Originalbetriebsanleitung "Stichsäge" 4
Original instructions "Jig saw" 15
Mode d’emploi original "Scie sauteuse" 24
Istruzioni originali "Seghetto alternativo" 34
Manual original "Sierra de calar" 45
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag" 56
Original brugsanvisning "Stiksav" 67
Original driftsinstruks "Stikksag" 77
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg" 87
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha" 97
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "Σέγα" 107
Руководство по эксплуатации "Лобзик" 118
made in Switzerland
49605_a / 1105
DE
EN
FR
IT
ES
NL
DK
NO
SE
FI
GR
RU
„A“
„B“
7
8
ST-DE / 1105
12
3
500 ST E
420 ST E
14
8
4
7
10
3
8
4
7
10
56
12
56
9
12
13
12
9
45°45°
22,5°22,5°
11
ST-DE / 1105
O
riginalbetriebsanleitung "Stichsäge"
4 DeutschSymbole und Abkürzungen
1. Symbole und Abkürzungen
DE
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektrowerkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei
der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken.
Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise
verstehen und sinngemäß handeln, um es effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole
sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnahmen
zur Unfallprävention.
Symbole
Aktion des Bedieners
Aktion für das Arbeiten mit dem
Gerät, mit leichtem Druck beginnen
und die Druckkraft langsam steigern,
bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen, die eine
Verriegelung erforderlich machen.
Vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören
Technische Änderungen vorbehalten!
Für die Sicherheit besonders wichtiger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
2. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel
bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ST-DE / 1105
SicherheitshinweiseDeutsch 5
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
ST-DE / 1105
DE
6 DeutschSicherheitshinweise
Verwendung und Behandlung von
DE
Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück.
Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages,
wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt.
Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum
Rückschlag führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
So vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter.
Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab.
Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen
oder einen Rückschlag verursachen.
ST-DE / 1105
SicherheitshinweiseDeutsch 7
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder
ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske
und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine
Staub-/Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden!
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes
Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
ST-DE / 1105
DE
8 DeutschGerätebeschreibung
3. Gerätebeschreibung
DE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Gerätebauteile
1Ein-Ausschalter
2Elektronik-Stellrad
3Staubschutzhaube
4Grundplatte
5Sägetischbefestigung
6Spannrad
7Sägeblatt
8Spannhebel
9Staubabsaugung ø 35 mm
10 Spanreißschutz
11 Parallelanschlag
12 Netzkabelmodul 500 ST E
Festzuleitung 420 ST E
13 Verriegelungstaster Netzkabelmodul
14 Pendelhubschalter 500 ST E
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Technische Daten
Stichsäge420 ST E500 ST E
V~230 230
Nennspannung
Watt 420500
Aufnahmeleistung
Watt 215270
Abgabeleistung
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Leerlaufhubzahl n
min
0
3600
mm 1919
Hubweg
Pendelhubstufen --3
° 22,5 22,5
Schrägschnitt
° 4545
mm70 80
max. Schnitttiefe
in Holz
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Anforderungen an den Benutzer
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand ge-
ST-DE / 1105
mm 4 5
max. Schnitttiefe
in Stahl (unlegiert)
Gewicht
kg1,82,3
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach
EN 55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
Geräusch- und Vibrationsinformation
Geräuschwerte
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
BedienungDeutsch 9
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (L
Schallleistungspegel (L
)85 dB(A)
pA
)96 dB(A)
wA
Messunsicherheit K = 3 dB
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Vibration
Triaxialer Schwingungsemissionswert ermittelt
entsprechend EN 60745.
Stichsäge420 ST E500 ST E
Sägen von Holz; a
:
h
m/s² 13,111,9
Messunsicherheit K
m/s²2,52,5
Sägen von Metallblech; a
:
h
m/s² 19,39,4
Messunsicherheit K
m/s²2,82,2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten von
Händen, Organisation der Arbeitsabläufe.
4. Bedienung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Bei Einsatz von Verlängerungskabeln: Nur für den Einsatzbereich
zugelassene Verlängerungskabel mit
ausreichendem Querschnitt verwenden. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des
Kabels eintreten. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Netzkabel
Wird das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker
ziehen.
Festzuleitung
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern.
Netzkabelmodul (500 ST E)
Netzkabelmodul mit Patent-QuickVerschluss.
Schließen Sie das Netzkabelmodul 12 an den
Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 12 nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
DE
ST-DE / 1105
10 DeutschBedienung
Die beiden Verriegelungstaster 13 drücken und
DE
Netzkabelmodul 12 aus dem Handgriff herausziehen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmodule.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Achtung! Vor dem Einschalten der Stichsäge
muss die Staubschutzhaube 3 vor dem Sägeblatt
wieder bis zum Sägetisch 4 abgesenkt werden.
Den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn schieben
um das Gerät einzuschalten.
