Kress 500 ST E User Manual

420 ST E 500 ST E
Originalbetriebsanleitung "Stichsäge" 4 Original instructions "Jig saw" 15 Mode d’emploi original "Scie sauteuse" 24 Istruzioni originali "Seghetto alternativo" 34 Manual original "Sierra de calar" 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag" 56 Original brugsanvisning "Stiksav" 67 Original driftsinstruks "Stikksag" 77 Originalno uputstvo za rad "Sticksåg" 87 Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha" 97
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "Σέγα" 107 Руководство по эксплуатации "Лобзик" 118
made in Switzerland
49605_a / 1105
DE EN FR
IT ES NL DK NO SE
FI GR RU
„A“
„B“
7
8
ST-DE / 1105
1 2
3
500 ST E
420 ST E
14
8
4
7
10
3
8
4
7
10
5 6
1 2
5 6
9
12
13
12
9
45° 45°
22,5°22,5°
11
ST-DE / 1105
O
riginalbetriebsanleitung "Stichsäge"
4 Deutsch Symbole und Abkürzungen

1. Symbole und Abkürzungen

DE
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro­werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verstehen und sinngemäß handeln, um es effizi­enter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnahmen zur Unfallprävention.

Symbole

Aktion des Bedieners
Aktion für das Arbeiten mit dem Gerät, mit leichtem Druck beginnen und die Druckkraft langsam steigern, bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen ­Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen, die eine Verriegelung erforderlich machen.
Vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferum­fang gehören
Technische Änderungen vorbehalten!
Für die Sicherheit besonders wichti­ger Hinweis. Befolgen Sie diese immer, andernfalls können schwere Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor­mationen.

2. Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Per­sonen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kon­trolle über das Gerät verlieren.
ST-DE / 1105
Sicherheitshinweise Deutsch 5
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in kei­ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Aussenbereich zuge­lassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal­ter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus­rüstung und immer eine Schutz­brille.
Das Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch­feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver­ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich­tigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro­werkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau­benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön­nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
ST-DE / 1105
DE
6 Deutsch Sicherheitshinweise
Verwendung und Behandlung von
DE
Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin­dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise

Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge­schaltet gegen das Werkstück.
Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sä­gen sicher aufliegt.
Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits­vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist.
So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand­freie Sägeblätter.
Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus­schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
ST-DE / 1105
Sicherheitshinweise Deutsch 7
Verwenden Sie geeignete Suchge­räte, um verborgene Versorgungs­leitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi­gung.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an iso­lierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un­ter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit der Hand.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend!
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebs­erregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still­stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen sicher, in trockenen, verschlosse­nen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden!
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be­schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Ar­beitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanlei­tungen zu unseren Elektrowerkzeugen aus­führliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszu­schließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektro­werkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
ST-DE / 1105
DE
8 Deutsch Gerätebeschreibung

3. Gerätebeschreibung

DE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs­anleitung lesen.

Gerätebauteile

1 Ein-Ausschalter 2 Elektronik-Stellrad 3 Staubschutzhaube 4 Grundplatte 5 Sägetischbefestigung 6 Spannrad 7 Sägeblatt 8 Spannhebel 9 Staubabsaugung ø 35 mm 10 Spanreißschutz 11 Parallelanschlag 12 Netzkabelmodul 500 ST E
Festzuleitung 420 ST E 13 Verriegelungstaster Netzkabelmodul 14 Pendelhubschalter 500 ST E
halten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.

Technische Daten

Stichsäge 420 ST E 500 ST E
V~ 230 230
Nennspannung
Watt 420 500
Aufnahmeleistung
Watt 215 270
Abgabeleistung
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Leerlaufhubzahl n
min
0
3600
mm 19 19
Hubweg
Pendelhubstufen -- 3
° 22,5 22,5
Schrägschnitt
° 45 45
mm 70 80
max. Schnitttiefe
in Holz

Lieferumfang

Siehe Verpackung

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf­lage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvi­ge Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.

Anforderungen an den Benutzer

Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese­nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
ST-DE / 1105
mm 4 5
max. Schnitttiefe
in Stahl (unlegiert)
Gewicht
kg 1,8 2,3
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN 55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.

Geräusch- und Vibrationsinformation

Geräuschwerte
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Bedienung Deutsch 9
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise:
Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L
) 85 dB(A)
pA
) 96 dB(A)
wA
Messunsicherheit K = 3 dB
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Vibration
Triaxialer Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend EN 60745.
Stichsäge 420 ST E 500 ST E
Sägen von Holz; a
:
h
m/s² 13,1 11,9 Messunsicherheit K
m/s² 2,5 2,5 Sägen von Metallblech; a
:
h
m/s² 19,3 9,4 Messunsicherheit K
m/s² 2,8 2,2 Der in diesen Anweisungen angege­bene Schwingungspegel ist entspre­chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwen­det werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin­gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro­werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten von Händen, Organisation der Arbeitsabläufe.

