Kress 750 HTC User Manual

Page 1
made in Switzerland
750 HTC
Bedienungsanleitung D Elektronik-Bohrmaschine 4-10 Руководство по эксплуатации RUS Электродрель 11-18
35140/0408
Page 2
Page 3
Page 4
4 Deutsch Elektronik - Bohrmaschine
1. Verwendung
Die Bohrmaschine ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff.
Durch die niedrige Drehzahl ideal geeignet zum Mischen und Rühren dünn- und dickflüssiger Materialien, zum Bohren mit sehr großem Bohrdurchmesser oder zum Eindrehen von Schrauben in Rahmen und Fassadendübeln.
Diese Bohrmaschine ist speziell für die professionelle Anwendung gedacht.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Dieses Gerät ist in Deutschland von der Firma Kress-Elektrik GmbH & Co. hergestellt.
Adresse: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sicherheit allgemein
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehlerstromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
bohrmaschallgdt_spez_ruehr.doc
Page 5
Elektronik - Bohrmaschine Deutsch 5
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position "AUS" ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Werkstück sichern! Zum Festhalten des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstock benützen. Das ist sicherer als das Festhalten mit der Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Stecker und Netzkabel regelmäßig kontrollieren und bei Beschädigungen durch eine autorisierte Service-Stelle erneuern lassen. Auch Verlängerungskabel sind regelmäßig zu kontrollieren und bei Beschädigungen zu ersetzen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen sicher, in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden!
Beim Bohren und Schrauben in Wände sind diese ggf. mit einem Leitungssucher auf verborgene Strom­Wasser- und Gasleitungen zu prüfen.
bohrmaschallgdt_spez_ruehr.doc
Page 6
6 Deutsch Elektronik - Bohrmaschine
Wichtiger Sicherheitshinweis für Geräte mit Staubabsaugung
Staubabsaugung anschließen. Sind an Ihrem Elektrowerkzeug Vorrichtungen für die Staubabsaugung vorgesehen, vergewissern Sie sich, dass die Absaugvorrichtungen angeschlossen sind und richtig benutzt werden. Staubsauger müssen für das abzusaugende Material geeignet sein.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staub- bzw. Filtersack.
ACHTUNG BRANDGEFAHR!
Holzstaub im Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz selbst entzünden, insbesondere, wenn er mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
3. Sicherheit speziell
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Ziehen Sie vor allen Manipulationen an der Maschine den Netzstecker heraus.
Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen.
Niemals mit beschädigtem Netzkabel arbeiten.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern.
Beim Werkzeugwechsel stets den Netzstecker ziehen oder Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß durch Betätigung der Verriegelungstaster aus dem Handgriff entfernen!
Bei länger andauernden Arbeiten wird
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.
Der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entstehender Staub ist gesundheits­gefährdend.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert die Maschine ruckartig. Nehmen Sie deshalb immer einen sicheren Stand ein und halten Sie die Maschine fest mit beiden Händen.
WARNUNG!
Diese Bohrmaschine hat ein extrem hohes Drehmoment. Halten Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen! Benützen Sie den Zusatzhandgriff. Handgriff gut festziehen! Besondere Vorsicht ist geboten beim Rühren von zähen und dickflüssigen Materialien. Sorgen Sie für guten Stand des Behältnisses und sichern Sie es so, dass es nicht vom Rührer mitgedreht werden kann!
ACHTUNG:
Beachten Sie das Blockiermoment der Maschine, z.B. bei einem Verkanten des Bohrers, oder wenn der Bohrer auf Monierstahl trifft und blockiert
das Tragen eines Gehörschutzes empfohlen.
4. Doppelte Isolation
Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Benutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das
international Zeichen geerdet werden. Es genügt ein zweiadriges Kabel. Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.
. Die Maschinen dürfen nicht
bohrmaschallgdt_spez_ruehr.doc
Page 7
Elektronik - Bohrmaschine Deutsch 7
5. Wartungsmaßnahmen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Der Motor der Maschine ist dauergeschmiert und bedarf keiner besonderen Wartung.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber, Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Lebensdauer.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen.
Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.
Das Auswechseln der Kohlebürsten und alle weiteren Servicearbeiten führen unsere Servicestellen schnell und sachgemäß aus.
6. Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
7. Umweltschutz
Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum ressourcen-schonenden Recycling. Durch ihre modulare Bauweise können Kress-Maschinen sehr einfach in ihre wieder-verwertbaren Werkstoffe zerlegt werden.
Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Änderungen vorbehalten!
bohrmaschallgdt_spez_ruehr.doc
Page 8
8 deutsch 750 HTC
.
8. Bildbeschreibung
1. Ein-/Ausschalter mit Vollwellenelektronik und Stellrad für Drehzahlvorwahl
2. Schalter für Rechts-/Linkslauf
3. Netzkabelmodul
4. Verriegelung für Netzkabelmodul
5. Zusatzhandgriff
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören.
