If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip
into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact
your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
3
Precautions
Location
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do
not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included
items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority to
operate this equipment.
intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If this symbol is shown on the product, manual, baery, or package, you must
dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to
the environment. Contact your local administrative body for details on the
correct disposal method. If the baery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the
This product has been manufactured according to strict specications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product
should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order,
and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in
the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended
could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty. Company names,
product names, and names of formats etc. are the trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le
mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la
tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
Précautions
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgeset ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmu in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschüerungen ausgeset sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Neteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es
niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmuung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen
Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmiel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in
das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Ne. Wenden Sie sich dann an Ihren
Korg-Fachhändler.
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent
sourir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de
cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous
servez pas d’agents de neoyage liquides tels que du benzène ou du diluant,
voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si
le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets
métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Spannungsanforderungen
hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen
werden. Bie bewahren Sie diese Quiung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt von der
Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Korg le plus
proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles,
cela signie que vous devez le recycler d’une manière correcte an de prévenir
les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. Contactez votre administration locale pour de plus amples
renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient
des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est aché
en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en tension
applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier
que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a
été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
operators (maximum of 3 simultaneous notes))
Connectors: (Headphone) jack (ø3.5mm stereo mini-phone jack), SYNC IN
jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 20V maximum input level), SYNC OUT
jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 5V output level)
Power supply: AA/LR6 alkaline baery ×6 or AA nickel-metal hydride baery
×6, DC 9V AC adapter ( ) Baery life: Approximately 10 hours (when
using alkaline baeries) Current consumption: 300 mA
Dimensions (W×D×H): 193 × 115 × 40 mm/7.60” × 4.53”× 1.57”
Weight: 360 g/12.70 oz. (excluding baeries)
Included items: Six AA alkaline baeries, Cable, Owner´s Manual, Edit
Parameter List Options: AC adapter (DC 9V )
* Specications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der
dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Baerie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das
Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Baerien oder Akkus, die Schadstoe enthalten,
sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum
Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
der betreenden Eigentümer.
Page 2
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje
adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción.
Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente,
ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica que cuando tire
dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de
la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le
rogamos que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo
de basura tachado.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y requerimientos
de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de
la garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas
● Clavier: contrôleur multi-tactile ● Générateurs de son: Sources sonores FM (6
opérateurs “polyphonie maximum de 3 notes”)