4. Bedienung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker.

Inbetriebnahme

Netzspannung beachten!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Bei Einsatz von Verlängerungska­beln: Nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwen­den. Ansonsten kann Leistungsver­lust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

Netzkabel

Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen.
Festzuleitung
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach­mann zu erneuern.
Netzkabelmodul (500 ST E)
Netzkabelmodul mit Patent-Quick­Verschluss.
Schließen Sie das Netzkabelmodul 12 an den Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 12 nur für Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver­wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
DE
ST-DE / 1105
10 Deutsch Bedienung
Die beiden Verriegelungstaster 13 drücken und
DE
Netzkabelmodul 12 aus dem Handgriff herauszie­hen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelm­odule.

Bedienung

Ein- und Ausschalten
Achtung! Vor dem Einschalten der Stichsäge muss die Staubschutzhaube 3 vor dem Sägeblatt wieder bis zum Sägetisch 4 abgesenkt werden.
Den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn schieben
um das Gerät einzuschalten.
Durch Drücken auf die ausgekippte Vorder-
kante des Ein-/Ausschalters 1 kehrt dieser wieder in die Aus-Stellung zurück.
Wiederanlaufschutz (500 ST E)
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unter­brechung der Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Ein-/Ausschalter 1 in die ausgeschaltete Po­sition und schalten das Elektrowerkzeug er­neut ein.
Regelelektronik (420 ST E) Die Abschaltung der Elektronik erfolgt durch Dre-
hen des Einstellrades auf max. Position. Die Stich­säge arbeitet dann mit der max. Leerlaufhubzahl.
Hubzahl vorwählen
Bei Geräten mit Stellrad 2 kann die Drehzahl je nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad 2 ein- gestellt werden.
Bei Belastung sorgt die Digitaltechnik für Lei­stungsnachschub.
1-2: 3-4: 5-6:
niedrige Hubzahl mittelere Hubzahl hohe Hubzahl
Pendelhub-Einstellung (500 ST E) Die Umschaltung von Einstellung 0 bis II erfolgt
mit dem Pendelhub-Einstellknopf 14. Die farbige Markierung zeigt die gewählte Pendelhub-Einstel­lung.
0 keine Pendelung
für Glas, Keramik, Weichstahl, Bunt­metall, Aluminium und Preßstoffe.
I kleine Pendelung
für Kunststoffe und Sperrholz.
II große Pendelung
für Hartholz, Weichholz, Spanplatten.
Es wird darauf hingewiesen, dass die angegebe­nen Werte Richtwerte sind, die je nach Dicke, Här­te, Faserrichtung des Materials sowie dem Zustand des Sägeblattes variieren können.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwen­dung lässt sich durch praktischen Versuch ermit­teln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner
bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
Arbeiten Sie in harten Werkstoffen mit kleiner
Pendelung.
In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi­maler Pendelung arbeiten.
Gehrungsschnitte
Die Grundplatte kann nach beiden Seiten um 22,5° und 45° verstellt werden. 0°, 22,5° und 45°­Winkel sind fest arretierbar. Das Verstellen ge­schieht durch Lösen des Spannrades 6 unter dem Handgriff. Sobald die Verzahnung der Sägetisch­befestigung freigestellt ist, kann die Grundplatte 4 in die Position 22,5° oder 45° gedreht werden und wieder mit dem Spannrad 6 befestigt werden.
-HINWEIS-
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Ent­nehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
ST-DE / 1105
Bedienung Deutsch 11
Spanreißschutz
Der Spanreißschutz 10 kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern.
Der Anwendungsbereich ist auf rechtwinklige (90°)- Schnitte beschränkt.
Drücken Sie den Spanreißschutz 10 von un-
ten in die Grundplatte 4 ein.
Staubabsaugung
Die Stichsäge ist für den Anschluß eines handels­üblichen Staubsaugers vorbereitet.
Um die Schnittstelle von Spänen frei zu hal-
ten, wird der flexible Saugschlauch von hin­ten in die Öffnung des Gehäuses 9 eingesteckt.
Die Staubschutzhaube 3 ist bis zum Einra-
sten nach unten zu schieben.
Bei Gehrungsschnitten ist die Staubschutz-
haube nach oben zu schieben.

Werkzeug wechseln

Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei längeren Arbeitsvorgängen stark erwärmen und/oder Schneidkanten des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
Das Spannsystem hat den Vorteil, dass Sie die Sägeblätter ohne Werkzeug wechseln können.
Die Stützrolle – sie verhindert Abweichungen des Sägeblattes und sorgt für eine Entlastung der Me­chanik (Stößel) – ergibt als Anschlag automatisch den Einspannwinkel von 90°. Das gilt selbstver­ständlich nur bei Verwendung unserer Original­Sägeblätter.
Sägeblatt einsetzen „B“
Zuerst wird die Staubschutzhaube 3 nach
oben geschoben.
Spannhebel 8 bis zum Anschlag drehen und
festhalten.
Sägeblatt 7 bis zum Anschlag einschieben.Spannhebel 8 loslassen.
-WARNUNG-
Stichsäge gegen Sägeblattspitze auf Holzplatte drücken, bis Spannhebel 8 in die Ausgangslage zurückspringt.
Nur so ist das Sägeblatt 7 mit Sicherheit richtig eingespannt, und die Abdeckhaube 3 lässt sich schließen.
-HINWEIS-
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz.
Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen
Spannhebel 8 bis zum Anschlag drehen und
festhalten.
Sägeblatt 7 herausziehen.
-HINWEIS-
Gedrehten Spannhebel nicht nach hinten drük­ken, weil sich dadurch das Sägeblatt streng ent­nehmen lässt.