9. Verschleißteile
750 HTC
Bohrfutterschlüssel 11976 Bohrfutter 11982 O-Ring 27310 Kohlenbürste 24837 Netzkabelmodul 27280
10. Lieferumfang
750 HTC 0414 0103
Netzkabelmodul 27280 Handgriff m. Tiefenanschlag 32383 Bohrfutterschlüssel 11976 Koffer 33902
11. Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Schalldruckpegel: 73
Schallleistungspegel 86 Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 76 Für den Bedienenden sind Schallschutzmaß­nahmen erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 2,5 m/s².
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
+3
dB (A)
+3
dB (A)
+3
dB (A)
12. Technische Daten
Elektronik-Bohrmaschine 750 HTC
Artikelnummer Aufnahmeleistung Abgabeleistung
0414 0103
750 W 430 W
Vollwellenregelung x
Rechts-/Linkslauf Anzahl der Gänge Leerlaufdrehzahl Lastdrehzahl
1
80-530 min
530 min
Bohr-ø max.
Stahl Holz
16/6 mm
70 mm
Schrauben-ø max.
Holz Blech
12 mm
8 mm
Spannhalsdurchmesser Eckmaß Bohrfutterspannweite ø Spindelgewinde Abmessung Gewicht Schutzklasse Garantie
1/2“ – 20 UNF-Gewinde
333 x 365 x 34 mm
43 mm 34 mm 13 mm
2,2 kg
II /
12 Monate
13. Konformität CE und GOST R
Diese Bohrmaschine entspricht den Normen folgender Vorschriften:
DIN EN 50 144-2-1, DIN EN 55 014, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, 73/23 EWG,
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ 12.2.013.1-91 (МЭК 745-2-1-90), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99.
Konformitätsnachweis durch Zertifikat Nr.
Ausstelldatum
РОСС DE.МЕ77.B02076
04.08.2003
gültig bis
03.08.2006
.
x
-1
-1
750HTCdt.doc
Page 9
750 HTC Deutsch 9
14. Netzkabelmodul und Zusatzhandgriff montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Schließen Sie das Netzkabelmodul 3 an den Handgriff an. Der Stecker muss einrasten. Netzkabel in unterschiedlichen Längen sind als Zubehör erhältlich.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich zu erneuern. Die beiden Verriegelungstaster 4 drücken und Netzkabel aus dem Handgriff herausziehen.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul nur für Kress­Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere Geräte damit zu betreiben.
Verwenden Sie nur Original Kress­Netzkabelmodule.
ZUSATZHANDGRIFF
Aus Sicherheitsgründen muß beim Arbeiten mit der Bohrmaschine stets der Zusatzhandgriff verwendet werden. Er ermöglicht eine besonders sichere Führung des Bohrers und zugleich exakte Einstellung der Bohrtiefe durch den Bohrtiefenanschlag.
Ziehen Sie die Spannschraube am Zusatzhandgriff gut fest. Nur so wird verhindert, dass sich der Zusatzhandgriff auf dem Spannhals verdrehen oder vom Gerät lösen kann.
15. Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
ELEKTRONISCHE DREHZAHLSTEUERUNG
Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Elektronik-Schalter ausgerüstet. Mit dem Stellrad kann die benötigte Drehzahl vorgewählt werden (z.B. für Serienver­schraubungen).
Die eingebaute Vollwellenelektronik mit Tachosignalauswertung hält die Drehzahl konstant. Durch die niedrigen Drehzahlen und das hohe Drehmoment ist die Bohrmaschine ideal überall dort, wo große Kraft benötigt wird, zum Beispiel:
beim Mischen und Rühren besonders zäher und dickflüssiger Materialien,
beim Bohren mit sehr großen Durchmessern,
beim Eindrehen von Schrauben in Rahmen
und Fassadendübel.
Beachten Sie bitte außerdem, dass die Maschine nicht länger als Sekunden blockiert wird. Bei längerer Blockierung können Schäden am Motor entstehen.
WICHTIG ! Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und niedrigen Drehzahlen überhitzt
werden. Motor bei höherer Drehzahl im Lehrlauf abkühlen lassen
.
DREHRICHTUNGSÄNDERUNG
(Hauptdrehrichtung „Rechts“)
Die Drehrichtung der Werkzeugspindel wird mit dem Drehrichtungsumschalter 2 verändert.
R = Rechtslauf L = Linkslauf
Wichtig! Drehrichtungsumschalter 2 jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet.
Der Drehrichtungsumschalter ist leicht zu bedienen, wenn Sie diesen mit Daumen und Zeige- bzw. Mittelfinger beidseitig betätigen.
ACHTUNG ! Drehrichtungsänderung nur im Stillstand!
1
Der Drehrichtungsumschalter verhindert in Mittelstellung LOCK die ungewollte Betätigung des Vollwellenschalters 1, z.B. beim Werkzeugwechsel oder bei der Montage/Demontage des Bohrfutters.
2-3
Stellung A Stellung G
= niedrigste Drehzahl = höchste Drehzahl
Feststellen des Schalters für Dauerbetrieb ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich.
Page 10
10 deutsch 750 HTC
16. Werkzeug einsetzen/entnehmen
BOHRFUTTER EINSETZEN
Vor der Demontage und Wiedermontage des Bohrfutters erst Drehrichtungsumschalter 2 in LOCK­Position schalten oder Netzstecker ziehen oder Netzkabel-Modul 3 durch Betätigung der Verriegelungstaster 4 aus dem Handgriff entfernen!