● Prises: prise (casque) (minijack stéréo de 3,5mm de diamètre), prise SYNC IN
(minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau d’entrée maximum de 20V), prise SYNC
OUT (minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau de sortie de 5V)
● Alimentation: piles AA/LR6 alcalines ×6 ou piles AA au nickel-hydrure métallique ×6,
adaptateur secteur en option (DC 9V( ) ● Autonomie des piles: environ 10
heures (avec des piles alcalines) ● Consommation électrique: 300 mA
● Dimensions (L x P x H): 193 × 115 × 40 mm ● Poids: 360 g (sans les piles)
● Accessoires fournis:
six piles alcalines AA, Câble, Manuel d’utilisation, Edit Parameter List
● Options: adaptateur secteur (DC 9V )
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis
● Stromversorgung: 6 Alkali-Baerien (AA/LR6) oder 6 NiMH-Baerien (AA),
optionales AC-Neteil (DC 9 V ) ● Baerielaufzeit: Ca. 10 Stunden (bei
Verwendung von Alkali-Baerien) ● Stromverbrauch: 300 mA
● Abmessungen (B x T x H): 193×115×40 mm ● Gewicht: 360 g (ohne Baerien)
● Lieferumfang: 6 Alkali-Baerien, Kabel, Bedienungsanleitung, Edit Parameter List
● Optional: AC-Neteil (DC 9 V )
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Especicaciones principales
● Teclado: controlador con tecnología Multi-touch ● Generadores de sonido: Fuentes de
sonido FM (6 operadores, máximo 3 notas simultáneas)
● Conectores: jack (jack mini phone estéreo de ø3,5 mm), jack SYNC IN (jack mini
phone monaural de ø3,5 mm, nivel máximo de entrada de 20 V), jack SYNC OUT (jack
mini phone monaural de ø3,5 mm, nivel de salida de 5 V)
● Alimentación: batería alcalina AA/LR6 ×6 o batería de níquel-hidruro metálico AA ×6,
adaptador de CA (CC 9 V opcional ) ● Duración de la batería: unas 10 horas
(si se utilizan baterías alcalinas) ● Consumo de corriente: 300 mA
● Dimensiones (ancho x profundo x alto): 193×115×40 mm ● Peso: 360 g (sin baterías)
● Elementos incluidos: seis baterías alcalinas AA, Cable, Manual del usuario, Edit
Parameter List ● Opciones: adaptador de CA (CC 9 V )
* Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
主要规格
● 键盘:多触摸控制器 ● 声音生成器:FM 声音源(6 个振荡器(最多同时
3 个音符) ● 插孔: (耳机)插孔(ø3.5mm 立体声迷你耳机插孔),SYNC
IN 插孔(ø3.5mm 单声道迷你耳机插孔,20V 最大输入电平),SYNC OUT 插
孔(ø3.5mm 单声道迷你耳机插孔,5V 输出电平)● 电源:AA/LR6 碱性电池
×6 或 AA 镍氢电池 ×6,直流 9V 交流适配器() ● 电池寿命:大
约10个小时(使用碱性电池时) ● 功效: 300 mA
● 尺寸规格(长x宽x高):193×115×40 mm ●
● 随附物品:六个 AA 碱性电池,线
选件:交流适配器(直流 9V
缆,用户手册, Edit Parameter List ●
)
重量:360 g(不包括电池)
* 规格和外观如有更改,恕不另行通知。
おもな仕様
●鍵盤部:マルチタッチ鍵盤 ●音源システム:FM 音源 (6 オペレーター ( 最大で
3 音同時発音 )) ●接続端子: (ヘッドホン)端子(ステレオ・ミニ・フォーン・ジャッ
ク)、SYNC IN 端子(モノラル・ミニ・フォーン・ジャック、最大入力レベル 20V)、
S Y N C O U T 端 子 ( モ ノ ラ ル ・ ミ ニ ・ フ ォ ー ン ・ ジ ャ ッ ク 、 出 力 レ ベ ル 5 V )
Thank you for purchasing the Korg volca fm DIGITAL FM SYNTHESIZER. This digital
synthesizer uses a 3-voice, 6-operator FM (Frequency Modulation) sound engine. In
addition to the basic FM sound parameters, there are also a number of volca
fm-specic parameters that provide further sound-editing capabilities. Sound les
(SYS-EX/SYX) created on the Yamaha DX7 can be converted and loaded into the volca
fm. Sounds created on the volca fm can be exported and shared with another volca fm.
In addition, the volca fm also includes a built-in step sequencer, motion sequencer, and
an arpeggiator—plus various voice modes—that can all add movement, depth, and
expression to your volca fm sounds.
FM (Frequency Modulation) is based on synthesis elements known as operators.
The volca fm sound engine uses six operators. Operators can function as either
modulators or carriers; modulating operators apply modulation to audio-source
carrier operators to create sound. The way that these modulating and carrier
operators interact is called an algorithm; the volca fm provides 32 distinct FM
algorithms.
In the EDIT mode, the parameters required for the FM sound source, such as the
LFO waveform and speed as well as the EG level and rate, can be set for each
operator.
(Power) button
Press this buon to turn the volca fm on. To turn the volca fm o, hold this buon for
approximately one second.
Auto power-o
DC 9V Jack
Connect the plug end of the optional AC adapter to this jack.
TRANSPOSE slider
This slider raises or lowers the pitch in units of octaves or semitones.
VELOCITY slider
In PLAY mode, this slider controls the global velocity. In EDIT mode, this slider
functions as the VALUE slider for editing the FM synthesis parameters.
OCTAVE ,/ OPERATOR +, – buttons
In PLAY mode, these buons change the octave range of the keyboard. In EDIT
mode, these buons select the operator to edit. By selecting “A” (All), you can edit
parameters that apply to all operators.
SAVE/EXPORT button
When not in EDIT mode, pressing the SAVE/EXPORT buon saves the FM sound
engine parameters.
Exporting
You can connect the volca fm’s SYNC OUT jack to the SYNC IN jack of another
volca fm unit, and export (transmit) FM sound programs and sequences to the
other volca fm unit.
In EDIT mode, press the SAVE/EXPORT buon so that the buon blinks, and
then use the PROGRAM knob to select the item to be exported. After selecting
the item to be exported, press the SAVE/EXPORT buon again to export it. The
SAVE/EXPORT buon lights up while the export operation is being performed.