Arbeitshinweise

Arbeiten mit der Pendel-Stichsäge
Beim Sägen ist darauf zu achten, dass die Grund­platte sicher auf dem Werkstück aufliegt. Die Stichsäge lässt sich jetzt leicht mit der Hand füh­ren. Dabei ist im Interesse sauberer Sägeschnitte und optimaler Schnittleistung auf die richtige ma­terialabhängige Pendelhub-Einstellung und auf ebenfalls materialangepassten Vorschub zu ach­ten (z. B. Pendelhub-Einstellung 0 und langsamen Vorschub beim Sägen von Metallen).
Durch die eingebaute Blasvorrichtung ist der Sä­geschnitt stets frei von Spänen und daher gut sichtbar.
DE
ST-DE / 1105
12 Deutsch Werkzeuge und Zubehör
Hubzahlempfehlung
DE
Die optimale Hubzahleinstellung ist zu Beginn der Sägearbeiten durch Versuche zu ermitteln, da mehrere Faktoren, wie z. B. Material, Materialdik­ke, Zustand des Sägeblattes, das Arbeitsergebnis beeinflussen können.
Niedere Hubzahl beim Sägen von Glas, Keramik, Metall.
Mittlere Hubzahl beim Sägen von Kunststoff, Preßstoff, Sperrholz.
Hohe Hubzahl bei der Bearbeitung von Hartholz, Weichholz und Spanplatten.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Bleche sollten auf eine genügend feste Unterlage (Spanplatte oder Sperrholzplatte) aufgespannt werden. So wird ein Mitfedern des Materials weit­gehend vermieden.
Ausschnitte
Bei Ausschnitten ist ein Loch zu bohren, d. h. ein Ausgangspunkt zu schaffen, von welchem aus die Säge angesetzt wird.
Tauchsägen „A“
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gips­karton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter.
Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Grundplatte 4 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 7 das Werkstück be­rührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die ma­ximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerk­zeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintau­chen.
Sobald die Grundplatte 4 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der ge­wünschten Schnittlinie weiter.

5. Werkzeuge und Zubehör

Sägeblatt auswählen

Es dürfen nur die in der Bedienungsanleitung auf­geführten Original-Kress-Sägeblätter oder die ge­mäß nachfolgender Maßskizze mit einer max. Dicke von 1,5 mm verwendet werden. Nur so ist die ordnungsgemäße Befestigung des Sägeblat­tes gewährleistet und die Unfallgefahr durch sich lösende Stichsägeblätter weitgehend ausge­schlossen!
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Parallelanschlag (Sonderzubehör) Für Parallelschnitte ist der Parallelanschlag 11 mit
Skalierung zu verwenden, um ein einwandfreies Sägeergebnis zu erzielen.
Nach Lösen der Spannmutter 6 wird der Par-
allelanschlag 11 von der Seite in die Aufnah­me der Grundplatte 4 eingeschoben, nach Skala eingestellt und mit dem Spannrad 6 fi­xiert.
Kreisschneider (Sonderzubehör) Für Kreisschnitte ist ein Kreisschneider mit Skalie-
rung lieferbar (Montage wie Parallelanschlag). Der Gewindestift des Knopfgriffes ermöglicht ein Nachjustieren, wenn eine größere materialbe­dingte Eindrucktiefe verlangt oder die Spitze des Gewindestiftes nachgeschliffen wird. Achten Sie bitte darauf, dass die Kontermutter immer fest an­gezogen ist.

Sonderzubehör

Zubehör von Drittanbietern nicht verwenden, da diese von KRESS nicht geprüft wurden.
Die Verwendung kann gefährlich sein. Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädi-
gungen verwenden Sie nur die von KRESS emp­fohlenen Zubehörteile.
ST-DE / 1105
Wartung und Service Deutsch 13

6. Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze stets sauber.
Von aussen zugängliche Kunststoffteile regel-
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.Die bewegliche Stützrolle für das Sägeblatt von
Zeit zu Zeit mit einem Tropfen Öl versehen.
-HINWEIS-
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutz­isolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträch­tigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häu­figes Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vor­schalten eines Fehlerstrom- (FI-)Schutzschalters.
Kohlebürsten wechseln
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten Kundendienst auswechseln lassen.

Service

Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder unserer Internetseite www.kress-elektrik.de
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://spareparts.kress-elektrik.de
.