Muss ein defektes Bohrfutter ausgewechselt werden, prüfen Sie bitte, ob das Bohrfutter mit einer Sicherungsschraube auf der Bohrspindel gesichert ist. Diese muss zuerst entfernt werden (Achtung! Linksgewindeschraube! Ausdrehen im Uhrzeigersinn!).
Das Bohrfutter lässt sich durch einen leichten Schlag auf einen im Bohrfutter eingespannten Innensechskantschlüssel (Inbusschlüssel) lösen und abdrehen.
Wiedermontage in umgekehrter Richtung.
Achtung:
Bohrfutters reinigen Sie bitte die Planflächen am Bohrfutter und an der Bohrspindel.
Ziehen Sie das neue Bohrfutter gut fest (30 Nm). Sichern Sie das Bohrfutter mit der
Vor der Montage eines neuen
17. Für die Praxis
Arbeitsstücke sind beim Bohren und Schrauben gegen die Mitnahme zu sichern.
Bohren Sie nicht in verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre. Untersuchen Sie vorher die zu bearbeitenden Flächen; zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät.
Achten Sie bitte immer auf die richtigen Drehzahlen, für welchen Zweck Sie die Maschine auch verwenden.
Beim Bohren die Geschwindigkeiten dem zu bearbeitenden Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers anpassen.
VERWENDEN SIE FÜR
Weiche Materialien (Holz und Kunststoff): WS­Spiralbohrer (Werkzeugstahl).
Stahl und Eisen: HSS-Spiralbohrer (Hochleistungsschnellstahl). Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei geschärfte Bohrer.
Änderungen vorbehalten!
Sicherungsschraube, wenn eine solche vorhanden ist (Eindrehen der Sicherungsschraube im Gegenuhrzeigersinn).
Beachten sie ferner, dass der Bohrfutterschlüssel bei Verwendung von Zahnkranzbohrfuttern nicht mit Ketten, Schnüren oder ähnlichen Mitteln an der Bohrmaschine befestigt werden darf.
Achtung!
Es kann – vor allem, wenn eine Sicherungsschraube nicht vorhanden ist – nicht restlos ausgeschlossen werden, daß sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel löst. Beobachten Sie deshalb bei der Arbeit den einwandfreien Sitz des Bohrfutters auf der Bohrspindel.
750HTCdt.doc
Page 11
Электродрель Русский 11
1. Назначение
Электродрель предназначена для сверления отверстий и завинчивания шурупов в древесине, ДСП, фанере, жести, металле, пластмассе и для нарезания резьбы в отверстиях. Благодаря низкому числу оборотов идеально подходит для перемешивания и смешивания вязких, густотекучих и жидкотекучих материалов, для сверления очень больших диаметров отверстий и для завинчивания шурупов и фасадных дюбелей. Данная электродрель предназначена для
профессионального
применения. Электродрель должна использоваться строго в соответствии с указанным назначением.
Электродрель изготовлена в Германии фирмой КРЕСС-Электрик (KRESS-Elektrik GmbH & Co).
Адрес: Hechinger str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Общие правила техники безопасности
Электроинструмент выполнен в соответствии с современным уровнем техники, действующими нормами по технике безопасности и отличается надежностью в эксплуатации. Это не исключает, однако, опасности для пользователя и посторон­них лиц, а также нанесения материального ущерба в случае неквалифицированной эксплу­атации и использования не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Обязательно
прочтите инструкцию и
ознакомьтесь со всеми
правилами и положениями.
Ошибки в результате несоблюдения приведенных ниже правил и положений могут стать причиной поражения электрическим током, возникновения пожара и/или получения тяжелых травм и увечий.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО.
Используемый здесь термин "электро­инструмент" относится к электроинструментам, работающим от сети (с сетевым кабелем) и работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Рабочее место
Поддерживайте чистоту и порядок на рабочем месте.
Беспорядок и неосвещенное рабочее место
Запрещается эксплуатация инструмента во взрывоопасной зоне, в которой находятся легковоспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты производят искру, которая может воспламенить пыль или пары.
Не допускайте при эксплуатации электроинструмента нахождения рядом детей и посторонних лиц и попадания машины и зарядного устройства в руки детей.
Отвлекаясь, можно потерять кон­троль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штекер электроинструмента должен подходить к розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в штекер. Не используйте переходник штекера вместе с приборами с защитным заземлением.
Оригинальный штекер и подходящая к нему розетка снижают риск поражения электри­ческим током.
Не допускайте контакта тела с такими заземленными поверхностями, как трубы, отопительные системы, печи и холодильники.
Существует повышенный риск поражения электрическим током, если Ваше тело будет заземлено.
Оберегайте электроинструмент от дождя или попадания влаги.
Проникновение воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
Используйте кабель только по назначению. Запрещается переносить электроинструмент, удерживая его за кабель, или использовать кабель для отсоединения штекера от розетки. Оберегайте кабель от воздействия высоких температур, масла, режущих кромок или движущихся узлов электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
При работе с электроинструментом на открытом воздухе, используйте удлинитель, предназна­ченный только для наружных работ.