Durch Drücken auf die ausgekippte Vorder-
kante des Ein-/Ausschalters 1 kehrt dieser
wieder in die Aus-Stellung zurück.
Wiederanlaufschutz (500 ST E)
Der Wiederanlaufschutz verhindert
das unkontrollierte Anlaufen des
Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Ein-/Ausschalter 1 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Regelelektronik (420 ST E)
Die Abschaltung der Elektronik erfolgt durch Dre-
hen des Einstellrades auf max. Position. Die Stichsäge arbeitet dann mit der max. Leerlaufhubzahl.
Hubzahl vorwählen
Bei Geräten mit Stellrad 2 kann die Drehzahl je
nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad 2 ein-
gestellt werden.
Bei Belastung sorgt die Digitaltechnik für Leistungsnachschub.
1-2:
3-4:
5-6:
niedrige Hubzahl
mittelere Hubzahl
hohe Hubzahl
Pendelhub-Einstellung (500 ST E)
Die Umschaltung von Einstellung 0 bis II erfolgt
mit dem Pendelhub-Einstellknopf 14. Die farbige
Markierung zeigt die gewählte Pendelhub-Einstellung.
0keine Pendelung
für Glas, Keramik, Weichstahl, Buntmetall, Aluminium und Preßstoffe.
Ikleine Pendelung
für Kunststoffe und Sperrholz.
IIgroße Pendelung
für Hartholz, Weichholz, Spanplatten.
Es wird darauf hingewiesen, dass die angegebenen Werte Richtwerte sind, die je nach Dicke, Härte, Faserrichtung des Materials sowie dem
Zustand des Sägeblattes variieren können.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je
feiner und sauberer die Schnittkante werden
soll.
Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung
aus.
Arbeiten Sie in harten Werkstoffen mit kleiner
Pendelung.
In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Gehrungsschnitte
Die Grundplatte kann nach beiden Seiten um
22,5° und 45° verstellt werden. 0°, 22,5° und 45°Winkel sind fest arretierbar. Das Verstellen geschieht durch Lösen des Spannrades 6 unter dem
Handgriff. Sobald die Verzahnung der Sägetischbefestigung freigestellt ist, kann die Grundplatte 4
in die Position 22,5° oder 45° gedreht werden und
wieder mit dem Spannrad 6 befestigt werden.
-HINWEIS-
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann
sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit
maximaler Hubzahl laufen.
ST-DE / 1105
BedienungDeutsch 11
Spanreißschutz
Der Spanreißschutz 10 kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern.
Der Anwendungsbereich ist auf rechtwinklige
(90°)- Schnitte beschränkt.
Drücken Sie den Spanreißschutz 10 von un-
ten in die Grundplatte 4 ein.
Staubabsaugung
Die Stichsäge ist für den Anschluß eines handelsüblichen Staubsaugers vorbereitet.
Um die Schnittstelle von Spänen frei zu hal-
ten, wird der flexible Saugschlauch von hinten in die Öffnung des Gehäuses 9
eingesteckt.
Die Staubschutzhaube 3 ist bis zum Einra-
sten nach unten zu schieben.
Bei Gehrungsschnitten ist die Staubschutz-
haube nach oben zu schieben.
Werkzeug wechseln
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
Das Spannsystem hat den Vorteil, dass Sie die
Sägeblätter ohne Werkzeug wechseln können.
Die Stützrolle – sie verhindert Abweichungen des
Sägeblattes und sorgt für eine Entlastung der Mechanik (Stößel) – ergibt als Anschlag automatisch
den Einspannwinkel von 90°. Das gilt selbstverständlich nur bei Verwendung unserer OriginalSägeblätter.
Sägeblatt einsetzen „B“
Zuerst wird die Staubschutzhaube 3 nach
oben geschoben.
Spannhebel 8 bis zum Anschlag drehen und
festhalten.
Sägeblatt 7 bis zum Anschlag einschieben.
Spannhebel 8 loslassen.
-WARNUNG-
Stichsäge gegen Sägeblattspitze auf Holzplatte
drücken, bis Spannhebel 8 in die Ausgangslage
zurückspringt.
Nur so ist das Sägeblatt 7 mit Sicherheit richtig
eingespannt, und die Abdeckhaube 3 lässt sich
schließen.
-HINWEIS-
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz.
Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.
Sägeblatt entnehmen
Spannhebel 8 bis zum Anschlag drehen und
festhalten.
Sägeblatt 7 herausziehen.
-HINWEIS-
Gedrehten Spannhebel nicht nach hinten drükken, weil sich dadurch das Sägeblatt streng entnehmen lässt.