Entsorgung

Rohstoffrückgewinnung statt Müllent­sorgung. Gerät, Zubehör und Verpak­kung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Garantie

1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge­testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män­gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona­ten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel­lungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Aus­getauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung so­wie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüssig­keiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel, Motor­schäden und mechanische Schäden durch unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B. Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel, Bohr­spindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel, Akkus, Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zubehör all­gemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu den verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren Sie un­ter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von einer unserer Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Mel­dung von Mängeln (auch bei Transportschäden) an­erkannt werden. Durch Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen, so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusam­men mit dem Gerät an uns oder die zuständige Ser­vicestelle.
DE
ST-DE / 1105
14 Deutsch Wartung und Service
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
DE
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers - insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatz­ansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertra­ges) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu be­seitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzan­sprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.
ST-DE / 1105
O
riginal instructions "Jig saw"
Symbols and abbreviations English 15

1. Symbols and abbreviations

The symbols used in these instructions and, if applicable, on the power tool serve to bring your attention to potential dangers when working with this power tool. You must understand the signifi­cance of these symbols/notes and comply with them in order to make its use more efficient and safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a substitute for regulation measures for accident prevention.

Symbols

User action
Action for working with the device, start with light pressure and increase the pressure slowly until the desired operation is achieved.
Follow the instructions in numerical order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc­tions - Rotary motion
Warning of hot surfaces
EN
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.

2. Safety rules

General safety instructions for power tools

WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories are not necessarily included in the scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety. Always follow this note, otherwise it could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt­age
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
ST-EN / 1105
16 English Safety rules
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigera­tors.
EN
There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
ST-EN / 1105
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Safety rules English 17
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut­ting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only original spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Machine-specific Safety Warnings

Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece.
Contact with the saw blade can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
Pay attention that the base plate rests securely on the material while sawing.
A jammed saw blade can break or lead to kickback.
When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
Use only sharp, flawless saw blades.
Bent or unsharp saw blades can break or cause kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Hold the power tool only by the insulated grip­ping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
Take protective measures if there is danger of formation of combustible or explosive dust during operation that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear a dust mask and work with a dust/chip extraction unit, if possible to connect.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Tools not in use must be locked away safely in a dry place out of the reach of children.
Keep your workplace clean.
Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Residual risk. Although this information sheet and the operating manuals for our electrical tools contain extensive instructions on safe working with electrical tools, every electrical tool involves certain residual risks that cannot be completely prevented through safety mecha­nisms. Therefore, electrical tools must always be operated with the necessary caution.
ST-EN / 1105
EN
18 English Device description

3. Device description

Read all the warnings and instruc-
EN
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Device components

1 On/off switch 2 Electronic adjusting dial 3 Dust hood 4 Base plate 5 Saw bench mounting 6 Clamping wheel 7 Saw blade 8 Clamping lever 9 Dust extractor ø 35 mm 10 Chip-flyoff guard 11 Parallel fence 12 Mains cable module 500 ST E
13 Interlock button mains cable module 14 Pendulum stroke adjusting knob 500 ST E

Scope of supply

See packaging
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Fixed supply 420 ST E

Technical data

Jig saw 420 ST E 500 ST E
V~ 230 230
Nominal voltage
Watt 420 500
Input power
Watt 215 270
Output power
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Idling speed stroke
number n
0
min
3600
mm 19 19
Stroke height
Pendulum stroke
levels
-- 3
° 22,5 22,5
Mitre cut
° 45 45
mm 70 80
Cutting capacity,
max. in wood

Specified conditions of use

The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the work­piece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recom­mendations are to be observed.

Requirements for the user

The tool must only be operated, maintained and serviced by authorised trained personnel. The personnel must be made aware of the relevant dangers.
ST-EN / 1105
Cutting capacity,
max. in non-alloy
steel
Weight
mm 4 5
kg 1,8 2,3
Your power tool is double-insulated in accordance with EN 60745; For this
reason an earth wire is not required. The device is suppressed against radio and TV broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is immune to disturbances in accordance with EN 55014-2.
Operation English 19

Noise/vibration Information

Noise levels
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the machine are:
sound pressure level (L sound power level (L
) 85 dB (A)
pA
) 96 dB (A)
wA
Measurement uncertainty K=3 dB
The noise level can exceed 85 dB(A) during operation.
Wear ear protection!
Vibration
Triaxial vibration emission level determined in accordance with EN 60745.
Jig Saw 420 ST E 500 ST E
Cutting wood; a
:
h
m/s² 13,1 11,9 Measurement uncertainty K
m/s² 2,5 2,5 Cutting sheet metal; a
:
h
m/s² 19,3 9,4 Measurement uncertainty K
m/s² 2,8 2,2 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this infor­mation sheet. This could lead to underestimation of vibration when the tool is used regularly in such a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not actually when doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

4. Operation

Before carrying out any work on the machine, pull the mains plug.

Putting into operation

Observe correct main voltage!
Before putting into operation, check that the mains voltage and frequency on the identification plate match the details of your mains supply.
Connect mains cable module if necessary
If using an extension cable: Only use extension cables specifically approved for the application with the required cross-section. Otherwise the power of the tool can be reduced and the cable can overheat. Replace damaged cables.