Применение удлинителя, предназначенного для работы на улице, снижает риск поражения электрическим током.
могут стать причиной несчастного случая.
Page 12
12 Русский Электродрель
Внешние розетки должны быть защищены автоматическим предохранительным выключателем, срабатывающим при возникновении тока утечки.
Личная безопасность
Будьте всегда внимательны и следите за тем, что Вы делаете, не приступайте бездумно к работе с электроинструментом. Запрещается эксплуатация электроинструмента, если Вы устали или находитесь под действием наркотических веществ, алкоголя или медикаментов.
Минутная невнимательность при эксплуатации электроинструмента может привести к серьезным травмам или увечьям.
Используйте индивидуальные средства защиты и всегда носите защитные очки.
Ношение таких индивидуальных средств защиты, как респиратор, прочная нескользящая защитная обувь, каска или наушники, в зависимости от вида
Не допускайте случайного включения машины. Перед тем как штекер вставить в розетку, убедитесь, что выключатель находится в положение «Выкл.» ("AUS").
Запрещается переносить машину, удерживая ее пальцем за выключатель, или подключать включенную машину к сети, так как это может привести к несчастному случаю или травме.
Перед тем как включить электроинструмент удалите инструменты для настройки машины или ключ патрона.
Инструмент для настройки или ключ, вставленный во вращающийся узел машины, могут привести к увечью или травме.
Не переоценивайте свои силы. Всегда выбирайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие.
Благодаря этому можно лучше контролировать машину и быстрее и легче реагировать на неожиданную ситуацию.
Используйте специальную рабочую одежду. Не носите просторные предметы одежды или украшения. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от подвижных узлов и деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты подвижными узлами и деталями машины.
bohrmaschallgruss_spez_ruehr.doc
электроинструмента и области его применения, снижает риск получения травм.
Если на электроинструменте предусмотрена возможность подключения пылесоса, убедитесь, что он правильно подключен и подходит для отсасываемого материала.
Применение пылеотсасывающих и пыле­улавливающих устройств снижает вредное воздействие пыли.
Для прочного удержания заготовки используйте тиски или зажимы! Это гораздо надежнее и удобнее, чем удерживать заготовку одной рукой и позволяет эксплуатировать электроинструмент двумя руками.
Бережное обращение с электроинструментом и его эксплуатация
Не подвергайте электроинструмент сильным нагрузкам. Используйте инструмент для выполнения работ, для которых он предназначен.
Правильно подобранный электроинструмент работает лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Запрещается эксплуатация электроинструмента с вышедшим из строя выключателем.
Электроинструмент, который не включается или не выключается, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
Всегда отсоединяйте штекер от розетки перед тем как приступить к настройке, регулировке машины, замене деталей оснастки или если откладываете машину в сторону.
Эти меры предосторожности препятствуют случайному запуску машины.
Неиспользуемые электроинструменты храните в недоступном для детей месте. Запрещается эксплуатация электроинструмента неподготов­ленными или необученными лицами, не ознакомившимися с правилами эксплуатации.
Электроинструменты представляют опасность для неопытных, необученных лиц.
Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию электроинструмента, нарушать целостность корпуса, пытаться самостоятельно вскрывать и ремонтировать электроинструмент, заменять кабель, щетки, штекер, самостоятельно разбирать и смазывать электроинструмент.
Page 13
Электродрель Русский 13
Следите и ухаживайте за состоянием электроинструмента. Проверяйте подвижные детали и узлы на их безупречную функциональ­ную работоспособность - они не должны заедать, быть повреждены или сломаны. Поврежденные детали, перед тем как приступить к работе с электроинструментом, должны быть отремонтированы или заменены.
Причиной многих несчастных случаев является плохой технический уход за электроинструментом.
Следите за состоянием режущих инструментов. Они должны быть остро заточенными и чистыми.
Чистые инструменты с острыми режущими кромками значительно меньше заедают и ими легче управлять.
Используйте электроинструмент, оснастку и и.т.д. в соответствии с этими правилами эксплуатации и по назначению, как описано в руководстве для данного типа машины. Учитывайте при этом условия работы и обрабатываемый материал.
Использование электроинструмента для других целей, отличных от предусмотренной области применения, может привести к опасным ситуациям.
Регулярно проверяйте штекер, сетевой кабель и удлинитель зарядного устройства на наличие повреждений и при необходимости заменяйте их на новые в сервис-центре.
Неиспользуемые электроинструменты должны храниться в чистом виде, в надежном, безопасном, сухом, закрытом помещении, в недоступном для детей и посторонних лиц месте!
При сверлении стен и завинчивании шурупов избегайте попадания в скрытые в них электропроводку, трубы газо - и водоснабжения. Предвари­тельно обследуйте поверхности с помощью металлоискателя.
Важное указание для электроинструментов, имеющих возможность подключения пылесоса.
Во время работы всегда подключайте пылесос. Если на Вашем электроинструменте предусмотрена насадка для подключения пылесоса, убедитесь перед началом работы, что пылесос подключен и подходит для отсасываемого материала. При работе в закры­том помещении следует использовать принуди­тельную вентиляцию и пылесос.
