Kress 505 TBS, 500 TBS User Manual [de]

Page 1
made in Switzerland
500 TBS 505 TBS
Bedienungsanleitung D Trockenbauschrauber 4-10
Руководство по эксплуатации RUS Шуруповерт для сухих материалов 11-18
Page 2
Page 3
8
7
6
1 3 4
9
2
5
Page 4
4 Deutsch Trockenbauschrauber
Tbauschrballgdt_spez.doc
1. Verwendung
Der Trockenbauschrauber ist universell einsetzbar zum Verschrauben von Trockenwänden (Drywall, Gibskarton), Pressspan- oder Faserplatten auf Holz oder Metall mit Schnellbauschrauben oder zum Setzen von Blech- oder Holzschrauben im Innenausbau.
Dieser Trockenbauschrauber ist speziell für die professionelle Anwendung gedacht.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Dieses Gerät ist in Deutschland von der Firma Kress-Elektrik GmbH & Co. hergestellt.
Adresse: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sicherheit allgemein
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehlerstromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Page 5
Trockenbauschrauber Deutsch 5
Tbauschrballgdt_spez.doc
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position "AUS" ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Werkstück sichern! Zum Festhalten des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstock benützen. Das ist sicherer als das Festhalten mit der Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Stecker und Netzkabel regelmäßig kontrollieren und bei Beschädigungen durch eine autorisierte Service-Stelle erneuern lassen. Auch Verlängerungskabel sind regelmäßig zu kontrollieren und bei Beschädigungen zu ersetzen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen sicher, in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden!
Beim Bohren und Schrauben in Wände sind diese ggf. mit einem Leitungssucher auf verborgene Strom­Wasser- und Gasleitungen zu prüfen.
Page 6
6 Deutsch Trockenbauschrauber
Tbauschrballgdt_spez.doc
Wichtiger Sicherheitshinweis für Geräte mit Staubabsaugung
Staubabsaugung anschließen. Sind an Ihrem Elektrowerkzeug Vorrichtungen für die Staubabsaugung vorgesehen, vergewissern Sie sich, dass die Absaugvorrichtungen angeschlossen sind und richtig benutzt werden. Staubsauger müssen für das abzusaugende Material geeignet sein.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staub- bzw. Filtersack.
ACHTUNG BRANDGEFAHR!
Holzstaub im Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz selbst entzünden, insbesondere, wenn er mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
3. Sicherheit speziell
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Ziehen Sie vor allen Manipulationen an der Maschine den Netzstecker heraus.
Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen.
Niemals mit beschädigtem Netzkabel arbeiten.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern.
Beim Werkzeugwechsel stets den Netzstecker ziehen oder Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß durch Betätigung der Verriegelungstaster aus dem Handgriff entfernen!
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden.
4. Doppelte Isolation
Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Benutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das
international Zeichen
. Die Maschinen dürfen nicht geerdet werden. Es genügt ein zweiadriges Kabel. Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.
5. Wartungsmaßnahmen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Der Motor der Maschine ist dauergeschmiert und bedarf keiner besonderen Wartung.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber, Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Lebensdauer.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen.
Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.
Das Auswechseln der Kohlebürsten und alle weiteren Servicearbeiten führen unsere Servicestellen schnell und sachgemäß aus.
6. Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://www.spareparts.kress-elektrik.de
Page 7
500 TBS / 505 TBS Deutsch 7
.
7. Bildbeschreibung
1. Tiefenanschlag
2. Bitaufnahme
3. Einstellring für Tiefenanschlag
4. EIN-/AUS-Schalter mit Elektronik
5. Arretierung Netzkabelmodul
6. Netzkabelmodul
7. Feststellknopf für Dauerbetrieb
8. Drehrichtungsumschalter
9. Gürtelhaken
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören.
8. Verschleißteile
500 TBS, 500TBS Set, 505 TBS
Bithalter 47084 Bit Philips ¼“ C6,3 23706 Netzkabelmodul 27280 Kohlebürste (Litze 60 mm lang) 46990 Kohlebürste (Litze 100 mm lang) 46989
9. Lieferumfang
500 TBS 0405 0413
Netzkabelmodul 27280 Karton 48212
500 TBS Set 0405 0417
Netzkabelmodul 27280 Gürteltasche 32844 Koffer Klick-Box 32967
505 TBS 0405 0509
Netzkabelmodul 27280 Karton 48214
10. Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB (A); Schallleistungspegel 88 dB (A). Messunsicherheit K=3 dB.