Mains cable

If the mains cable is damaged while working, pull the mains plug immedi­ately.
Fixed power supply
Fixed power supply
Damaged mains cables must not be used. They must be replaced immediately by an expert tech­nician.
Mains cable module (500 ST E)
Mains cable module with Patent Quick Interlock.
EN
Connect the mains cable module 12 to the handle. The plug must snap in.
ST-EN / 1105
20 English Operation
Use the mains cable module 12 only for Kress electric tools. Do not attempt to operate other machines with the module.
EN
Damaged mains cable modules must not be used. They must be replaced by a new Kress mains cable module immediately.
Push the two unlocking buttons 13 and remove the mains cable module 12 from the handle.
Use only an original Kress mains cable module and at least a heavy rubber tube cable (H07RN-F).

Operation

Switching On and Off
Caution! Before switching on the sabre jig saw, the dust cover 3 in front of the tappet must be lowered again to the saw bench 4.
To switch on the device, slide the circuit
closer/breaker 1 to the front.
Pressing the swung-out front edge of the circuit
closer/breaker 1 will move it back to the Off position.
Restarting protection (500 ST E)
The restarting protection feature pre­vents uncontrolled restarting of the machine after an interruption in the power supply.
To restart the operation, switch the On/Off
switch 1 to the Off position and start the machine again.
Full-wave control electronics (420 ST E) The electronics are switched off by turning the
adjusting wheel to the max. position. The jigsaw then operates at the max. idle running stroke rate.
Presetting the Stroke Rate
In devices with a setting dial 2, you can select the speed using the setting dial 2 depending on the area of application.
When under load, the digital electronic control provides for more power.
1-2: 3-4: 5-6:
Low stroke rate Medium stroke rate High stroke rate
-NOTE-
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
Pendulum stroke setting (500 ST E) The change-over from setting 0 to II is effected by
means of the pendulum-stroke adjusting knob 14. The coloured mark indicates the pendulum stroke setting selected.
0 No orbital action
for glass, ceramics, soft steel, non­ferrous metals, aluminium and pressed materials.
I Small orbital action
for plastics for plywood.
II Large orbital action
for hardwood, soft wood, chipboard.
It should be noted that the values given are standard values which may vary according to thickness and hardness of material, grain direction, and also to the condition of the saw blade.
The optimal orbital action setting for the respec­tive application can be determined through practi­cal testing. The following recommendations apply:
Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
For thin materials such as sheet metal, switch
the orbital action off.
For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
For soft materials and when sawing in the
direction of the grain, work with maximum orbital action.
Mitre cuts
The base plate can be adjusted in both directions by 22.5° and 45°. 0°, 22.5° and 45° angles can be fixed securely. Adjustments are made by loosen­ing the clamping wheel 6 beneath the handle. As soon as the toothed wheel work of the saw bench mounting is released, the base plate 4 can be turned to positions 22.5° or 45° and be tightened again with the clamping wheel 6.
ST-EN / 1105
Operation English 21
Chip-flyoff guard
The splinter guard 10 can prevent fraying of the surface while sawing wood.
This application can only be used when cutting at a right angle (90°).
Press the splinter guard 10 from below into
the base plate 4 shown in the figure).
Dust extractor
The jigsaw is equipped to be connected to a com­merically available vacuum cleaner.
In order to keep the cut free of shavings, the
flexible suction tube is inserted from the back into the housing opening 9.
The dust hood 3 is to be pushed downwards
until it locks into place.
In the case of mitre cuts, the dust hood is to
be pushed upwards.

Changing the tool

Disconnect the plug from the power source before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures prevent accidental start of the power tool.
Wear safety gloves for tool changing.
The tool insert can become very hot after working for long periods and/or the cutting edges of the tool insert are sharp.
The advantage of the clamping system is that saw blades can be changed without tools.
The protection roller, which prevents the saw blade from moving and serves to unburden the mechanical parts (tappet), automatically produces a clamping angle of 90° as a positive stop. Naturally, this only applies when original saw blades are used.
Inserting the Saw Blade „B“
First push the dust hood 3 up. Rotate clamping lever 8 as far as it will go and
hold in place.
Insert saw blade 7 as far as it will go.Release clamping lever 8.
-WARNING-
Press jigsaw against saw blade tip on wooden board, until clamping lever 8 springs back to its starting position.
It is only by doing this that the secure clamping of the saw blade 7 can be ensured and the hood 3 can be closed.
-NOTE-
Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Unclamping saw blade
Rotate clamping lever 8 as far as it will go and
hold in place.
Remove saw blade 7.
-NOTE-
Do not press back turned clamping levers as this makes it very difficult to remove the saw blade.