Не допускайте перегрева электроинструмента и и оснастки, в перерывах между работой всегда очищайте пылесборник от пыли.
Внимание Пожароопасно
!
Древесная пыль, находящаяся в пылесборнике (или в мешке пылесоса), может
самопроизвольно воспламениться при таких неблагоприятных условиях, как, например: от летящих искр, при шлифовании металла или от обрезков и частиц металла, в частности, если пыль смешалась с остатками лака, краски или других химических материалов, а также от сильно нагревшейся в результате продолжительных работ оснастки.
Сервис
Ремонт электроинструмента должен осуществляться только специалис­тами сервисного центра и только с использованием оригинальных запасных деталей и частей.
Только в этом случае будет обеспечена безопасность электроинструмента.
Остаточный риск
эксплуатации наших электроинструментов даются подробные инструкции по безопасной эксплуатации электроинструмента, каждый электроинструмент сохраняет определенный остаточный риск, который даже с помощью защитных устройств невозможно полностью исключить. Поэтому всегда эксплуатируйте электроинструменты с соблюдением необхо­димых мер предосторожности!
Соблюдайте правила по охране окружающей среды.
3. Специальные правила по технике безопасности
Перед началом работы с машиной обязательно ознакомьтесь и изучите инструкцию по эксплуатации и неукоснительно следуйте правилам техники безопасности, содержащим­ся в данном руководстве.
Перед началом проведения любых работ и манипуляций отсоедините штекер машины от сети.
При повреждении кабеля во время работы немедленно отсоедините штекер от сети.
Запрещается эксплуатация электро­инструмента с поврежденным
. Хотя в руководствах по
сетевым кабелем.
Page 14
14 Русский Электродрель
При замене инструмента обязательно отсоединяйте сетевой кабель от электроинструмента!
При длительной эксплуатации реко­мендуется использование наушников.
Запрещается сверлить корпус электроин­струмента для нанесения маркировок, так как происходит перемыкание защитной изоляции. Используйте для маркировки только наклейки.
Возникающая при обработке камня, бетона и каменных пород пыль с кристаллической кремниевой кислотой представляет опасность для здоровья.
Не рекомендуется длительная эксплуатация электроинструмента при обработке асбесто­содержащего материала!
Электроинструмент следует эксплуатировать только с входящими в комплект защитными устройствами.
Для соблюдения мер безопасности всегда работайте только с установленной дополнитель­ной рукояткой.
Перед тем как вставить инструмент в сверлильный патрон или шпиндель, всегда отсоединяйте штекер от сети или сетевой кабель с запатентованным быстродействующим замком от рукоятки, нажимая на кнопки фиксаторов!
При сверлении стен и завинчивании избегайте попадания в скрытые в них электропроводку, трубы газо-и водоснабжения. Предварительно обследуйте поверхности с помощью металло­искателя.
Электродрель реагирует резким толчком на неожиданное заклинивание сверла. Поэтому всегда выбирайте устойчивое положение и прочно удерживайте электродрель двумя руками.
Следите за исправным состоянием двигателя. В случае отказа, появления подозрительных запа­хов, характерных для горелой изоляции, сильно­го шума, стука, искр, следует немедленно вы­ключить электродрель и обратиться в сервис­центр.
Перед началом работы убедитесь в том, что сверло надежно закреплено в патроне. При замене сверла, проведении любых работ по чистке электродрели, уборке рабочего места, обязательно отсоединяйте штекер от розетки.
Запрещается бросать или ронять электродрель. Наличие внешних механических повреждений является основанием для отказа в гарантийном ремонте.
Запрещается устанавливать электродрель стационарно, например: зажимать в тиски.
Предупреждение!
У данной электродрели чрезвычайно высокий крутящий момент. Всегда удерживайте машину прочно двумя руками! Используйте дополнительную рукоятку. Рукоятку следует хорошо затянуть!
Особенную осторожность следует соблюдать при перемешивании вязких, густых, густотекучих материалов. Следите за тем, чтобы у емкости для материала было устойчивое положение и она не вращалась вместе с мешалкой!
Внимание!
Не допускайте блокировки электродрели, например: в результате перекоса или натыкания сверла на арматурную сталь или проволоку. При блокировке сверла возможно повреждение электродрели!
4. Двойная изоляция
Двойная изоляция обеспечивает защиту пользователя от поражения электрическим то­ком. Все электроинструменты фирмы Кресс сконструированы для обеспечения максимально надежной безопасности пользователя в соответ­ствии с Европейскими нормами и стандартами. На электроинструментах с двойной изоляцией
всегда имеется международный знак Заземление для электроинструмента не требу­ется. Вполне достаточно двужильного кабеля. Электроинструменты имеют защиту от искрения и радиопомех согласно директиве EN 55014.
5. Техническое обслуживание и уход
Перед началом проведения любых работ отсоедините штекер машины от сети.
Редуктор электродрели оснащен перманентной смазкой, не предусматривающей ее частой замены втечение длительного периода времени, и не требует потому какого-либо специального технического обслуживания. Срок службы двигателя электродрели будет увеличен и он будет безотказно работать, если после работы пыль будет регулярно удаляться с вентиляционных отверстий и крыльчатки ротора.