Arbeitshinweise
Arbeiten mit der Pendel-Stichsäge
Beim Sägen ist darauf zu achten, dass die Grundplatte sicher auf dem Werkstück aufliegt. Die
Stichsäge lässt sich jetzt leicht mit der Hand führen. Dabei ist im Interesse sauberer Sägeschnitte
und optimaler Schnittleistung auf die richtige materialabhängige Pendelhub-Einstellung und auf
ebenfalls materialangepassten Vorschub zu achten (z. B. Pendelhub-Einstellung 0 und langsamen
Vorschub beim Sägen von Metallen).
Durch die eingebaute Blasvorrichtung ist der Sägeschnitt stets frei von Spänen und daher gut
sichtbar.
DE
ST-DE / 1105
12 DeutschWerkzeuge und Zubehör
Hubzahlempfehlung
DE
Die optimale Hubzahleinstellung ist zu Beginn der
Sägearbeiten durch Versuche zu ermitteln, da
mehrere Faktoren, wie z. B. Material, Materialdikke, Zustand des Sägeblattes, das Arbeitsergebnis
beeinflussen können.
Niedere Hubzahl beim Sägen von Glas, Keramik,
Metall.
Mittlere Hubzahl beim Sägen von Kunststoff,
Preßstoff, Sperrholz.
Hohe Hubzahl bei der Bearbeitung von Hartholz,
Weichholz und Spanplatten.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Bleche sollten auf eine genügend feste Unterlage
(Spanplatte oder Sperrholzplatte) aufgespannt
werden. So wird ein Mitfedern des Materials weitgehend vermieden.
Ausschnitte
Bei Ausschnitten ist ein Loch zu bohren, d. h. ein
Ausgangspunkt zu schaffen, von welchem aus die
Säge angesetzt wird.
Tauchsägen „A“
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet
werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel
von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen
Kante der Grundplatte 4 auf das Werkstück auf,
ohne dass das Sägeblatt 7 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie
das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Grundplatte 4 ganzflächig auf dem
Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
5. Werkzeuge und Zubehör
Sägeblatt auswählen
Es dürfen nur die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Original-Kress-Sägeblätter oder die gemäß nachfolgender Maßskizze mit einer max.
Dicke von 1,5 mm verwendet werden. Nur so ist
die ordnungsgemäße Befestigung des Sägeblattes gewährleistet und die Unfallgefahr durch sich
lösende Stichsägeblätter weitgehend ausgeschlossen!
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den
vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Parallelanschlag (Sonderzubehör)
Für Parallelschnitte ist der Parallelanschlag 11 mit
Skalierung zu verwenden, um ein einwandfreies
Sägeergebnis zu erzielen.
Nach Lösen der Spannmutter 6 wird der Par-
allelanschlag 11 von der Seite in die Aufnahme der Grundplatte 4 eingeschoben, nach
Skala eingestellt und mit dem Spannrad 6 fixiert.
Kreisschneider (Sonderzubehör)
Für Kreisschnitte ist ein Kreisschneider mit Skalie-
rung lieferbar (Montage wie Parallelanschlag).
Der Gewindestift des Knopfgriffes ermöglicht ein
Nachjustieren, wenn eine größere materialbedingte Eindrucktiefe verlangt oder die Spitze des
Gewindestiftes nachgeschliffen wird. Achten Sie
bitte darauf, dass die Kontermutter immer fest angezogen ist.
Sonderzubehör
Zubehör von Drittanbietern nicht verwenden, da
diese von KRESS nicht geprüft wurden.
Die Verwendung kann gefährlich sein.
Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädi-
gungen verwenden Sie nur die von KRESS empfohlenen Zubehörteile.
ST-DE / 1105
Wartung und ServiceDeutsch 13
6. Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze stets sauber.
Von aussen zugängliche Kunststoffteile regel-
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Die bewegliche Stützrolle für das Sägeblatt von
Zeit zu Zeit mit einem Tropfen Öl versehen.
-HINWEIS-
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei
der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-)Schutzschalters.
Kohlebürsten wechseln
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten
Kundendienst auswechseln lassen.
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründlichen
Reinigung einer Kress-Servicestelle
zugeführt werden.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen Sie
dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder unserer
Internetseite www.kress-elektrik.de
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpakkung sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Garantie
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, getestet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle
unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Mängel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher
aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder
gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der
Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte
Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte
Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: Mechanische
Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen
durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel, Motorschäden und mechanische Schäden durch
unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B.
Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel, Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel, Akkus,
Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zubehör allgemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu den
verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren Sie unter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von einer
unserer Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung von
Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen,
so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusammen mit dem Gerät an uns oder die zuständige Servicestelle.
DE
ST-DE / 1105
14 DeutschWartung und Service
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
DE
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche
des Käufers - insbesondere das Recht auf Wandelung,
Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht
auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder
Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende
Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen
Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für
den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.
ST-DE / 1105
O
riginal instructions "Jig saw"
Symbols and abbreviationsEnglish 15
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if
applicable, on the power tool serve to bring your
attention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the significance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention.
Symbols
User action
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instructions - Rotary motion
Warning of hot surfaces
EN
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.