Operating tips

Operation of pendulum jigsaw
When sawing, make sure that the base plate is sit­ting securely on the workpiece. The jigsaw can now be easily operated by hand. To achieve clean cuts and optimal cutting performance, make sure the correct pendulum stroke for the material has been selected on the feed, which should also be adjusted for the material (e.g. pendulum stroke setting 0 and slow feed when sawing metals).
The built-in blower keeps the cut continuously free of chips for perfect visibility.
Recommended stroke numbers
The optimal speed setting is to be determined in tests at the beginning of the sawing job, as several factors such as material, thickness of material, condition of the saw blade, may influence the results of the job.
Low stroke number when sawing glass, ceramics, metal.
Medium-range stroke number when sawing plastic, pressed material and plywood.
High stroke number when working hardwood, soft wood and chipboard.
EN
ST-EN / 1105
22 English Tools and accessories
Cutting metal
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the
EN
material heating up. Sheet metal is to be clamped to a suitably solid
base (clamping plate or plywood plate). This elim­inates as far as possible the risk of the material springing back and forth.
Cutouts
For cutouts, drill a hole i.e. a starting point where the saw can be inserted.
Plunge Cutting „A“
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle
set at 0°. Place the machine with the front edge of the base
plate 4 on to the workpiece without the saw blade 7 touching the workpiece and switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the work­piece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 4 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.

5. Tools and accessories

Selecting a Saw Blade

Only original Kress saw blades as listed in the operating manual or in accordance with the follow­ing sketch with a max. thickness of 1.5 mm may be used. This is the only way to guarantee that the saw blade is securely fastened and reduce as far as possible the risk of accidents caused by the jig­saw blades becoming loose.
The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Parallel fence (optional accessory) For perfect results with parallel cuts use the grad-
uated parallel fence 11. Once the clamping wheel 6 is loosened, the
parallel fence 11 is inserted from the side into the slot in the base plate 4, set according to scale, and fixed with the clamping wheel 6.
Circular cutter (optional accessory) For circular cuts a graduated circular cutter is
available (assembly as for parallel fence). The threaded pin of the knobtype handle permits re­adjustment if a greater downward pressure is required according to material, or if the tip of the threaded pin has been re-ground. Make sure that the counter nut is always well-tightened.

Optional Accessory

Do not use accessories made by other manufac­turers, as these are not tested by KRESS.
It can be dangerous to use such accessories. To avoid injury and damage, use only accessories
recommended by KRESS.

6. Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before carrying out any work on the machine, pull the mains plug.
Always keep the machine and ventilation
slots clean.
Wipe off the accessible plastic parts regularly
with a cloth without cleaning agent.
Always keep the tool holder clean.The movable supporting roller for the saw
blade should be given a drop of oil from time to time.
-NOTE-
In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insula­tion of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current device (RCD).
ST-EN / 1105
Maintenance and Service English 23
Replacing brushes
Worn carbon brushes should be replaced by an authorised customer service organisation.

Service

After heavy use over a long period, the machine should be taken to a Kress service location for inspection and thorough cleaning.
The relevant service centres are listed in the enclosed appendix "SERVICE" or on the website www.kress-elektrik.de
.
Spare parts / exploded view
Exploded views and spare parts lists are available on our home-page http://spareparts.kress-elektrik.de

Environmental Protection

Recycle raw materials instead of dis­posing them as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling.
Only for EC countries. Do not dispose of electric tools together with household waste mate­rial!
In observance of the European Directive 2002/96/ EC for waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recy­cling facility.

Warranty

1. This power tool has been carefully tested and has been subjected to a strict quality control process.
2. We guarantee the free-of-charge repair of faults in the power tool that arise within 24 months from the date of purchase at the end user's premises and which can be attributed to a material or manufactur­ing defect. In certain countries there are special reg­ulations concerning the warranty terms. We reserve the right to repair faulty components or to replace them. Replaced items become our property.
3. Inappropriate use or handling and opening up the device by unauthorised repair centres leads to the warranty becoming void. The warranty does not cover: mechanical damage due to falls etc., damage caused by penetration of water or other fluids, cut and damaged cables, motor damage and mechanical damage caused by inappropriate overloading, wear parts e.g. carbon brushes, drill chucks, chuck keys, worn drilling spindles, motors, mains cables, batteries, saw blades, grinding discs, dust bags, accessories in general (drill bits, chisels etc.). Details of the various toll wear parts can be obtained from http://spareparts.kress-elektrik.de or from one of our service centres.
4. The warranty may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Warranty implementation does not extend the warranty period.
5. If you need to apply the warranty, send the original purchase receipt together with the device to us or to the relevant service centre.
6. The warranty obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to cancellation of a sale, reduction and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the cancellation of the sales agreement should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time.
8. This does not exclude compensation claims in accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB caused by the failure of assured properties.
The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany.
EN
ST-EN / 1105

Mode d’emploi original "Scie sauteuse"

24 Français Symboles et abréviations

1. Symboles et abréviations

Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers
FR
potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil. Vous devez comprendre la signification des symbo­les et des recommandations et agir en conséquence pour utiliser l'appareil efficacement et sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et les symboles ne remplacent pas les mesures prévues par les directives de prévention des accidents.

Symboles

Action de l'utilisateur
Intervention pour les tâches à accom­plir sur l'appareil. Démarrer avec une pression faible et l'augmenter lente­ment pour atteindre le mode de fonc­tionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utili­sation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSEMENT-
Dans le cas d'une situation potentiellement dan­gereuse pouvant entraîner des blessures ou des dommages.
-REMARQUE-
Recommandations d'utilisation et autres informa­tions utiles.

2. Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pou­voir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
ST-FR / 1105
Pour plus d'informations, voir page 26
L'accessoire représenté ou décrit ne fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications tech­niques !
Indication spécialement importante pour la sécurité. Respecter toujours ces indications pour éviter des bles­sures graves potentielles.
Avertissement de présence de cou­rant électrique
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré­sence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les person­nes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Avertissements de sécurité Français 25
Sécurité électrique
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmen­tent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté­rieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électri­que.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra­pantes, les casques ou les protec­tions acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position mar­che est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de person­nes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mou­vement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccor­dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à vo­tre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma­nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
FR
ST-FR / 1105
26 Français Avertissements de sécurité
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter­rupteur est dangereux et il faut le réparer.
FR
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisa­teurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom­mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec­troportatifs mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entre­tenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des si­tuations dangereuses.
Service
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préven­tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Faire entretenir l’outil par un répa­rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil

Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler.
Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche.
Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce.
Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur le matériau lors du sciage.
Une lame de scie coincée peut casser ou entraî­ner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil élec­troportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt.
Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil électro­portatif peut être déposé de manière sûre.
N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées peu­vent se casser ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame de scie en exerçant une pression latérale.
La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entrepri­ses d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut pro­voquer un incendie ou un choc électrique. Un en­dommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous ten­sion » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
ST-FR / 1105
Description de l'appareil Français 27
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple: certaines poussières sont considé­rées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de rac­corder un tel dispositif.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Les outils dont vous ne vous servez pas doivent être conservés à l’abri de l’humidité, dans des locaux aux­quels les enfants n'ont pas accès !
Tenir propre la place de travail.
Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et que les notices d’utilisation relatives à nos outils électriques fournissent des consignes de sécurité détaillées pour une utilisation sûre de nos outils électriques, l'utilisation de chacun des outils comporte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est impossible d’éliminer com­plètement par des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler ces outils électriques avec la prudence requise!

3. Description de l'appareil

Avant utilisation, nous vous recom­mandons de lire toutes les instructions de sécurité et toutes les recommanda­tions.
Le non-respect des instructions de sécurité et des recommandations indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pen­dant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Composants de l'appareil

1 Interrupteur marche-arrêt 2 Molette de réglage électronique 3 Couvercle de protection antipoussière 4 Plaque de base 5 Fixation du plateau de sciage 6 Molette de serrage 7 Lame de scie 8 Levier tendeur 9 Dispositif d’aspiration ø 35 mm 10 Protection contre le déchirement des fibres 11 Butée parallèle 12 Module de câble secteur 500 ST E
Câble entrant fixe 420 ST E
13 Touche de verrouillage du module de câble
réseau
14 Bouton de réglage de course de mouvement
pendulaire 500 ST E

Eléments compris dans la livraison

Voir emballage

Restrictions d’utilisation

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommanda­tions d’utilisation des lames de scie.
FR
ST-FR / 1105
28 Français Description de l'appareil

Recommandations à l'utilisateur

L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenu en état de fonctionnement que par des personnes formées et autorisées. Ces personnes doivent avoir
FR
été spécialement informées des dangers spécifi­ques à l'utilisation de l'appareil.

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
V~ 230 230
Tension nominale
Watt 420 500
Puissance
absorbée
Watt 215 270
Puissance débitée
-1
min
500..2700 600...3400
-1
Marche à
vide-cycles n
min
0
3600
mm 19 19
Course
Echelons course
mouvement
pendulaire
-- 3
° 22,5 22,5
Coupes en biais
Profondeur de
coupe max. dans le bois
Profondeur de
coupe max. dans
° 45 45
mm 70 80
mm 4 5
l’acier (non-allié)
Poids
kg 1,8 2,3
Votre appareil jouit d'une double iso­lation, selon la norme EN 60745 ; la mise à la terre n'est de ce fait pas nécessaire.
L'appareil est antiparasité selon la norme EN 55014-1 et respecte la norme d'émission élec­tromagnétique EN 55014-2.

Bruits et vibrations

Valeurs sonores
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont:
niveau de pression acoustique (L niveau d’intensité acoustique (L
) 85 dB (A)
pA
) 96 dB (A)
wA
Incertitude de mesurage K=3 dB
Lors de travaux, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Vibrations
Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée selon la norme EN 60745.
Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
Sciage de bois; a
:
h
m/s² 13,1 11,9 Incertitude de mesurage K
m/s² 2,5 2,5 Sciage de tôle métallique; a
h
m/s² 19,3 9,4 Incertitude de mesurage K
m/s² 2,8 2,2 L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesure normées par l' EN 60745 et peut être utilisée pour une comparai­son d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
:
ST-FR / 1105
Utilisation Français 29
Remarque : pour une estimation précise de la sol-
licitation vibratoire pendant un certain temps d’uti­lisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, main­tenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.

4. Utilisation

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même.