The SAVE/EXPORT buon blinks again when the operation is nished.
Use this buon to toggle between the EDIT and PLAY modes. EDIT mode is the
mode for specifying seings for FM synthesis parameters and exporting.
Specifying global parameter settings
Setting the MIDI channel
1. While holding down the MEMORY buon,turn the volca fm on.
2. Keyboard buons 1 to 16 correspond to the MIDI channels 1 to 16. Press the
buon that corresponds to the desired channel, and the LED below the keyboard
buon will light up.
Other parameters
1. While holding down FUNC buon, turn on the volca fm.
2. Use the keyboard buons 1–8 to set your preferences for any or all of the global
parameters. (Refer to the table.)
3. When you have nished, press the (REC) buon. Your seings will be saved, and
the volca fm will restart. To cancel without making changes, press the
buon.
ButtonLED lit upLED unlit
Parameter
Auto power-o
1
function
2
Battery type selection
3
Sync Out polarityFallSyncOt Lo *RiseSyncOt HI
4
Sync In polarityFallSyncIn Lo *RiseSyncIn HI
5
Tempo range settingsFull (10-600) TEmPo FuL *Narrow (56-240) TEmPo nAr
6
MIDI Clock Src*AutoMdCLK Aut InternalMdCLK Int
7
MIDI RX ShortMessage
8
Sync input/output unit Once a step SyncStp 1
Status
Display indication
*EnabledAutoP On DisabledAutoP OFF
Nickel-metal
hydride
*OnMdShrt On OMdShrt OF
bAtt nH *Alkaline bAtt AL
Status
*Once every 2 steps
(PLAY)
Display indication
SyncStp 2
*: Factory default seing
Keyboard buttons
Arranged as in a traditional keyboard, these buons are used to play the volca fm.
MEMORY buttons
The volca fm is equipped with 16 memory locations that are used to save sequences.
To load a sequence, press the MEMORY buon, and then press one of the 1 through
16 buons. Hold down the FUNC buon and press the MEMORY (WRITE) buon to
enter the save-ready condition. In this condition, press one of the 1–16 buons to
save the currently selected program number and sequence in the buon that you
pressed.
CHAIN function
Multiple saved sequences can be linked together to create a longer and more
interesting performance. Hold down the MEMORY buon, and using the 1–16
buons in which sequences have been saved, specify the range of sequences that you
want to play; the sequences in that range will play back consecutively.
FUNC (function) button
To access various volca fm functions, hold down the FUNC buon and press the
appropriate keyboard buon. The LED below the key will light to conrm your
selection.
VOICE MODE
•FUNC + POLY: Up to three-note chords can be played.
•FUNC + MONO: One note at a time can be played.
•FUNC + UNISON: All three voices will sound in unison, operating as a mono
synth.
CHORUS
•FUNC + CHORUS: This applies a chorus eect.
ARP ON/OFF
•FUNC + ARP ON/OFF: This turns arpeggiator on/o.
Tempo settings
•FUNC + 1/1, 1/2, 1/4: The volca fm tempo can be set to one-half, one-quarter, or
equal to the value of the incoming MIDI clock, the SYNC IN clock rate, or the current
tempo knob seing.
• FUNC + METRONOME: When selected, the metronome will sound during
sequence playback.
• FUNC + WARP ACT.STEP: If there are fewer than 16 active steps, they are
compensated to occupy the same playback time as 16 steps.
Transpose setting
• FUNC + TRANSPS NOTE: Switches the operation of the TRANSPOSE slider to
semitone units.
The power-o function will automatically turn the volca fm o after roughly four
hours have passed with no sound being produced. The auto power-o function can
be disabled using the global parameters. (See global parameters.)
Only use the specied AC adapter. Using any AC adapter other than the specied
model could damage the volca fm.
DISPLAY
The value of the selected knob, buon, or function is shown in the screen.
Envelope Generator Controls
The envelopes [EG] control how fast an operator comes up to full level (Aack) and how
fast an operator dies down (Decay) after the key is pressed or released.
MODULATOR
• ATTACK: This knob controls the EG aack for the selected MODULATOR operator.
• DECAY: This knob controls the EG decay for the selected MODULATOR operator.
CARRIER
• ATTACK: This knob controls the EG aack for the selected CARRIER operator.
• DECAY: This knob controls the EG decay for the selected CARRIER operator.