.
bohrmaschallgruss_spez_ruehr.doc
Page 15
Электродрель Русский 15
Регулярно протирайте корпус и все доступные снаружи пластмассовые детали тканью без применения чистящих средств.
Электроинструмент, подвергавшийся в течение длительного времени сильным нагрузкам, следует сдавать в сервисный центр для проведения профилактики и полной очистки.
Замену угольных щеток, как и все остальные сервисные работы, качественно и быстро выполнят наши авторизированные сервисные мастерские.
6. Запасные части / Монтажные схемы
Монтажные схемы и чертежи, а также список запасных частей Вы найдете на нашем сайте
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
7. Охрана окружающей среды
Фирма Кресс принимает назад выбракованные машины для переработки и утилизации. Благодаря модульной конструкции электро­инструменты фирмы Кресс легко разбираются на отдельные узлы и детали, сохраняющие свою ценность.
Выбракованную машину фирмы Кресс можно вернуть обратно в торговую точку или отправить ее на адрес фирмы Кресс в Германии.
Для утилизации и переработки по сортам на пластмассовых деталях нанесена маркировка.
Фирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений!
Page 16
16 Русский 750 HTC
.
8. Общий вид электродрели
1. Выключатель с полноволновой (полно­периодной) электронной регулировкой числа оборотов и регулировочное колесико для предварительной установки числа оборотов
2. Переключатель направления вращения
3. Модуль сетевого кабеля
4. Фиксаторы модуля сетевого кабеля
5. Дополнительная рукоятка
Показанные на рисунке или дающиеся в описании детали и оснастка не всегда входят в комплект поставки.
9. Быстроизнашиваемые детали
750 HTC
Ключ для сверлильного патрона 11976 Патрон 11982 Сальник 27310 Щетки 24837 Модуль сетевого кабеля 27280
10. Комплект поставки
750 HTC 0414 0103
Модуль сетевого кабеля 27280 Рукоятка с линейкой-упором 32383 Ключ для сверлильного патрона 11976 Профи-чемодан 33902
11.Информация о шумовой эмиссии /
вибрации
Измеренные значения получены в соответствии с нормативом EN 50 144.
Уровень шумового давления: 73 Уровень мощности шума: 86 Уровень шумовой эмиссии на рабочем месте:
+3
dB (A).
76
Для лиц, эксплуатирующих данные машины, обязательно необходимы средства защиты от шума (наушники).
Вибрация: Оцененное значение типичного уско­рения составляет 2,5 м/с
2
.
Фирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений.
+3
dB (А)
+3
dB (А)
12. Технические данные
Электродель 750 HTC
№ артикула Входная, потребляемая мощность Выходная, рабочая мощность
0414 0103
750 Вт 430 Вт
Электронное управление числом оборотов
Функция реверса
имеется имеется
Количество скоростей Число оборотов в режиме холостого хода
80-530 об/мин.
Число оборотов в режиме нагрузки
530 об/мин.
Максимальный диаметр отверстия при
сверлении стали сверлении древесины
16/6 мм
70 мм
Максимальный диаметр завинчивания
шурупов в древесине в листовом металле Диаметр зажимной шейки
12 мм
8 мм
43 мм
Диагональный размер (расстояние от центра сверла или сверлильного патрона до верхней кромки машины Диаметр зажима сверлильного патрона Шпиндельная резьба Размеры
½“ x 20 UNF резьба
333 x 365 x 34 мм
Вес Класс защиты Гарантийный срок
34 мм 13 мм
2,2 кг
II /
12 месяцев
13. Сертификат соответствия CE и ГОСТ Р
Данная электродрель соответствует нормам следующих нормативных документов и предписаний:
DIN EN 50 144-2-1, DIN EN 55 014, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, 73/23 EWG,
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ 12.2.013.1-91 (МЭК 745-2-1-90), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99. Сертификат соответствия
Nr.
РОСС DE.МЕ77.B02076
Срок действия с
04.08.2003
г. по
03.08.2006
г.
1
750HTCruss.doc
Page 17
750 HTC Русский 17
14. Установка модуля сетевого кабеля дополнительной рукоятки
Перед началом проведения любых работ отсоедините сетевой штекер от электродрели.
Подсоедините модуль сетевого кабеля 3 к основной рукоятке, штекер при этом должен защелкнуться. Сетевой кабель различной длины можно заказать как оснастку.
Запрещается эксплуатация электродрели с поврежденным сетевым кабелем. Поврежденный кабель необходимо незамедлительно заменить на новый. Для этого необходимо нажать на оба фиксатора замка 4 и отсоединить сетевой кабель от рукоятки.
Используйте модуль сетевого кабеля только на электроинструментах фирмы Кресс, не пытайтесь эксплуатировать с его помощью инструменты других фирм-производителей. Используйте всегда только оригинальный модуль сетевого кабеля фирмы Кресс.
Дополнительная рукоятка
Из соображений безопасности при работе c электродрелью необходимо всегда использовать дополнительную рукоятку. Она позволяет надежно вести сверло и одновременно точно регулировать глубину сверления благодаря линейке-упору. Для того, чтобы установить дополнительную рукоятку на зажимную горловину дрели, сначала ослабьте её захват, вращая нижнюю часть рукоятки против часовой стрелки.