Mise en service

Tenir compte de la tension du sec­teur!
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la fréquence d'alimentation en électricité indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celle du réseau électrique utilisé.
si nécessaire raccorder le module du câ-
ble réseau
Utilisation d'une rallonge: n'utiliser que des rallonges autorisées pour le type de travail prévu et dont la sec­tion de câble est suffisante. Dans le cas contraire peuvent se produire des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe du câble. Remplacer les rallonges endommagées.

Câble d'alimentation

Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant un travail, enle­ver immédiatement la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique.
Câble entrant fixe
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
(500 ST E)
Câble d'alimentation avec fermeture rapide sous licence.
Raccorder le module du câble d'alimentation 12 à la poignée. La prise doit s'intégrer.
Utiliser le module du câble d'alimentation 12 uni­quement pour les appareils électroportatifs Kress. Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il devra être immédiatement remplacé par un module Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage 13 et retirer le module de câble d'alimentation 12 de la poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation originaux de Kress et au moins une goulotte lourde en caoutchouc (H07 RN-F).

Utilisation

Mise en Marche/Arrêt
Attention! Avant de mettre en marche la scie sau­teuse, le capot de protection contre la poussière 3 situé devant le coulisseau doit être abaissé à nou­veau jusqu’à la table de sciage 4.
Pousser le commutateur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant pour mettre en marche l’appareil.
Un appui sur l’arête avant basculée du com-
mutateur Marche/Arrêt 1 permet de faire re­venir ce dernier en position Arrêt.
Protection contre un démarrage intem­pestif (500 ST E)
La protection contre un démarrage intempestif évite le démarrage incon­trôlé de l’outil électroportatif après une interruption de l’alimentation en cou­rant.
FR
ST-FR / 1105
30 Français Utilisation
Afin de remettre l’appareil en service, mettre
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 en position d’arrêt et mettre l’outil électroportatif de nouveau en marche.
FR
Régulation électronique (420 ST E) L’électronique est déconnectée en tournant la
molette de réglage en position max. La scie sau­teuse pendulaire fonctionne alors avec le nombre de cycles à vide maximal.
Présélection du nombre des courses
Pour les appareils équipés d'une molette de régla­ge 2, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation en fonction de l'utilisation 2 prévue.
Sous charge, l’électronique numérique assure la demande accrue de puissance.
1-2: 3-4: 5-6:
Nombre de courses réduit Nombre de courses moyen Nombre de courses élevé
-REMARQUE-
En cas de travaux assez longs avec un petit nom­bre de courses, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire travailler l’outil électroportatif` aux nombre de courses maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Réglage de la course du mouvement pendulaire (500 ST E)
Le passage de la position 0 à II s’effectue au moyen du bouton de réglage de course du mou­vement pendulaire 14. Le marquage de couleur indique le réglage sélectionné.
0 sans mouvement pendulaire
pour verre, céramique, acier doux, métal non ferreux, aluminium et plas­tiques moulés.
I petit mouvement pendulaire
pour plastiques et contre-plaqué.
II mouvement pendulaire important
pour bois dur, bois tendre, panneaux de particules.
Nous attirons l’attention sur le fait que les valeurs données ne sont que des valeurs indicatives pou­vant varier selon l’épaisseur, la dureté et la direc­tion des fibres des matériaux utilisés, de même, suivant l’état de la lame de scie.
ST-FR / 1105
Le degré du mouvement pendulaire optimal pour chaque utilisation peut être déterminé par des es­sais pratiques. Les recommandations suivantes s’appliquent:
Plus le tracé doit être fin et précis, plus le de-
gré du mouvement pendulaire doit être petit ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire doit même être arrêté.
Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
Appliquer un petit degré de mouvement pen-
dulaire pour travailler des matériaux durs (par ex. l’acier).
Dans des matériaux tendres et dans les coupes
en bois en direction de la fibre, il est possible de travailler en appliquant un mouvement pendulaire maximal.
Coupes d’onglets
La plaque de base peut être déplacée de 22,5° et de 45°, et ce, de chaque côté. Le positionnement fixe des angles de 0°, de 22,5° et de 45° est pos­sible. Pour ce faire, desserrer la molette de serra­ge 6 sous la poignée. Dès la libération de l’engrenage de la fixation du plateau de sciage, la plaque de base 4 peut être tournée dans la posi­tion de 22,5° ou de 45° et fixée à nouveau avec la molette de serrage 6.
Protection contre le déchirement des fibres
Le pare-éclats 10 peut éviter que la surface se détache par éclats lors du sciage de bois.
Le domaine d’utilisation est limité à des coupes à angle droit (90°).
Montez le pare-éclats 10 par en bas dans la
plaque de base 4.
Dispositif d’aspiration
La scie sauteuse est munie d’un dispositif pour y raccorder un aspirateur du type commercial.
Afin d’empêcher toute obstruction du point d’in­tersection, le tuyau d’aspiration flexible est in­troduit du côté arrière de l’ouverture du boîtier
Le couvercle de protection antipoussière 3 est
à pousser vers le bas, jusqu’à enclenchement complet.
Lors des opérations de coupes d’onglet, le cou­vercle de protection doit être poussé vers le haut.
9
.
Loading...
+ 102 hidden pages