LFO (Low Frequency Oscillator)
• RATE: This knob sets the LFO speed of the FM sound source parameters.
• P.DEPTH: This knob sets the depth of the LFO applied to the pitch of the FM
sound source parameters.
PROGRAM
Normally, this knob selects the program. In EDIT mode, this knob selects the FM
synthesis parameter.
ALGRTM
This knob selects the operator algorithm for the FM sound engine.
MIDI IN jack
By connecting a MIDI cable to this input, the volca fm can be played and controlled
by the MIDI output of an external device. SYX sound data les for the Yamaha DX7
can also be received.
SYNC (IN, OUT) jacks
These jacks allow you to synchronize your volca fm to Korg volca, monotribe or
other equipment—including an analog sequencer or a DAW. The polarity of the
SYNC jacks can be set using the global parameters.
• SYNC OUT: a 5 V pulse of 15 ms is sent at the beginning of each step.
• SYNC IN: If this jack is connected, the internal step-clock will be ignored, and the
volca fm sequencer will advance according to the pulses received here.
Connecting your headphones to this 1/8”stereo mini jack will mute the volca fm’s
internal speaker and allow you to create music in private.
ARP (Arpeggiator)
The arpeggiator plays the individual notes held on the keyboard in a rhythmic
paern.
• TYPE: Select one of the available arpeggiator paerns using this knob.
• DIV: Use this knob to change the note timing resolution of the arpeggiator.
TEMPO
The tempo knob sets the playback tempo for the arpeggiator and sequencer.
VOLUME
This is the master volume knob; use this to set the output level of volca fm.
(PLAY) button
Pressing this buon will cause the current sequence to begin playing. The (PLAY)
buon will light up during playback. Press this buon a second time to stop
MOTION SEQUENCE
This function records knob or slider operations that are performed while a sequence is being
recorded. Once the sequence has made a full cycle from the step where an operation was
performed, record is automatically deactivated.
• FUNC + ON/OFF: This turns motion sequencing on/o.
• FUNC + SMOOTH: If this is turned on, the parameters change smoothly during each step
according to the motion value recorded at the beginning of each step. If this is turned o, the
parameters change abruptly at the beginning of each step.
TIP Some parameters won’t play back smoothly.
• FUNC + CLEAR: All recorded knob adjustments will be erased.
TIP Motion Sequence can record operations of TRANSPOSE, VELOCITY and all clear knobs
except TEMPO.
CLEAR (erasing data)
• FUNC + ACT.STP: All values in the active step will be deleted
• FUNC + ALL: All sequence data will be erased.
• FUNC + (REC/ERASE) during playback: Use the keyboard buons to remove individual
sounds.
playback.
(REC) button
This records your performance on the keyboard buons as a sequence. If you press
this buon while stopped, you’ll enter record-ready mode (the buon will blink);
when you then press the (PLAY) buon, recording will start (the buon will light).
You can also start recording by playing the keyboard when in record-ready mode. If
you press the (REC) buon during playback, recording will start from the point at
which you pressed the buon.
Installing the batteries
On the back panel, locate the baery compartment and slide o the cover. Insert the
baeries—being sure to observe the correct polarity—and then replace the baery
cover.
ACTIVE STEP mode: FUNC button + (PLAY) button
Using the ACTIVE STEP mode, each step of the current sequence can be individually turned
on or o; disabled (o) steps will be skipped during playback and recording .
While holding down the FUNC buon, press the buon (ACTIVE STEP) to enter active
step mode.Each step of the current sequence can be turned on/o. Steps that are turned o
are disabled and will be skipped during playback and recording. The LEDs below the
keyboard buons representing the active steps will light up. When you’ve nished, press the
FUNC buon to exit active step mode.
Battery level indicator
When the volca fm is turned on, the LEDs below the keyboard buons indicate the
remaining amount of baery power. If all LEDs are lit up, the baeries are completely
full. Fewer lit LEDs mean that the baery level is correspondingly lower.
TIP Either alkaline or nickel-metal hydride baeries can be used. In order for the
TIP If the baeries are running low during usage of the volca fm, the low baery
TIP It’s not possible to turn o the low baery warning; however, you will be able to
Restoring all factory default FM sound programs and sequence data
1. While holding down the FUNC and MEMORY buons, turn the volca fm on.
The (REC) and (PLAY) buons will blink.
2. Press the (REC) buon to restore the factory defaults and start volca fm. Press the
(PLAY) buon to cancel the reset operation and simply start volca fm.