11. Technische Daten
Trockenbau­schrauber 500 TBS 505 TBS
Artikelnummer 04050413 0405 0509 Set 0405 0417 Leistungs­aufnahme 500 W 500 W Leistungs­abgabe 255 W 255 W Leerlauf­drehzahl 3 000 min Regelbereich 0 – 3 000 min
-1
4 650 min-1
-1
0 – 4 650 min-1
Werkzeug­aufnahme 1/4" 1/4" Schrauben in Holz max. Ø 6 mm 5 mm Schraubenlänge 60 mm 60 mm Drehmoment bei Nennlast 1,06 Nm 0,67 Nm Spannhals-Ø 43 mm 43 mm Eckmaß 22,5 mm 22,5 mm Abmessung 262 x 175 mm 262 x 175 mm Gewicht 1,5 kg 1,5 kg Schutzklasse II / II / Garantie 12 Monate 12 Monate
12. Konformität CE und GOST R
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745-2-2, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ Р 50635-94 (МЭК 745-2-2-82), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99.
Konformitätsnachweis durch Zertifikat Nr. РОСС DE.МЕ.77.B02348
Ausstelldatum 02.03.2004 gültig bis 02.03.2007.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 2,5 m/s².
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Page 8
500 TBS / 505 TBS Deutsch 8
13. Netzkabelmodul montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Schließen Sie das Netzkabelmodul an den Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich zu erneuern. Die beiden Verriegelungstaster 5 drücken und Netzkabel 6 aus dem Handgriff herausziehen.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul nur für Kress­Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere Geräte damit zu betreiben.
Verwenden Sie nur Original Kress­Netzkabelmodule, sie sind als Sonderzubehör in unterschiedlicher Länge erhältlich.
14. Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb
Durch Eindrücken des Schalters 4 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt. Zur Dauerschaltung wird zusätzlich der an der Seite des Schalters befindliche Feststellknopf 7 eingedrückt.
Dauerschaltung auflösen
Einfach den Ein-/Aus-Schalter durchdrücken, der Feststeller springt automatisch wieder heraus.
Der Bit dreht erst bei aufgesetzter Schraube und aufgedrückter Maschine.
ELEKTRONISCHE DREHZAHLSTEUERUNG
Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Elektronik-Schalter ausgerüstet.
Die Drehzahl kann stufenlos im Bereich von 0 – 3.000 U/min bzw. 0–4 650 U/min gesteuert und auf die zu verarbeitenden Schrauben und Materialien abgestimmt werden.
Wichtig!
Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und niedrigen Drehzahlen überhitzt werden. Motor bei höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen.
DREHRICHTUNGS-UMSCHALTER
Durch Eindrücken des Drehrichtungs-Umschalters bis zum Anschlag läuft die Maschine in die entsprechende Richtung.
ACHTUNG !
Achtung! Drehrichtungsänderung nur im Stillstand!
SCHRAUBEN
Achten Sie darauf, dass Bit und Schraube in Größe und Form übereinstimmen.
Verwenden Sie vorteilhafterweise Kreuzschlitz­schrauben. Durch die Selbstzentrierung ist sicheres Arbeiten möglich. Noch besser: TORX-Schrauben und passende Bits. Der feste Sitz des Schraubendrehereinsatzes im Schraubenkopf ermöglicht optimales Schrauben.
TIEFENANSCHLAG
Die Einstellung der Schraubtiefe erfolgt über den Einstellring 3.
1 Umdrehung = 1,4 mm
Drehen nach rechts: Die Schraube wird tiefer gesetzt.
Drehen nach links: Die Schraube wird weniger tief gesetzt.
Zur Ermittlung der Schraubtiefe wird empfohlen, mit einer geringen Einschraubtiefe zu beginnen und auf die endgültige Tiefe nachzustellen.
BIT
Zum Austauschen des Bits ziehen Sie den Tiefenanschlag 1 ab. Danach kann der Bit aus der Bitaufnahme gezogen und ein neuer Bit eingesetzt werden. Tiefenanschlag (1) wieder aufsetzen.