2. Safety rules
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term "power tool" in warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical voltage
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
ST-EN / 1105
16 EnglishSafety rules
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
EN
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not expose power tools to rain
or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
ST-EN / 1105
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Safety rulesEnglish 17
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Keep hands away from the sawing range. Do not
reach under the workpiece.
Contact with the saw blade can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
Otherwise there is danger of kickback when the
cutting tool jams in the workpiece.
Pay attention that the base plate rests securely
on the material while sawing.
A jammed saw blade can break or lead to kickback.
When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the
cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can
place down the machine securely.
Use only sharp, flawless saw blades.
Bent or unsharp saw blades can break or cause
kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying
side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
Use suitable detectors to determine
if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility
company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
Take protective measures if there is danger of
formation of combustible or explosive dust
during operation that can be hazardous to
health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Tools not in use must be locked
away safely in a dry place out of
the reach of children.
Keep your workplace clean.
Blends of materials are particularly dangerous.
Dust from light alloys can burn or explode.
Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working.
Damaged cables increase the risk of an electric
shock.
Residual risk. Although this information sheet
and the operating manuals for our electrical
tools contain extensive instructions on safe
working with electrical tools, every electrical
tool involves certain residual risks that cannot
be completely prevented through safety mechanisms. Therefore, electrical tools must always
be operated with the necessary caution.
ST-EN / 1105
EN
18 EnglishDevice description
3. Device description
Read all the warnings and instruc-
EN
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Device components
1On/off switch
2Electronic adjusting dial
3Dust hood
4Base plate
5Saw bench mounting
6Clamping wheel
7Saw blade
8Clamping lever
9Dust extractor ø 35 mm
10 Chip-flyoff guard
11 Parallel fence
12 Mains cable module 500 ST E
13 Interlock button mains cable module
14 Pendulum stroke adjusting knob 500 ST E
Scope of supply
See packaging
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Fixed supply 420 ST E
Technical data
Jig saw420 ST E500 ST E
V~230 230
Nominal voltage
Watt 420500
Input power
Watt 215270
Output power
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Idling speed stroke
number n
0
min
3600
mm 1919
Stroke height
Pendulum stroke
levels
--3
° 22,5 22,5
Mitre cut
° 4545
mm70 80
Cutting capacity,
max. in wood
Specified conditions of use
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic
plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts
with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
Requirements for the user
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
ST-EN / 1105
Cutting capacity,
max. in non-alloy
steel
Weight
mm 4 5
kg1,82,3
Your power tool is double-insulated in
accordance with EN 60745; For this
reason an earth wire is not required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and
is immune to disturbances in accordance with
EN 55014-2.
OperationEnglish 19
Noise/vibration Information
Noise levels
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the
machine are:
sound pressure level (L
sound power level (L
)85 dB (A)
pA
)96 dB (A)
wA
Measurement uncertainty K=3 dB
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Vibration
Triaxial vibration emission level determined in
accordance with EN 60745.
Jig Saw420 ST E500 ST E
Cutting wood; a
:
h
m/s² 13,111,9
Measurement uncertainty K
m/s²2,52,5
Cutting sheet metal; a
:
h
m/s² 19,39,4
Measurement uncertainty K
m/s²2,82,2
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
4. Operation
Before carrying out any work on the
machine, pull the mains plug.
Putting into operation
Observe correct main voltage!
Before putting into operation, check that the mains
voltage and frequency on the identification plate
match the details of your mains supply.
Connect mains cable module if necessary
If using an extension cable: Only use
extension cables specifically
approved for the application with the
required cross-section. Otherwise the
power of the tool can be reduced and
the cable can overheat. Replace
damaged cables.
Mains cable
If the mains cable is damaged while
working, pull the mains plug immediately.
Fixed power supply
Fixed power supply
Damaged mains cables must not be used. They
must be replaced immediately by an expert technician.
Mains cable module (500 ST E)
Mains cable module with Patent
Quick Interlock.
EN
Connect the mains cable module 12 to the handle.
The plug must snap in.
ST-EN / 1105
20 EnglishOperation
Use the mains cable module 12 only for Kress
electric tools. Do not attempt to operate other
machines with the module.
EN
Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Kress mains
cable module immediately.
Push the two unlocking buttons 13 and remove
the mains cable module 12 from the handle.
Use only an original Kress mains cable module
and at least a heavy rubber tube cable (H07RN-F).
Operation
Switching On and Off
Caution! Before switching on the sabre jig saw, the
dust cover 3 in front of the tappet must be lowered
again to the saw bench 4.
To switch on the device, slide the circuit
closer/breaker 1 to the front.
Pressing the swung-out front edge of the circuit
closer/breaker 1 will move it back to the Off
position.
Restarting protection (500 ST E)
The restarting protection feature prevents uncontrolled restarting of the
machine after an interruption in the
power supply.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 1 to the Off position and start the
machine again.