Restoring the factory defaults will erase any saved FM sound program and sequence data.
About the MIDI implementation chart
The volca fm can be controlled via MIDI; simply connect the MIDI output of an
external MIDI device to the MIDI IN jack of the volca fm. The MIDI messages that can
be received by the volca fm are listed in its MIDI implementation chart. You can
download the MIDI implementation chart for the volca fm from the Korg Web site.
(Headphone) jack
Turn the volca fm o before replacing the baeries.
Remove depleted baeries at once. Depleted baeries left in the baery
compartment may leak over time, and may cause malfunctions. Also, remove the
baeries if you will not be using the volca fm for an extended period of time.
Do not mix partially used baeries with new ones, and do not mix baeries of
diering types.
When using the AC adapter, the remaining baery level will not be indicated correctly.
remaining baery level to be detected and indicated correctly, the type of baeries
being used must be specied in the global parameters of the volca fm.
warning “bA Lo” will appear in the display. If the baeries run down
completely, the volca fm automatically turns o.
continue using the volca fm until the baeries have run down completely.
Page 4
Introduction
Merci d’avoir choisi le SYNTHÉTISEUR NUMÉRIQUE FM de Korg. Ce synthétiseur numérique
repose sur un moteur sonore à 3 voix et 6 opérateurs FM ( “Frequency Modulation” ou
“modulation de fréquence”). Outre les paramètres de base du son FM, cet instrument ore une
série de paramètres portant le cachet volca fm et élargissant les possibilités d’édition sonore. Les
chiers sonores (SYS-EX/SYX) créés sur un Yamaha DX7 peuvent être convertis et chargés dans le
volca fm. Les sons produits avec le volca fm peuvent être exportés et partagés avec un autre volca
fm. En outre, le volca fm comporte un séquenceur à pas intégré, un séquenceur de manips ainsi
qu’un arpégiateur—plus divers modes de voix. Bref tous les outils nécessaires pour conférer
dynamique, profondeur et expression aux sons créés sur votre volca fm.
La modulation de fréquence (“FM” pour “Frequency Modulation”) est basée sur des
éléments de synthèse appelés “opérateurs”. Le moteur sonore du volca fm comporte 6
opérateurs. Les opérateurs peuvent faire oce de modulateurs ou de porteurs. Les
opérateurs modulateurs appliquent une modulation aux opérateurs porteurs d'une source
audio pour créer un son. L'interaction entre ces opérateurs modulateurs et porteurs est ce
qu'on appelle un algorithme. Le volca fm ore 32 algorithmes FM diérents.
En mode EDIT, les paramètres nécessaires pour la source sonore FM, tels que la forme
d'onde et la vitesse du LFO ainsi que le niveau et l'intensité du générateur d'enveloppe,
peuvent être dénis pour chaque opérateur.
Interrupteur d’alimentation ( )
Appuyez sur cet interrupteur pour mere le volca fm sous
tension. Pour mere le volca fm hors tension, maintenez
cet interrupteur enfoncé pendant environ une seconde.
Fonction de coupure automatique de l'alimentation
La fonction de coupure automatique de l'alimentation met le
volca fm hors tension quand 4 heures environ se sont
écoulées sans aucune manipulation ni production de son sur
l’instrument. Vous pouvez désactiver la fonction de coupure
automatique de l’alimentation avec les paramètres globaux de
l’instrument. (Voyez la description des paramètres globaux.)
Curseur TRANSPOSE
Ce curseur augmente ou diminue la hauteur d’une octave ou d’un demi-ton.
Curseur VELOCITY
En mode PLAY, ce curseur commande la dynamique (vélocité) globale de l’instrument. En
mode EDIT, ce curseur fait oce de curseur de valeur (“VALUE”) pour l’édition des
paramètres de synthèse FM.
Boutons OCTAVE ,/ OPERATOR +, –
En mode PLAY, ces boutons changent la plage de hauteur du clavier par pas d’une octave. En
mode EDIT, ces boutons sélectionnent l’opérateur à éditer. Choisissez “A” (“All”, comme
dans “tous”) pour éditer les paramètres s’appliquant à tous les opérateurs.
Bouton SAVE/EXPORT
En mode PLAY, une pression sur le bouton SAVE/EXPORT sauvegarde les paramètres du
moteur sonore FM.