KUPPLUNG
Die Schraube kann bei laufender Maschine auf den stillstehenden Bit aufgesetzt werden. Die Kupplung greift erst durch den Druck beim Schrauben. Beim Auftreffen des Tiefenanschlages auf den Untergrund wird die Kupplung getrennt. Der Bit steht wieder still.
15. Umweltschutz
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling- Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Änderungen vorbehalten!
Page 9
Шуруповерт для сухих материалов Русский 9
1. Назначение
Сетевой шуруповерт предназначен для заворачивания шурупов в сухие стены из гипсокартона, древесноволокнистых плит, в гладкий прессованный картон, древесину, фиброцемент или фибробетон, жесть, металл.
Данный шуруповерт предназначен для
профессионального
применения. Шуруповерт должен использоваться строго в соответствии с указанным назначением.
Шуруповерт изготовлен в Германии фирмой КРЕСС-Электрик (KRESS-Elektrik GmbH & Co).
Адрес: Hechinger str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Общие правила техники безопасности
Электроинструмент выполнен в соответствии с современным уровнем техники, действующими нормами по технике безопасности и отличается надежностью в эксплуатации. Это не исключает, однако, опасности для пользователя и посторон­них лиц, а также нанесения материального ущерба в случае неквалифицированной эксплу­атации и использования не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Обязательно
прочтите инструкцию и
ознакомьтесь со всеми
правилами и положениями.
Ошибки в результате несоблюдения приведенных ниже правил и положений могут стать причиной поражения электрическим током, возникновения пожара и/или получения тяжелых травм и увечий.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО.
Используемый здесь термин "электро­инструмент" относится к электроинструментам, работающим от сети (с сетевым кабелем) и работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Рабочее место
Поддерживайте чистоту и порядок на рабочем месте.
Беспорядок и неосвещенное рабочее место могут стать причиной несчастного случая.
Запрещается эксплуатация инструмента во взрывоопасной зоне, в которой находятся легковоспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты производят искру, которая может воспламенить пыль или пары.
Не допускайте при эксплуатации электроинструмента нахождения рядом детей и посторонних лиц и попадания машины и зарядного устройства в руки детей.
Отвлекаясь, можно потерять кон­троль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штекер электроинструмента должен подходить к розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в штекер. Не используйте переходник штекера вместе с приборами с защитным заземлением.
Оригинальный штекер и подходящая к нему розетка снижают риск поражения электри­ческим током.
Не допускайте контакта тела с такими заземленными поверхностями, как трубы, отопительные системы, печи и холодильники.
Существует повышенный риск поражения электрическим током, если Ваше тело будет заземлено.
Оберегайте электроинструмент от дождя или попадания влаги.
Проникновение воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
Используйте кабель только по назначению. Запрещается переносить электроинструмент, удерживая его за кабель, или использовать кабель для отсоединения штекера от розетки. Оберегайте кабель от воздействия высоких температур, масла, режущих кромок или движущихся узлов электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
При работе с электроинструментом на открытом воздухе, используйте удлинитель, предназна­ченный только для наружных работ.
Применение удлинителя, предназначенного для работы на улице, снижает риск поражения электрическим током.
Внешние розетки должны быть защищены автоматическим предохранительным выключателем, срабатывающим при возникновении тока утечки.
Page 10
10 Русский Шуруповерт для сухих материалов
Tbauschrballgruss_spez.doc
Личная безопасность
Будьте всегда внимательны и следите за тем, что Вы делаете, не приступайте бездумно к работе с электроинструментом. Запрещается эксплуатация электроинструмента, если Вы устали или находитесь под действием наркотических веществ, алкоголя или медикаментов.
Минутная невнимательность при эксплуатации электроинструмента может привести к серьезным травмам или увечьям.
Используйте индивидуальные средства защиты и всегда носите защитные очки.
Ношение таких индивидуальных средств защиты, как респиратор, прочная нескользящая защитная обувь, каска или наушники, в зависимости от вида электроинструмента и области его применения, снижает риск получения травм.
Не допускайте случайного включения машины. Перед тем как штекер вставить в розетку, убедитесь, что выключатель находится в положение «Выкл.» ("AUS").
Запрещается переносить машину, удерживая ее пальцем за выключатель, или подключать включенную машину к сети, так как это может привести к несчастному случаю или травме.
Перед тем как включить электроинструмент удалите инструменты для настройки машины или ключ патрона.
