a été conçu à titre de recommandation. Seuls des essais pratiques permettront de
déterminer au mieux quelle combinaison convient
optimalement au travail de ponçage actuel.
Matériau deGranulométriePos. du
Ponçage
Ponçage
grossier
fin
Ponçage
d’attaque
des peintures
Retouche
des peintures
Enlèvement
des peintures
Bois tendre
Bois dur
Placage
Aluminium
Acier
Derrouillage
de l’acier
Acier inox
180
400
120
240
40
80
240
60
180
60
320
240
ALU
80
240
60
240
40
120
120
240
com.
2/3
4/5
5
5/6
5/6
5
4/5
5
6
5
Plateau
de ponçage
1
douce
dure
douce
ultra-douce
douce
ultra-douce
douce
douce/
dure
ultra-douce
douce
Ponçage grossier
Fixer un disque de granulométrie grossière.
N’appuyer que légèrement sur la ponceuse, de sorte
que le plateau tourne à plus grande vitesse et abrase
donc une plus grande quantité de matériau.
Ponçage fin
Fixer un disque de granulométrie fine. Une légère
variation de la pression d’application de la ponçeuse
permet de réduire la vitesse de l’assiette, ce qui maintient le mouvement excentrique et donne le même
dessin de ponçage qu’avec une ponceuse vibrante.
Promener la ponceuse à excentrique dans des directions parallèles, en décrivant des cercles, ou en alternant les passes longitudinales et transversales.
Ne pas coïncer la ponceuse afin que la pièce à poncer
ne soit pas perforée par le disque (placages par ex.).
Une fois le travail de ponçage terminé, diminuer progressivement la pression d’application exercée sur la
ponceuse excentrique. Cela permet de la ramener au
régime de marche à vide. Après quoi, soulever la ponceuse de la surface de travail.
Polissage
Pour les travaux de polissage de peintures altérées
sous l’effet des intempéries ou pour faire disparaître
des rayures (p. ex. sur verre acrylique), il est possible
d’équiper la ponceuse excentrique d’outils de ponçage appropriés tels que le disque autocollant en
peau de mouton, le feutre ou l’éponge à polir (accessoires).
Pour les opérations de polissage, sélectionner
une vitesse modérée (position 1–2). Cela permet
d’éviter un échauffement excessif de la surface.
Mettre une éponge polisseuse sur le plateau.
Appliquer le produit de polissage à l’endroit voulu.
Imprégner du produit la surface à polir. Pour ce faire,
décrire des mouvements croisés et circulaires tout en
appuyant modérément. Laisser ensuite sécher.
Monter le disque autocollant en peau de mouton sur
le plateau de ponçage.
Polir le produit, maintenant sec, en décrivant des
mouvements croisés ou circulaires.
Nettoyer régulièrement les outils de polissage pour
obtenir un poli optimal des pièces. Le mieux est de les
laver à l’eau chaude avec un détergent doux (ne
jamais utiliser de diluant).
900 HEX/2 - Buch Seite 16 Dienstag, 27. Juni 2000 8:06 08
16Français900 HEX/2
11 Interventions de maintenance12 Protection de l’environnement
Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation
modulaire hors de la prise électrique avant
d’entreprendre une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Les ouïes de refroidissement de la machine doivent
rester propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide
mais non imbibé de produit de nettoyage.
La manchette en caoutchouc 18 protège l’entraînement contre des encrassements et par cela contre
une usure précoce et une réduction de la durée de vie
des pièces d’entraînement.
En conséquence, contrôler la manchette en caoutchouc à intervalles réguliers afin de détecter des
signes d’endommagement éventuels. Au cas où la
manchette serait endommagée, envoyer l’appareil
à un service après-vente Kress.
Après avoir exploité la machine de manière intensive
pendant une longue période, la confier à un centre de
service agréé Kress afin qu’elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée.
A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress
usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l’utilisateur de nous l’envoyer directement.
Sous réserves de modifications techniques
Kress reprend les machines rebutées
afin que les différentes pièces dont
elles sont constituées alimentent un
processus de récupération des matières premières. Grâce à leur conception
modulaire, la séparation des éléments
récupérables des machines Kress peut
s’effectuer dans de bonnes conditions.
900 HEX/2Nederlands17
1Gebruik
De excenterschuurmachine is bestemd voor het schuren en polijsten van hout, kunststof, metaal en gelakte
oppervlakken (vlak en gebogen).
2
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwijzing helemaal door. Neem de veiligheidsricht-lijnen in deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de
algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch
gereedschap in het hierbij ingesloten boekje.
Belangrijke gegevens die voor gebruik gelezen
moeten worden en waarvan wij een strikt naleven
aanbevelen:
Indien de stroomkabel tijdens de werkzaamheden
wordt beschadigd, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact trekken.
Werk nooit met een beschadigde stroomkabel.
Veiligheidsbril, gehoorbescherming, werkhand-
schoenen en stevige schoenen dragen.
Tijdens de werkzaamheden vrijkomend stof is
schadelijk voor de gezondheid. Stofafzuiging
gebruiken en stofmasker dragen.
De machine mag alleen worden gebruikt om
droog te schuren.
Geen asbesthoudend materiaal bewerken.
Machine niet aan de kabel dragen.
Stopcontacten buitenshuis moeten door middel
van aardlekschakelaars zijn beveiligd.
Om de machine te markeren mag er niet in het
huis geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt
daardoor overbrugd. Gebruik daar stickers voor.
Veiligheidsvoorschriften en
voorkoming van ongevallen
3Informatie over geluid en vibratie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Geluidsdrukniveau:78 dB (A)
Geluidsvermogenniveau:91 dB (A)
Emissiewaarde met betrekking
tot de arbeidsplaats:81 dB (A).
Voor de bediener van de machine zijn maatregelen ter
beperking van lawaaioverlast vereist.
De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner
dan 2,5 m/s
2
.
4Technische gegevens
Excenterschuurmachine900 HEX/2
Artikelnummer06 05 1101
Opgenomen vermogen900 W
Afgegeven vermogen495 W
Toerental onbelast2325 – 5500 min
Onbelast aantal
schuurbewegingen4650 – 11000 min
Schuurplateau-Ø150 mm
Draaicirkel-Ø7 mm
Gewichtca. 2,2 kg
BeschermingsklasseII/