Установите рукоятку на зажимную горловину дрели, поверните ее в нужную рабочую позицию и хорошо затяните, вращая её нижнюю часть по часовой стрелке.
15. Эксплуатация
Перед началом работы убедитесь в том, что напряжение Вашей сети соответствует данным напряжения, указанным в заводской табличке на корпусе электродрели.
ЭЛЕКТРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЧИСЛОМ ОБОРОТОВ
Данная электродрель оснащена выключателем с полноволновым электронным управлением 1. С помощью регулировочного колеси­ка можно предварительно и плавно
задать нужное число оборотов (например, для выполнения серийных завинчиваний).
Положение A=минимальное число оборотов Положение G=максимальное число оборотов
Для соблюдения мер безопасности выключатель невозможно зафиксировать (застопорить) в положении длительного и непрерывного режима работы.
Встроенная полноволновая электроника с оценкой сигнала тахогенератора поддерживает постоянным число оборотов. Благодаря низкому числу оборотов и высокому крутящему моменту электродрель идеально подходит везде, где требуется большое усилие, например:
для перемешивания и смешивания вязких, густотекучих и жидкотекучих материалов,
для сверления очень больших диаметров отверстий,
для завинчивания шурупов и фасадных дюбелей.
СОВЕТ
Кроме того, не допускайте блокировки дрели более
секунд.
2-3
Более длительная по времени блокировка может привести к повреждению двигателя дрели.
ВНИМАНИЕ ! В условиях продолжительной нагрузки на
малых оборотах возможен перегрев двигателя. В этой ситуации двигатель необходимо охладить, дав ему поработать в режиме холостого хода на больших оборотах.
.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
(Основное направление вращения „Правое“)
Направление вращения шпинделя изменяется переключателем 2.
R = Правое вращение L = Левое вращение
Внимание!
Переключатель направления вращения 2 необходимо повернуть до упора на корпусе, т.е. до ощутимого фиксируемого щелчка!
Для переключения берите переключатель с двух сторон большим и указательным пальцами.
ВНИМАНИЕ !
Пользуйтесь переключателем только после полной остановки работы дрели!
Page 18
18 Русский 750 HTC
Находясь в промежуточном положении LOCK, переключатель предотвращает случайное нажатие выключателя 1, например, при замене инструмента или снятии/установке сверлильного патрона.
16. Установка и выемка инструмента Установка сверлильного патрона
Перед снятием и повторной установкой сверлильного патрона, а также перед началом проведения любых работ, сначала установите переключатель направления вращения 2 в промежуточное положение LOCK или отсоедините сетевой штекер от сети или модуль сетевого кабеля 3 от рукоятки дрели путем нажатия фиксаторов замка 4.
Перед тем как заменить вышедший из строя сверлильный патрон, проверьте, не удерживает ли предохранительный винт сверлильный патрон на сверлильном шпинделе. Сначала винт необходимо снять (Внимание! Винт с левой резьбой! Откручивание по часовой стрелке!). Сверлильный патрон можно ослабить и выкрутить путем несильного удара по шестигранному ключу, закрепленному на сверлильном патроне. Повторный монтаж выполняется в обратной последовательности.
Внимание:
Перед установкой нового
17. Указания по практическому применению
Заготовки следует закреплять так, чтобы они не вращались вместе со сверлом. Для этого можно использовать тиски.
При сверлении избегайте попадания в скрытые электропро­водку, трубы газо - и водоснабже­ния. Предварительно обследуйте поверхности, в которых будут сверлиться отверстия; это можно сделать с помощью металло­искателя.
Следите за тем, чтобы число оборотов всегда правильно подбиралось, в зависимости от задачи, которую должна выполнить электродрель.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ РАБОТЫ:
с мягкими материалами (древесиной и пластмассой) - спиральные сверла из инструментальной стали марки WS;
со сталью и железом - спиральные сверла из высококачественной быстрорежущей стали марки HSS.
Фирма оставляет за собой все права на внесение изменений и дополнений!
патрона необходимо зачистить плоские поверхности на патроне и шпинделе.
При замене патрона новый сверлильный патрон следует затянуть с усилием не менее 30 Нм. Это препятствует ослаблению крепления патрона или откручиванию его от шпинделя при левом вращении. Зафиксируйте сверлильный патрон с помощью предохранительного винта (Закручивание против часовой стрелки).
Внимание !
Нельзя полностью исключить – особенно при отсутствии предохранительного винта ­откручивание или ослабление крепления патрона на шпинделе при левом вращении. Во время работы следите за посадкой патрона на шпинделе.
750HTCruss.doc
Page 19
Service/Garantie Deutsch 19
Service
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48 72406 Bisingen Telefon.: +49 (0)7476/87 450 Telefax: +49 (0)7476/87 375
Garantieregeln
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 12 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Folgende Schäden fallen nicht unter die Garantie:
- Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc.
- Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder chemischen Flüssigkeiten.
- Abgeschnittene/beschädigte Netzkabel/-module.