Full-wave control electronics (420 ST E)
The electronics are switched off by turning the
adjusting wheel to the max. position. The jigsaw
then operates at the max. idle running stroke rate.
Presetting the Stroke Rate
In devices with a setting dial 2, you can select the
speed using the setting dial 2 depending on the
area of application.
When under load, the digital electronic control
provides for more power.
1-2:
3-4:
5-6:
Low stroke rate
Medium stroke rate
High stroke rate
-NOTE-
After longer periods of work at low stroke rate, the
machine can heat up considerably. Remove the
saw blade from the machine and allow the machine
to cool down by running it for approx. 3 minutes at
maximum stroke rate.
Pendulum stroke setting (500 ST E)
The change-over from setting 0 to II is effected by
means of the pendulum-stroke adjusting knob 14.
The coloured mark indicates the pendulum stroke
setting selected.
0No orbital action
for glass, ceramics, soft steel, nonferrous metals, aluminium and pressed
materials.
ISmall orbital action
for plastics for plywood.
IILarge orbital action
for hardwood, soft wood, chipboard.
It should be noted that the values given are standard
values which may vary according to thickness and
hardness of material, grain direction, and also to
the condition of the saw blade.
The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations apply:
Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
For thin materials such as sheet metal, switch
the orbital action off.
For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
For soft materials and when sawing in the
direction of the grain, work with maximum
orbital action.
Mitre cuts
The base plate can be adjusted in both directions
by 22.5° and 45°. 0°, 22.5° and 45° angles can be
fixed securely. Adjustments are made by loosening the clamping wheel 6 beneath the handle. As
soon as the toothed wheel work of the saw bench
mounting is released, the base plate 4 can be
turned to positions 22.5° or 45° and be tightened
again with the clamping wheel 6.
ST-EN / 1105
OperationEnglish 21
Chip-flyoff guard
The splinter guard 10 can prevent fraying of the
surface while sawing wood.
This application can only be used when cutting at
a right angle (90°).
Press the splinter guard 10 from below into
the base plate 4 shown in the figure).
Dust extractor
The jigsaw is equipped to be connected to a commerically available vacuum cleaner.
In order to keep the cut free of shavings, the
flexible suction tube is inserted from the back
into the housing opening 9.
The dust hood 3 is to be pushed downwards
until it locks into place.
In the case of mitre cuts, the dust hood is to
be pushed upwards.
Changing the tool
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures
prevent accidental start of the power
tool.
Wear safety gloves for tool changing.
The tool insert can become very hot
after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert
are sharp.
The advantage of the clamping system is that saw
blades can be changed without tools.
The protection roller, which prevents the saw
blade from moving and serves to unburden the
mechanical parts (tappet), automatically produces a
clamping angle of 90° as a positive stop. Naturally,
this only applies when original saw blades are
used.
Inserting the Saw Blade „B“
First push the dust hood 3 up.
Rotate clamping lever 8 as far as it will go and
hold in place.
Insert saw blade 7 as far as it will go.
Release clamping lever 8.
-WARNING-
Press jigsaw against saw blade tip on wooden
board, until clamping lever 8 springs back to its
starting position.
It is only by doing this that the secure clamping of
the saw blade 7 can be ensured and the hood 3
can be closed.
-NOTE-
Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Unclamping saw blade
Rotate clamping lever 8 as far as it will go and
hold in place.
Remove saw blade 7.
-NOTE-
Do not press back turned clamping levers as this
makes it very difficult to remove the saw blade.
Operating tips
Operation of pendulum jigsaw
When sawing, make sure that the base plate is sitting securely on the workpiece. The jigsaw can
now be easily operated by hand. To achieve clean
cuts and optimal cutting performance, make sure
the correct pendulum stroke for the material has
been selected on the feed, which should also be
adjusted for the material (e.g. pendulum stroke
setting 0 and slow feed when sawing metals).
The built-in blower keeps the cut continuously free
of chips for perfect visibility.
Recommended stroke numbers
The optimal speed setting is to be determined in
tests at the beginning of the sawing job, as several
factors such as material, thickness of material,
condition of the saw blade, may influence the
results of the job.
Low stroke number when sawing glass, ceramics,
metal.
Medium-range stroke number when sawing
plastic, pressed material and plywood.
High stroke number when working hardwood,
soft wood and chipboard.
EN
ST-EN / 1105
22 EnglishTools and accessories
Cutting metal
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
EN
material heating up.
Sheet metal is to be clamped to a suitably solid
base (clamping plate or plywood plate). This eliminates as far as possible the risk of the material
springing back and forth.
Cutouts
For cutouts, drill a hole i.e. a starting point where
the saw can be inserted.
Plunge Cutting „A“
Plunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the mitre angle
set at 0°.