Инструмент для настройки или ключ, вставленный во вращающийся узел машины, могут привести к увечью или травме.
Не переоценивайте свои силы. Всегда выбирайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие.
Благодаря этому можно лучше контролировать машину и быстрее и легче реагировать на неожиданную ситуацию.
Используйте специальную рабочую одежду. Не носите просторные предметы одежды или украшения. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от подвижных узлов и деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты подвижными узлами и деталями машины.
Если на электроинструменте предусмотрена возможность подключения пылесоса, убедитесь, что он правильно подключен и подходит для отсасываемого материала.
Применение пылеотсасывающих и пыле­улавливающих устройств снижает вредное воздействие пыли.
Для прочного удержания заготовки используйте тиски или зажимы! Это гораздо надежнее и удобнее, чем удерживать заготовку одной рукой и позволяет эксплуатировать электроинструмент двумя руками.
Бережное обращение с электроинструментом и его эксплуатация
Не подвергайте электроинструмент сильным нагрузкам. Используйте инструмент для выполнения работ, для которых он предназначен.
Правильно подобранный электроинструмент работает лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Запрещается эксплуатация электроинструмента с вышедшим из строя выключателем.
Электроинструмент, который не включается или не выключается, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
Всегда отсоединяйте штекер от розетки перед тем как приступить к настройке, регулировке машины, замене деталей оснастки или если откладываете машину в сторону.
Эти меры предосторожности препятствуют случайному запуску машины.
Неиспользуемые электроинструменты храните в недоступном для детей месте. Запрещается эксплуатация электроинструмента неподготов­ленными или необученными лицами, не ознакомившимися с правилами эксплуатации.
Электроинструменты представляют опасность для неопытных, необученных лиц.
Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию электроинструмента, нарушать целостность корпуса, пытаться самостоятельно вскрывать и ремонтировать электроинструмент, заменять кабель, щетки, штекер, самостоятельно разбирать и смазывать электроинструмент.
Page 11
Шуруповерт для сухих материалов Русский 11
Следите и ухаживайте за состоянием электроинструмента. Проверяйте подвижные детали и узлы на их безупречную функциональ­ную работоспособность - они не должны заедать, быть повреждены или сломаны. Поврежденные детали, перед тем как приступить к работе с электроинструментом, должны быть отремонтированы или заменены.
Причиной многих несчастных случаев является плохой технический уход за электроинструментом.
Следите за состоянием режущих инструментов. Они должны быть остро заточенными и чистыми.
Чистые инструменты с острыми режущими кромками значительно меньше заедают и ими легче управлять.
Используйте электроинструмент, оснастку и и.т.д. в соответствии с этими правилами эксплуатации и по назначению, как описано в руководстве для данного типа машины. Учитывайте при этом условия работы и обрабатываемый материал.
Использование электроинструмента для других целей, отличных от предусмотренной области применения, может привести к опасным ситуациям.
Регулярно проверяйте штекер, сетевой кабель и удлинитель зарядного устройства на наличие повреждений и при необходимости заменяйте их на новые в сервис-центре.
Неиспользуемые электроинструменты должны храниться в чистом виде, в надежном, безопасном, сухом, закрытом помещении, в недоступном для детей и посторонних лиц месте!
При сверлении стен и завинчивании шурупов избегайте попадания в скрытые в них электропроводку, трубы газо - и водоснабжения. Предвари­тельно обследуйте поверхности с помощью металлоискателя.
Важное указание для электроинструментов, имеющих возможность подключения пылесоса.
Во время работы всегда подключайте пылесос. Если на Вашем электроинструменте предусмотрена насадка для подключения пылесоса, убедитесь перед началом работы, что пылесос подключен и подходит для отсасываемого материала. При работе в закры­том помещении следует использовать принуди­тельную вентиляцию и пылесос.
Не допускайте перегрева электроинструмента и и оснастки, в перерывах между работой всегда очищайте пылесборник от пыли.
Внимание Пожароопасно
!
Древесная пыль, находящаяся в пылесборнике (или в мешке пылесоса), может
самопроизвольно воспламениться при таких неблагоприятных условиях, как, например: от летящих искр, при шлифовании металла или от обрезков и частиц металла, в частности, если пыль смешалась с остатками лака, краски или других химических материалов, а также от сильно нагревшейся в результате продолжительных работ оснастки.