Exportation
Vous pouvez relier la prise SYNC OUT du volca fm à la prise SYNC IN d’un autre volca fm
et exporter (transmere) les programmes sonores FM et les séquences à l’autre volca fm.
En mode EDIT, appuyez sur le bouton SAVE/EXPORT de sorte que le bouton clignote, puis
choisissez l’élément à exporter avec le commande PROGRAM. Après avoir choisi l’élément
à exporter, appuyez à nouveau sur le bouton SAVE/EXPORT pour démarrer l’exportation.
Le bouton SAVE/EXPORT s’allume pendant l’exportation. Le bouton SAVE/EXPORT
clignote à nouveau quand l’opération est terminée.
Éléments à exporter
Crnt PGM (programme actuellement sélectionné), ALL PGM (tous les 32 programmes), Crnt SEQ
(séquence actuelle), ALL SEQ (toutes les 16 séquences), CLOnE (tous les éléments ci-dessus)
Bouton EDIT
Ce bouton permet d’alterner entre les modes EDIT et PLAY. Le mode EDIT sert à eectuer les
réglages des paramètres de synthèse FM et à l’ exportation.
Réglage des paramètres globaux
Réglage du canal MIDI
1. Meez le volca fm sous tension en maintenant son bouton MEMORY enfoncé.
2. Les boutons de clavier 1 à 16 correspondent aux canaux MIDI 1 à 16. Appuyez sur le bouton
de clavier correspondant au canal MIDI voulu. La diode s'allume alors sous ce bouton.
Autres paramètres
1. Meez le volca fm sous tension en maintenant son bouton FUNC enfoncé.
2. Réglez le ou les paramètres globaux voulus de l'instrument selon vos préférences avec les
boutons de clavier 1 à 8. (Voyez le tableau pour plus de détails.)
3. Quand vous avez ni les réglages globaux, appuyez sur le bouton (enregistrement). Le
volca fm sauvegarde vos réglages avant de redémarrer. Vous pouvez annuler les réglages
globaux avant la sauvegarde en appuyant sur le bouton (lecture).
BoutonTémoin alluméTémoin éteint
Paramètre
Mise hors tension
1
automatique
2 Sélection du type de piles Au nickel-hydrure métallique bAtt nH *Alcalines bAtt AL
3 Polarité ‘Sync Out’Diminue SyncOt Lo *Augmente SyncOt HI
4 Polarité ‘Sync In’Diminue SyncIn Lo *Augmente SyncIn HI
5
Réglages de plage de tempo
6 Source d’horloge MIDI*Automatique MdCLK Aut Interne MdCLK Int
Une fois par pasSyncStp 1*Une fois tous les 2 pasSyncStp 2
Indication à l’écran
Statut
*: réglage d’usine
Indication à l’écran
Boutons de clavier
Ces boutons sont disposés comme les touches d’un clavier traditionnel et permeent de jouer
sur le volca fm.
Boutons MEMORY
Le volca fm comporte 16 emplacements de mémoire utilisés pour sauvegarder les séquences.
Pour charger une séquence, appuyez sur le bouton MEMORY puis sur un des boutons 1 à 16.
Maintenez enfoncé le bouton FUNC et appuyez sur le bouton MEMORY (WRITE) pour parer
l’instrument à la sauvegarde. Il sut alors d’appuyer sur un des boutons 1–16 pour
sauvegarder dans la mémoire correspondante le numéro du programme actuellement
sélectionné et la séquence.
Fonction CHAIN
Cee fonction permet de mere bout à bout plusieurs séquences sauvegardées pour produire
des données de jeu plus longues et intéressantes. Maintenez le bouton MEMORY enfoncé et
choisissez les diérentes séquences à lier avec les boutons 1~16 (des mémoires contenant des
données de séquence). Les séquences seront alors jouées et enchaînées dans l’ordre selon
lequel vous les avez choisies.
Bouton FUNC (fonction)
Pour accéder aux diverses fonctions du volca fm, maintenez enfoncé le bouton FUNC et
appuyez sur le bouton de clavier correspondant à la fonction voulue. La diode en dessous de
chaque bouton s’allume et ore une conrmation visuelle de votre sélection.
VOICE MODE
•FUNC + POLY: Pour jouer des accords contenant jusqu’à 3 notes.
•FUNC + MONO: Pour jouer une note à la fois.
•FUNC + UNISON: Les 3 voix sont jouées à l’unisson, comme sur un synthé mono.