Place the machine with the front edge of the base
plate 4 on to the workpiece without the saw blade 7
touching the workpiece and switch on. For machines
with stroke rate control, select the maximum stroke
rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the
saw blade into the workpiece.
When the base plate 4 fully lays on the workpiece,
continue sawing along the desired cutting line.
5. Tools and accessories
Selecting a Saw Blade
Only original Kress saw blades as listed in the
operating manual or in accordance with the following sketch with a max. thickness of 1.5 mm may
be used. This is the only way to guarantee that the
saw blade is securely fastened and reduce as far
as possible the risk of accidents caused by the jigsaw blades becoming loose.
The saw blade should not be longer than required
for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Parallel fence (optional accessory)
For perfect results with parallel cuts use the grad-
uated parallel fence 11. Once the clamping wheel 6 is loosened, the
parallel fence 11 is inserted from the side into
the slot in the base plate 4, set according to
scale, and fixed with the clamping wheel 6.
Circular cutter (optional accessory)
For circular cuts a graduated circular cutter is
available (assembly as for parallel fence). The
threaded pin of the knobtype handle permits readjustment if a greater downward pressure is
required according to material, or if the tip of the
threaded pin has been re-ground. Make sure that
the counter nut is always well-tightened.
Optional Accessory
Do not use accessories made by other manufacturers, as these are not tested by KRESS.
It can be dangerous to use such accessories.
To avoid injury and damage, use only accessories
recommended by KRESS.
6. Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before carrying out any work on the
machine, pull the mains plug.
Always keep the machine and ventilation
slots clean.
Wipe off the accessible plastic parts regularly
with a cloth without cleaning agent.
Always keep the tool holder clean.
The movable supporting roller for the saw
blade should be given a drop of oil from time
to time.
-NOTE-
In extreme working conditions, conductive dust
can accumulate in the interior of the machine
when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of
a stationary extraction system is recommended in
such cases as well as frequently blowing out the
ventilation slots and installing a residual current
device (RCD).
ST-EN / 1105
Maintenance and ServiceEnglish 23
Replacing brushes
Worn carbon brushes should be replaced by an
authorised customer service organisation.
Service
After heavy use over a long period,
the machine should be taken to a
Kress service location for inspection
and thorough cleaning.
The relevant service centres are listed in the
enclosed appendix "SERVICE" or on the website
www.kress-elektrik.de
.
Spare parts / exploded view
Exploded views and spare parts lists are available
on our home-page
http://spareparts.kress-elektrik.de
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing them as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled
for categorised recycling.
Only for EC countries.
Do not dispose of electric tools
together with household waste material!
In observance of the European Directive 2002/96/
EC for waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Warranty
1. This power tool has been carefully tested and has
been subjected to a strict quality control process.
2. We guarantee the free-of-charge repair of faults in
the power tool that arise within 24 months from the
date of purchase at the end user's premises and
which can be attributed to a material or manufacturing defect. In certain countries there are special regulations concerning the warranty terms. We reserve
the right to repair faulty components or to replace
them. Replaced items become our property.
3. Inappropriate use or handling and opening up the
device by unauthorised repair centres leads to the
warranty becoming void. The warranty does not cover:
mechanical damage due to falls etc., damage caused
by penetration of water or other fluids, cut and damaged
cables, motor damage and mechanical damage caused
by inappropriate overloading, wear parts e.g. carbon
brushes, drill chucks, chuck keys, worn drilling spindles,
motors, mains cables, batteries, saw blades, grinding
discs, dust bags, accessories in general (drill bits,
chisels etc.). Details of the various toll wear parts can be
obtained from http://spareparts.kress-elektrik.de or from
one of our service centres.
4. The warranty may only be enforced when defects are
reported without undue delay (including shipping
damage). Warranty implementation does not extend
the warranty period.
5. If you need to apply the warranty, send the original
purchase receipt together with the device to us or to
the relevant service centre.
6. The warranty obligations assumed by us shall
exclude any further claims on the part of the buyer, in
particular the right to cancellation of a sale, reduction
and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a
reduction (in the purchase price) or the cancellation
of the sales agreement should we fail to eliminate any
defects within a reasonable period of time.
8. This does not exclude compensation claims in
accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB
caused by the failure of assured properties.
The provisions defined in Items 7 and 8 only apply
to the Federal Republic of Germany.
EN
ST-EN / 1105
Mode d’emploi original "Scie sauteuse"
24 FrançaisSymboles et abréviations
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour
objectif d'attirer votre attention sur les dangers
FR
potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Vous devez comprendre la signification des symboles et des recommandations et agir en conséquence
pour utiliser l'appareil efficacement et sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et les
symboles ne remplacent pas les mesures prévues
par les directives de prévention des accidents.
Symboles
Action de l'utilisateur
Intervention pour les tâches à accomplir sur l'appareil. Démarrer avec une
pression faible et l'augmenter lentement pour atteindre le mode de fonctionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utilisation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de
montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un
verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSEMENT-
Dans le cas d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages.