Сервис
Ремонт электроинструмента должен осуществляться только специалис­тами сервисного центра и только с использованием оригинальных запасных деталей и частей.
Только в этом случае будет обеспечена безопасность электроинструмента.
Остаточный риск
. Хотя в руководствах по эксплуатации наших электроинструментов даются подробные инструкции по безопасной эксплуатации электроинструмента, каждый электроинструмент сохраняет определенный остаточный риск, который даже с помощью защитных устройств невозможно полностью исключить. Поэтому всегда эксплуатируйте электроинструменты с соблюдением необхо­димых мер предосторожности!
Соблюдайте правила по охране окружающей среды.
3. Специальные правила по технике
безопасности
Перед началом работы с машиной обязательно ознакомьтесь и изучите инструкцию по эксплуатации и неукоснительно следуйте правилам техники безопасности, содержащим­ся в данном руководстве.
Перед началом проведения любых работ и манипуляций отсоедините штекер машины от сети.
При повреждении кабеля во время работы немедленно отсоедините штекер от сети.
Запрещается эксплуатация электро­инструмента с поврежденным сетевым кабелем.
Page 12
12 Русский Шуруповерт для сухих материалов
Tbauschrballgruss_spez.doc
При замене инструмента обязательно отсоединяйте сетевой кабель от электроинструмента!
Запрещается сверлить корпус электроин­струмента для нанесения маркировок, так как происходит перемыкание защитной изоляции. Используйте для маркировки только наклейки.
Возникающая при обработке камня, бетона и каменных пород пыль с кристаллической кремниевой кислотой представляет опасность для здоровья.
Не рекомендуется длительная эксплуатация электроинструмента при обработке асбесто­содержащего материала!
Электроинструмент следует эксплуатировать только с входящими в комплект защитными устройствами.
Следите за исправным состоянием двигателя. В случае отказа, появления подозрительных запа­хов, характерных для горелой изоляции, сильно­го шума, стука, искр, следует немедленно вы­ключить машину и обратиться в сервис-центр.
Запрещается бросать или ронять машину. Наличие внешних механических повреждений является основанием для отказа в гарантийном ремонте.
4. Двойная изоляция
Двойная изоляция обеспечивает защиту пользователя от поражения электрическим то­ком. Все электроинструменты фирмы Кресс сконструированы для обеспечения максимально надежной безопасности пользователя в соответ­ствии с Европейскими нормами и стандартами. На электроинструментах с двойной изоляцией
всегда имеется международный знак
.
Заземление для электроинструмента не требу­ется. Вполне достаточно двужильного кабеля. Электроинструменты имеют защиту от искрения и радиопомех согласно директиве EN 55014.
5. Техническое обслуживание и уход
Перед началом проведения любых работ отсоедините штекер машины от сети.
Редуктор электродрели оснащен перманентной смазкой, не предусматривающей ее частой замены втечение длительного периода времени, и не требует потому какого-либо специального технического обслуживания. Срок службы двигателя электродрели будет увеличен и он будет безотказно работать, если после работы
пыль будет регулярно удаляться с вентиляционных отверстий и крыльчатки ротора.
Регулярно протирайте корпус и все доступные снаружи пластмассовые детали тканью без применения чистящих средств.
Электроинструмент, подвергавшийся в течение длительного времени сильным нагрузкам, следует сдавать в сервисный центр для проведения профилактики и полной очистки.
Замену угольных щеток, как и все остальные сервисные работы, качественно и быстро выполнят наши авторизированные сервисные мастерские.
6. Запасные части / Монтажные схемы
Монтажные схемы и чертежи, а также список запасных частей Вы найдете на нашем сайте
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
Page 13
500 TBS / 505 TBS русский 13
.
7. Общий вид шуруповерта
1. Ограничитель глубины
2. Держатель наконечников (бит)
3. Регулировочное кольцо ограничителя глубины
4. Выключатель с электронной регулировкой числа оборотов
5. Фиксатор модуля сетевого кабеля
6. Модуль сетевого кабеля
7. Кнопка фиксации положения выключателя
для длительного и непрерывного режима работы
8. Переключатель направления вращения
9. Поясной крюк
.
Показанные на рисунке или дающиеся в описании детали и оснастка не всегда входят в комплект поставки.