- Schäden durch nicht zugelassene Spannungen
5. Die unter Punkt
„Verschleißteile“
der Bedienungsanleitung angegebenenen Ersatz­teile werden als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Außerdem werden alle Ersatzteile aus Gummi, Abdichtungen und Dichtungen als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Abhängig von der Gebrauchsintensität ist es empfehlenswert eine regelmäßige Reinigung in einer autorisierten Servicestelle durchzuführen. Reinigen und Fetten des Gerätes gehören
nicht
zu
kostenlosen Garantieleistungen. Ansprüche von dritten Personen werden nicht
berücksichtigt. Das Gerät soll in sauberem Zustand, mit allen Zubehörteilen, Garantiekarte mit Kaufbeleg zur Reparaturwerkstatt gebracht werden.
Ich bin mit den Garantieregeln einverstanden. Ich bestätige, daß das Gerät beim Kauf geprüft und komplett ausgerüstet wurde, funktionsfähig ist und einen einwandfreien Außenzustand hat.
Unterschrift des Käufers ________________
oder Frequenzen.
- Motorschäden / mechanische Schäden durch Überlastung oder Fehlanwendung.
- Ankerschäden durch nicht zulässige Kohle­bürsten.
- Fremdeingriff während der Garantiezeit.
- Falls die Lüftungsschlitze mit Staub oder Spänen verstopft sind.
- Falls die Garantiekarte falsch ausgefüllt ist, ohne Bedienungsanleitung.
- Unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Verletzung der Sicherheitshinweise.
- Verwendung der vom Hersteller nicht empfohlenen, originalen bzw. beschädigten Ersatzteilen und Zubehör.
- Fremdkörper im Gerät.
Page 20
20 Русский Сервис / Гарантия
Сервисная служба
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48
72406 Bisingen
Тел.: +49 (0)7476/87 450 Факс: +49 (0)7476/87 375
Информация по гарантийному обслуживанию
1. Данный электроинструмент изготовливается с высокой точностью и подвергается на заводе-изготовителе строгому контролю на качество.
2. Поэтому мы предоставляем гарантию на бесплатный ремонт изделия по неисправ­ностям, являющимся следствием производ­ственных и материальных дефектов, и возникшим в течение 12 месяцев с даты продажи конечному потребителю.
3. Без предъявления гарантийного талона или при отсутствии на талоне штампа торгового предприятия и даты продажи претензии по качеству не принимаются и гарантийный ремонт не производится.
4. Инструмент не подлежит гарантийному обслуживанию в следующих случаях:
- вскрытие (попытка вскрытия) или ремонт инструмента самим пользователем или не уполномоченными на это лицами в период действия гарантии,
- использование принадлежностей, не предусмотренных заводом-изготовителем,
- если у инструмента забиты вентиляционные каналы пылью или стружкой,
- при возникновении повреждений в результате воздействия воды или химических жидкостей,
- при поломках, возникших в результате эксплуатации при недопустимом напряжении или частоте питающей сети,
- при повреждении якоря, вызванного использованием неоригинальных угольных щеток, при обнаружении следов заклинивания и перегрузки (например, одновременное перегорание ротора и
- при неправильно заполненном гарантийном талоне, без руководства по эксплуатации,
- при повреждении изделия вследствие непра­вильной транспортировки и хранения,
- Предметом гарантии не является неполная комплектация изделия, которая могла быть обнаружена при продаже изделия. Претензии от третьих лиц не принимаются. Инструмент принимается в гарантийный ремонт в чистом виде.
5. Гарантийное обслуживание не распространя­ется на быстроизнашиваемые запасные части, указанные в пункте
«Быстроизнашиваемые детали»
данного
руководства по эксплуатации.
Кроме того, все резиновые, уплотнительные, компрессионные запасные части признаются быстроизнашиваемыми и не подлежат гарантии. В зависимости от интенсивности эксплуатации рекомендуется проводить регулярную профила­ктику электроинструмента в сервис-центре. Возможно необходимые при этом чистка и смаз­ка не входят в перечень гарантийных услуг, предоставляемых покупателю бесплатно. Запрещается эксплуатация электроинструмента при появлении признаков повышенного искре­ния. Для выяснения причин искрения покупателю следует обратиться в гарантийную мастерскую. Неисправности, вызванные несвоевременной заменой угольных щеток, устраняются за счет покупателя. При поступлении электроинструмента в мастер­скую в наличии должны быть все комплектую­щие, гарантийный талон и инструкция по эксплу­атации, а также документы, подтверждающие факт покупки (контрольно-кассовый чек, счет­фактура и пр). С условиями гарантийных обязательств согла­сен. Подтверждаю, что при покупке электро­инструмент был проверен, исправен, полностью укомплектован и имеет безупречный внешний вид.
_________________________
(Подпись покупателя)
статора, обеих обмоток статора),
- в случае наличия внутри инструмента инородных материалов,
- в случае внешних механических повреждений, возникших по вине владельца,
- в случае воздействия на инструмент обстоя- тельств непреодолимой силы.
- в случае нарушения требований и правил
руководства по эксплуатации, использовании не по назначению,
servicegarantieruss.doc
Loading...