-REMARQUE-
Recommandations d'utilisation et autres informations utiles.
2. Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
ST-FR / 1105
Pour plus d'informations, voir page 26
L'accessoire représenté ou décrit ne
fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications techniques !
Indication spécialement importante
pour la sécurité. Respecter toujours
ces indications pour éviter des blessures graves potentielles.
Avertissement de présence de courant électrique
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements de sécuritéFrançais 25
Sécurité électrique
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
FR
ST-FR / 1105
26 FrançaisAvertissements de sécurité
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
FR
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Service
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce
à travailler.
Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque
de blessures.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce
à travailler que quand l’appareil est en marche.
Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où
l’outil se coince dans la pièce.
Veiller à ce que la plaque de base repose bien
sur le matériau lors du sciage.
Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé
que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt.
Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil électroportatif peut être déposé de manière sûre.
N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame
de scie en exerçant une pression latérale.
La lame de scie peut être endommagée, se casser
ou causer un contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés
afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et
peut provoquer un choc électrique.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «
sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
ST-FR / 1105
Description de l'appareilFrançais 27
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Ne pas travailler de matériaux
contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple: certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque
anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration
de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri
de l’humidité, dans des locaux auxquels les enfants n'ont pas accès !
Tenir propre la place de travail.
Les mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe
et que les notices d’utilisation relatives à nos
outils électriques fournissent des consignes
de sécurité détaillées pour une utilisation sûre
de nos outils électriques, l'utilisation de chacun
des outils comporte malgré tout certains risques
résiduels, qu’il est impossible d’éliminer complètement par des dispositifs de sécurité.
Veuillez donc toujours manipuler ces outils
électriques avec la prudence requise!
3. Description de l'appareil
Avant utilisation, nous vous recommandons de lire toutes les instructions
de sécurité et toutes les recommandations.
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté
de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Composants de l'appareil
1Interrupteur marche-arrêt
2Molette de réglage électronique
3Couvercle de protection antipoussière
4Plaque de base
5Fixation du plateau de sciage
6Molette de serrage
7Lame de scie
8Levier tendeur
9Dispositif d’aspiration ø 35 mm
10 Protection contre le déchirement des fibres
11 Butée parallèle
12 Module de câble secteur 500 ST E
Câble entrant fixe 420 ST E
13 Touche de verrouillage du module de câble
réseau
14 Bouton de réglage de course de mouvement
pendulaire 500 ST E
Eléments compris dans la livraison
Voir emballage
Restrictions d’utilisation
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le bois, les
matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les
plaques en céramique. Il est approprié pour des
coupes droites et curvilignes avec des angles
d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
FR
ST-FR / 1105
28 FrançaisDescription de l'appareil
Recommandations à l'utilisateur
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenu
en état de fonctionnement que par des personnes
formées et autorisées. Ces personnes doivent avoir
FR
été spécialement informées des dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse420 ST E500 ST E
V~230 230
Tension nominale
Watt 420500
Puissance
absorbée
Watt 215270
Puissance débitée
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Marche à
vide-cycles n
min
0
3600
mm 1919
Course
Echelons course
mouvement
pendulaire
--3
° 22,5 22,5
Coupes en biais
Profondeur de
coupe max.
dans le bois
Profondeur de
coupe max. dans
° 4545
mm70 80
mm 4 5
l’acier (non-allié)
Poids
kg1,82,3
Votre appareil jouit d'une double isolation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
L'appareil est antiparasité selon la norme
EN 55014-1 et respecte la norme d'émission électromagnétique EN 55014-2.
Bruits et vibrations
Valeurs sonores
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont:
niveau de pression acoustique (L
niveau d’intensité acoustique (L
)85 dB (A)
pA
) 96 dB (A)
wA
Incertitude de mesurage K=3 dB
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Vibrations
Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée
selon la norme EN 60745.
Scie sauteuse420 ST E500 ST E
Sciage de bois; a
:
h
m/s² 13,111,9
Incertitude de mesurage K
m/s²2,52,5
Sciage de tôle métallique; a
h
m/s² 19,39,4
Incertitude de mesurage K
m/s²2,82,2
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l' EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans
certains cas, être supérieure à la valeur indiquée
dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation
vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil
électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle
manière.
:
ST-FR / 1105
UtilisationFrançais 29
Remarque : pour une estimation précise de la sol-
licitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de
vibrations, telles que par exemple : Entretien de
l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
4. Utilisation
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur!
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
du réseau électrique utilisé.
si nécessaire raccorder le module du câ-
ble réseau
Utilisation d'une rallonge: n'utiliser
que des rallonges autorisées pour le
type de travail prévu et dont la section de câble est suffisante. Dans le
cas contraire peuvent se produire
des pertes de puissance ainsi qu'une
surchauffe du câble. Remplacer les
rallonges endommagées.