.
8. Быстроизнашиваемые детали
500 TBS, 500 TBS Set, 505 TBS
Держатель бит 47084 Бит Philips ¼“ C6,3 23706 Модуль сетевого кабеля 27280 Щетка (с проводом длиной 60 мм) 46990 Щетка (с проводом длиной 100 мм) 46989
.
9. Комплект поставки
500 TBS 0405 0413
Модуль сетевого кабеля 27280 Коробка 48212
500 TBS Set 0405 0417
Модуль сетевого кабеля 27280 Поясная сумка 32844 Профи-чемодан 32967
505 TBS 0405 0509
Модуль сетевого кабеля 27280 Коробка 48214
.
10. Информация о шумовой эмиссии /
вибрации
Д Измеренные значения получены в соответствии с нормативом EN 60 745.
Оцененное значение типичного уровня шума машины составляет: Уровень шумового давления 77 dB (A); Уровень мощности шума 88
Вибрация: Оцененное значение типичного уско­рения составляет 2,5 м/с
2
.
Фирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений.
11. Технические данные
Шуруповерт для сухих материалов 500 TBS 505 TBS
артикула 0405 0413 0405 0509 Set 0405 0417
Потребляемая мощность 500 Вт 500 Вт Рабочая мощность 255 Вт 255 Вт Число оборотов­на холостом ходу 3000 об/мин. 4650 об/мин. Диапазон регул .0 – 3000 об/мин. 0 – 4650 об/мин. Размер гнезда под­наконечник (бит) 1/4" 1/4" Максимальный Ø завинчивания шурупов в древесину 6 мм 5 мм Длина шурупов 60 мм 60 мм Крутящий момент при ном. нагрузке 1,06 Нм 0,67 Нм Ø зажимной шейки 43 мм 43 мм Диагональный размер 22,5 мм 22,5 мм Размеры 262 x 175 мм 262 x 175 мм Вес 1,5 кг 1,5 кг Класс защиты II / II / Гарантийный срок 12 месяцев 12 месяцев
.
12. Сертификат соответствия CE и ГОСТ Р
Данная электродрель соответствует нормам следующих нормативных документов и предписаний:
EN 60 745-2-2, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG,
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ Р 50635-94 (МЭК 745-2-2-82), ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99. Сертификат соответствия
Nr. РОСС DE.МЕ.77.B02348 Срок действия с 02.03.2004 г. по 02.03.2007 г.
dB (A). Погрешность измерений K=3 dB.
ля лиц, эксплуатирующих данные машины, обязательно необходимы средства защиты от шума (наушники).
Page 14
14 русский 500 TBS / 505 TBS
500_505TBSruss.doc
13. Установка модуля сетевого кабеля
Перед началом проведения любых подготовительных работ отсоедините сетевой штекер от шуруповерта.
Подсоедините модуль сетевого кабеля к основной рукоятке, штекер при этом должен защелкнуться.
Запрещается эксплуатация электродрели с поврежденным сетевым кабелем. Поврежденный кабель необходимо незамедлительно заменить на новый. Для этого необходимо нажать на оба фиксатора замка 5 и отсоединить сетевой кабель 6 от рукоятки.
Используйте модуль сетевого кабеля только на электроинструментах фирмы Кресс, не пытайтесь эксплуатировать с его помощью инструменты других фирм-производителей. Используйте всегда только оригинальный модуль сетевого кабеля фирмы Кресс. Модули сетевого кабеля можно приобрести различной длины как оснастку.
14. Эксплуатация шуруповерта
Перед началом работы убедитесь в том, что напряжение Вашей сети соответствует данным напряжения, указанным в заводской табличке на корпусе шуруповерта.
Выключатель с кнопкой фиксации положения для длительного и непрерывного режима работы
Шуруповерт включается и выключается при нажатии кнопки выключателя 4, размещенной в рукоятке. С помощью кнопки фиксации положения выключателя для длительного и непрерывного режима работы 7, находящейся на боковой стороне рукоятки, можно зафикси­ровать (застопорить) кнопку выключателя 4.
Выход из режима длительной и непрерывной работы
Для выхода из этого режима работы необходимо повторно коротко нажать на кнопку выключателя и затем отпустить ее. Кнопка фиксации положения выключателя автоматически возвращается в свое исходное положение.