CHORUS
•FUNC + CHORUS: Active l’eet Chorus.
ARP ON/OFF
•FUNC + ARP ON/OFF: Active/coupe l’arpégiateur.
Réglages de tempo
•FUNC + 1/1, 1/2, 1/4: Ces boutons permeent de régler le tempo du volca fm sur la moitié,
le quart ou la même valeur que le signal d’horloge MIDI transmis au volca fm, le signal
d’horloge SYNC IN ou la valeur dénie avec la commande TEMPO.
• FUNC + METRONOME: Active le métronome pendant la lecture de séquence.
• FUNC + WARP ACT.STEP: Si la séquence comporte moins de 16 pas actifs, le volca fm
applique une compensation de sorte que les pas occupent l’équivalent temporel de 16 pas.
Réglages de transposition
• FUNC + TRNSPS NOTE: Le curseur TRANSPOSE règle la transposition par pas d’un
demi-ton.
Prise DC 9V
Branchez à cee prise la che de l'adaptateur secteur
en option.
Utilisez uniquement le type d'adaptateur secteur
spécié. L’utilisation de tout autre adaptateur
secteur pourrait endommager le volca fm.
ÉCRAN
Ache les valeurs sélectionnées avec les commandes,
boutons et fonctions de l'instrument.
MOTION SEQUENCE
Cee fonction enregistre les manipulations des commandes et curseurs durant
l’enregistrement d’une séquence. Quand la séquence a eectué un cycle complet depuis le pas
où la manipulation initiale a été eectuée, l’enregistrement est automatiquement désactivé.
• FUNC + ON/OFF: Active/désactive l’enregistrement de manipulations.
• FUNC + SMOOTH: Cee fonction adoucit les changements de valeurs de paramètre d’un
pas à l’autre dans la séquence. Quand cee fonction est coupée, les diérentes valeurs de
paramètres produisent des changements abrupts d’un pas à l’autre.
ASTUCE La lecture de séquence ne permet pas de transitions uides pour certains paramètres.
• FUNC + CLEAR: Eace toutes les manipulations de commandes et curseurs enregistrées
dans la séquence.
ASTUCE
La fonction Motion Sequence permet d’enregistrer les manipulations des curseurs
TRANSPOSE, VELOCITY et de toutes les commandes transparentes à l’exception de TEMPO.
CLEAR (eacer des données)
• FUNC + ACT.STP: Eace toutes les valeurs du pas actif.
• FUNC + ALL: Eace toutes les données de la séquence.
• FUNC + (enregistrement/ERASE)
individuels avec les boutons de clavier.
Mode ACTIVE STEP: Bouton FUNC + bouton (lecture)
Le mode ACTIVE STEP permet d’activer/de couper individuellement chaque pas de la
séquence actuelle. Les pas désactivés sont ignorés durant la lecture et l’enregistrement.
Maintenez enfoncé le bouton FUNC et appuyez sur le bouton (ACTIVE STEP) pour activer
le mode ACTIVE STEP. Vous pouvez alors activer/couper chaque pas de la séquence actuelle.
Les pas désactivés sont eectivement coupés et ignorés durant la lecture et l’enregistrement.
Les diodes allumées sous les boutons de clavier indiquent les pas actifs. Quand vous avez
terminé votre sélection, appuyez sur le bouton FUNC pour quier le mode ACTIVE STEP.
Initialisation de tous les programmes sonores FM et de toutes les données de séquence
1. Meez le volca fm sous tension en maintenant ses boutons FUNC et MEMORY enfoncés.
Les boutons (enregistrement) et (lecture) clignotent.
2. Appuyez sur le bouton (enregistrement) pour initialiser les réglages et redémarrer le volca fm.
Appuyez sur le bouton (lecture) pour annuler l’initialisation et redémarrer simplement
le volca fm.
L’initialisation entraîne la perte de tous les programmes sonores FM et toutes les
données de séquence sauvegardés.
Commandes de générateur d'enveloppe
L’enveloppe détermine la vitesse à laquelle un
opérateur aeint son niveau maximal (Aack) et la
vitesse à laquelle l’opérateur s’estompe (Decay) après
l’enfoncement ou le relâchement d’une touche.
MODULATOR (modulateur)
• ATTACK: Cee commande contrôle l'aaque de
l'enveloppe pour l'opérateur MODULATOR
sélectionné.