Câble d'alimentation
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant un travail, enlever immédiatement la fiche du cordon
d’alimentation de la prise électrique.
Câble entrant fixe
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
(500 ST E)
Câble d'alimentation avec fermeture
rapide sous licence.
Raccorder le module du câble d'alimentation 12 à
la poignée. La prise doit s'intégrer.
Utiliser le module du câble d'alimentation 12 uniquement pour les appareils électroportatifs Kress.
Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec
ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un module
Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage 13
et retirer le module de câble d'alimentation 12 de
la poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux de Kress et au moins une goulotte lourde
en caoutchouc (H07 RN-F).
Utilisation
Mise en Marche/Arrêt
Attention! Avant de mettre en marche la scie sauteuse, le capot de protection contre la poussière 3
situé devant le coulisseau doit être abaissé à nouveau jusqu’à la table de sciage 4.
Pousser le commutateur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant pour mettre en marche l’appareil.
Un appui sur l’arête avant basculée du com-
mutateur Marche/Arrêt 1 permet de faire revenir ce dernier en position Arrêt.
Protection contre un démarrage intempestif (500 ST E)
La protection contre un démarrage
intempestif évite le démarrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une
interruption de l’alimentation en courant.
FR
ST-FR / 1105
30 FrançaisUtilisation
Afin de remettre l’appareil en service, mettre
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 en position d’arrêt
et mettre l’outil électroportatif de nouveau en
marche.
FR
Régulation électronique (420 ST E)
L’électronique est déconnectée en tournant la
molette de réglage en position max. La scie sauteuse pendulaire fonctionne alors avec le nombre
de cycles à vide maximal.
Présélection du nombre des courses
Pour les appareils équipés d'une molette de réglage 2, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation
en fonction de l'utilisation 2 prévue.
Sous charge, l’électronique numérique assure la
demande accrue de puissance.
1-2:
3-4:
5-6:
Nombre de courses réduit
Nombre de courses moyen
Nombre de courses élevé
-REMARQUE-
En cas de travaux assez longs avec un petit nombre de courses, l’outil électroportatif risque de
chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire
travailler l’outil électroportatif` aux nombre de
courses maximal pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Réglage de la course du mouvement
pendulaire (500 ST E)
Le passage de la position 0 à II s’effectue au
moyen du bouton de réglage de course du mouvement pendulaire 14. Le marquage de couleur
indique le réglage sélectionné.
0sans mouvement pendulaire
pour verre, céramique, acier doux,
métal non ferreux, aluminium et plastiques moulés.
Ipetit mouvement pendulaire
pour plastiques et contre-plaqué.
IImouvement pendulaire important
pour bois dur, bois tendre, panneaux
de particules.
Nous attirons l’attention sur le fait que les valeurs
données ne sont que des valeurs indicatives pouvant varier selon l’épaisseur, la dureté et la direction des fibres des matériaux utilisés, de même,
suivant l’état de la lame de scie.
ST-FR / 1105
Le degré du mouvement pendulaire optimal pour
chaque utilisation peut être déterminé par des essais pratiques. Les recommandations suivantes
s’appliquent:
Plus le tracé doit être fin et précis, plus le de-
gré du mouvement pendulaire doit être petit
ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire
doit même être arrêté.
Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
Appliquer un petit degré de mouvement pen-
dulaire pour travailler des matériaux durs (par
ex. l’acier).
Dans des matériaux tendres et dans les coupes
en bois en direction de la fibre, il est possible
de travailler en appliquant un mouvement
pendulaire maximal.
Coupes d’onglets
La plaque de base peut être déplacée de 22,5° et
de 45°, et ce, de chaque côté. Le positionnement
fixe des angles de 0°, de 22,5° et de 45° est possible. Pour ce faire, desserrer la molette de serrage 6 sous la poignée. Dès la libération de
l’engrenage de la fixation du plateau de sciage, la
plaque de base 4 peut être tournée dans la position de 22,5° ou de 45° et fixée à nouveau avec la
molette de serrage 6.
Protection contre le déchirement des
fibres
Le pare-éclats 10 peut éviter que la surface se
détache par éclats lors du sciage de bois.
Le domaine d’utilisation est limité à des coupes à
angle droit (90°).
Montez le pare-éclats 10 par en bas dans la
plaque de base 4.
Dispositif d’aspiration
La scie sauteuse est munie d’un dispositif pour y
raccorder un aspirateur du type commercial.
Afin d’empêcher toute obstruction du point d’intersection, le tuyau d’aspiration flexible est introduit du côté arrière de l’ouverture du boîtier
Le couvercle de protection antipoussière 3 est
à pousser vers le bas, jusqu’à enclenchement
complet.
Lors des opérations de coupes d’onglet, le couvercle de protection doit être poussé vers le haut.
9
.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.