Бит начнет вращаться только после того, как на него будет насажен шуруп и шуруповерт начнет испытывать давление.
ЭЛЕКТРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЧИСЛОМ ОБОРОТОВ
Данный шуруповерт оснащен выключателем с полноволновым электронным управлением.
С помощью выключателя можно плавно регулировать число оборотов в диапазоне от 0 до 3000 об/мин. или от 0–4650 об/мин. и настраивать в зависимости от шурупов на обработку различных материалов.
ВНИМАНИЕ !
В условиях продолжительной нагрузки на малых оборотах возможен перегрев двигателя. В этой ситуации двигатель необходимо охладить, дав ему поработать в режиме холостого хода на больших оборотах..
Переключатель направления вращения
При нажатии до упора переключателя рабочий шпиндель машины вращается в соответствующем направлении.
Внимание!
Пользуйтесь переключателем только после полной остановки работы шуруповерта!
РЕЖИМ ЗАВИНЧИВАНИЯ
Следите за тем, чтобы биты и шурупы подходили по размеру и форме. Особое преимущество дают наконечники под шурупы с крестообразным шлицом (крестовые наконечники). Благодаря автоматическому центрированию обеспечивается надежность работы. Еще лучше: винты TORX и подходящие наконечники (биты). Прочная посадка наконечников в головке позволяет добиться
оптимальных результатов завинчивания
.
ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ
Настройка глубины завинчивания осуществляется при помощи регулировочного кольца 3.
1 оборот = 1,4 мм
Вращение кольца вправо вызывает увеличение глубины заворачивания шурупа.
Вращение кольца влево вызывает уменьшение глубины заворачивания шурупа.
Page 15
500 TBS / 505 TBS русский 15
Для определения оптимальной глубины завинчивания рекомендуем начинать с небольшой глубины и затем уже подстраивать окончательную глубину.
НАКОНЕЧНИК (БИТ)
Для замены наконечника (бита) снимите ограничитель глубины 1. После этого бит можно вынуть из держателя и установить новый бит. Затем вновь установите ограничитель глубины
1.
При завинчивании шурупов следите за тем, чтобы вид насадки (биты) точно соответствовал выбранному типу шурупа.
МУФТА
Шуруп можно насаживать на невращающийся бит при включенном шуруповерте. Муфта срабатывает и соединяет электродвигатель и держатель бита только при нажатии на шуруп. При достижении шурупом заданной глубины завинчивания ограничитель упирается в поверхность материала и муфта отсоединяет держатель бита от электродвигателя, предотвращая тем самым повреждение бита и шлица шурупа. Бит снова останавливает свое вращение.
15. Охрана окружающей среды
ФНе выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
Вторичное использование сырья вместо утилизации мусора
Машины, оснастка и упаковочный материал принимаются на переработку для вторичного экологически безвредного использования.
Данная инструкция напечатана на переработанной бумаге, не содержащей хлор.
Для утилизации и переработки по сортам на платсмассовых деталях нанесена маркировка.
ирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений!
Page 16
16 Deutsch Service/Garantie
servicegarantiedt.doc
Service
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48 72406 Bisingen Telefon.: +49 (0)7476/87 450 Telefax: +49 (0)7476/87 375
Garantieregeln
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 12 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Folgende Schäden fallen nicht unter die Garantie:
- Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc.
- Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder chemischen Flüssigkeiten.
- Abgeschnittene/beschädigte Netzkabel/-module.
- Schäden durch nicht zugelassene Spannungen oder Frequenzen.
- Motorschäden / mechanische Schäden durch Überlastung oder Fehlanwendung.
- Ankerschäden durch nicht zulässige Kohle­bürsten.
- Fremdeingriff während der Garantiezeit.
- Falls die Lüftungsschlitze mit Staub oder Spänen verstopft sind.
- Falls die Garantiekarte falsch ausgefüllt ist, ohne Bedienungsanleitung.
- Unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Verletzung der Sicherheitshinweise.
- Verwendung der vom Hersteller nicht empfohlenen, originalen bzw. beschädigten Ersatzteilen und Zubehör.
- Fremdkörper im Gerät.
5. Die unter Punkt
„Verschleißteile“
der Bedienungsanleitung angegebenenen Ersatz­teile werden als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Außerdem werden alle Ersatzteile aus Gummi, Abdichtungen und Dichtungen als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Abhängig von der Gebrauchsintensität ist es empfehlenswert eine regelmäßige Reinigung in einer autorisierten Servicestelle durchzuführen. Reinigen und Fetten des Gerätes gehören
nicht
zu
kostenlosen Garantieleistungen. Ansprüche von dritten Personen werden nicht
berücksichtigt. Das Gerät soll in sauberem Zustand, mit allen Zubehörteilen, Garantiekarte mit Kaufbeleg zur Reparaturwerkstatt gebracht werden.
Ich bin mit den Garantieregeln einverstanden. Ich bestätige, daß das Gerät beim Kauf geprüft und komplett ausgerüstet wurde, funktionsfähig ist und einen einwandfreien Außenzustand hat.
Unterschrift des Käufers ________________
Page 17
Сервис / Гарантия Русский 17
servicegarantieruss.doc
Сервисная служба
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48
72406 Bisingen
Тел.: +49 (0)7476/87 450 Факс: +49 (0)7476/87 375
Информация по гарантийному обслуживанию
1. Данный электроинструмент изготовливается с высокой точностью и подвергается на заводе-изготовителе строгому контролю на качество.
2. Поэтому мы предоставляем гарантию на бесплатный ремонт изделия по неисправ­ностям, являющимся следствием производ­ственных и материальных дефектов, и возникшим в течение 12 месяцев с даты продажи конечному потребителю.
3. Без предъявления гарантийного талона или при отсутствии на талоне штампа торгового предприятия и даты продажи претензии по качеству не принимаются и гарантийный ремонт не производится.
4. Инструмент не подлежит гарантийному обслуживанию в следующих случаях:
- вскрытие (попытка вскрытия) или ремонт инструмента самим пользователем или не уполномоченными на это лицами в период действия гарантии,
- использование принадлежностей, не предусмотренных заводом-изготовителем,
- если у инструмента забиты вентиляционные каналы пылью или стружкой,
- при возникновении повреждений в результате воздействия воды или химических жидкостей,
- при поломках, возникших в результате эксплуатации при недопустимом напряжении или частоте питающей сети,
- при повреждении якоря, вызванного использованием неоригинальных угольных щеток, при обнаружении следов заклинивания и перегрузки (например, одновременное перегорание ротора и статора, обеих обмоток статора),
- в случае наличия внутри инструмента инородных материалов,
- в случае внешних механических повреждений, возникших по вине владельца,
- в случае воздействия на инструмент обстоя­тельств непреодолимой силы.
- в случае нарушения требований и правил руководства по эксплуатации, использовании не по назначению,
- при неправильно заполненном гарантийном талоне, без руководства по эксплуатации,
- при повреждении изделия вследствие непра­вильной транспортировки и хранения,
- Предметом гарантии не является неполная комплектация изделия, которая могла быть обнаружена при продаже изделия. Претензии от третьих лиц не принимаются. Инструмент принимается в гарантийный ремонт в чистом виде.
5. Гарантийное обслуживание не распространя­ется на быстроизнашиваемые запасные части, указанные в пункте
«Быстроизнашиваемые детали»
данного
руководства по эксплуатации.
Кроме того, все резиновые, уплотнительные, компрессионные запасные части признаются быстроизнашиваемыми и не подлежат гарантии. В зависимости от интенсивности эксплуатации рекомендуется проводить регулярную профила­ктику электроинструмента в сервис-центре. Возможно необходимые при этом чистка и смаз­ка не входят в перечень гарантийных услуг, предоставляемых покупателю бесплатно. Запрещается эксплуатация электроинструмента при появлении признаков повышенного искре­ния. Для выяснения причин искрения покупателю следует обратиться в гарантийную мастерскую. Неисправности, вызванные несвоевременной заменой угольных щеток, устраняются за счет покупателя. При поступлении электроинструмента в мастер­скую в наличии должны быть все комплектую­щие, гарантийный талон и инструкция по эксплу­атации, а также документы, подтверждающие факт покупки (контрольно-кассовый чек, счет­фактура и пр). С условиями гарантийных обязательств согла­сен. Подтверждаю, что при покупке электро­инструмент был проверен, исправен, полностью укомплектован и имеет безупречный внешний вид.
_________________________
(Подпись покупателя)
Loading...