• DECAY:
Cee commande contrôle la chute de
l'enveloppe pour l'opérateur MODULATOR sélectionné.
pendant la lecture: Permet de supprimer des sons
CARRIER (porteur)
• ATTACK: Cee commande contrôle l'aaque de
l'enveloppe pour l'opérateur CARRIER sélectionné.
• DECAY: Cee commande contrôle la chute de
l'enveloppe pour l'opérateur CARRIER sélectionné.
LFO (oscillateur basse fréquence)
• RATE: Règle la vitesse de l'oscillateur basse
fréquence des paramètres de la source sonore FM.
• P.DEPTH: Règle la profondeur du LFO appliqué à la
hauteur des paramètres de la source sonore FM.
Prise MIDI IN
La connexion d’un dispositif MIDI à cee prise via un câble MIDI permet de jouer et de
piloter le volca fm depuis le dispositif externe. Vous pouvez aussi recevoir des chiers de
données sonores SYX pour le Yamaha DX7.
Prises SYNC (IN, OUT)
Ces prises permeent de synchroniser le volca fm avec un Korg volca, monotribe ou un autre
instrument—y compris un séquenceur analogique ou une station de travail audio numérique
(DAW). La polarité des prises SYNC peut être réglée avec les paramètres globaux du volca fm.
• SYNC OUT: Transmet une impulsion de 5 V durant 15 ms au début de chaque pas.
• SYNC IN: Quand cee prise est reliée à un dispositif, le séquenceur du volca fm ignore son
horloge interne et aligne ses pas sur les impulsions reçues à cee prise.
Prise casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute à cee che minijack stéréo de 3,5mm pour couper
le son du haut-parleur interne et jouer sans déranger votre entourage.
ARP (arpégiateur)
L’arpégiateur produit les notes individuelles jouées avec le clavier sous forme de motifs
rythmiques.
• TYPE: Cee commande permet de choisir un des motifs d’arpégiateur de l’instrument.
• DIV: Cee commande sert à modier la résolution de note de l’arpégiateur.
TEMPO
Cee commande règle le tempo de l’arpégiateur et du séquenceur.
VOLUME
Cee commande de volume général règle le niveau de sortie du volca fm.
Bouton (lecture)
Appuyez sur ce bouton pour lancer la lecture de la séquence sélectionnée. Le bouton
(lecture) s’allume pendant la lecture. Une nouvelle pression sur ce bouton arrête la lecture.
Bouton (enregistrement)
Appuyez sur ce bouton pour enregistrer votre jeu sur les boutons de clavier et vos
manipulations des commandes sous forme de séquence. Quand le séquenceur est à l’arrêt,
une pression sur ce bouton active le mode paré à enregistrer (le bouton clignote alors). Vous
pouvez alors démarrer l’enregistrement en appuyant sur le bouton (lecture) (le bouton
s’allume). Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en jouant avec les boutons de clavier
quand le volca fm est en mode paré à enregistrer. Quand vous appuyez sur le bouton
(enregistrement) pendant la lecture, l’enregistrement commence au point où vous avez
enfoncé le bouton.
Installation des piles
Localisez le couvercle du compartiment des piles sur la face arrière et ouvrez le couvercle en
le glissant. Insérez les piles en veillant à respecter les indications de polarité, puis remeez
en place le couvercle du compartiment des piles.
Meez le volca fm hors tension avant de remplacer les piles.
Retirez toujours immédiatement les piles usées du volca fm. La présence de piles
usées dans l’instrument peut provoquer des dysfonctionnements (dus à une fuite du
liquide des piles). Retirez également les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
le volca fm pendant une période prolongée.
Ne mélangez pas des piles partiellement utilisées avec des piles neuves et ne
mélangez pas diérents types de piles.
Indication d’autonomie restante des piles
À la mise sous tension, le volca fm indique l’autonomie restante des piles avec les témoins sous
ses boutons de clavier. Avec des piles neuves en place, tous les témoins sont allumés. Au l de
l’utilisation, les témoins s’éteignent un à un, indiquant l’autonomie restante.
Quand un adaptateur secteur est branché, l’ indication de charge des piles ne reète pas la
charge réelle.
ASTUCE
Vous pouvez alimenter l’instrument avec des piles alcalines ou au nickel-hydrure métallique.
Pour que l’instrument détecte et indique correctement l’autonomie restante des piles, il est
primordial de dénir le type de piles en place avec les paramètres globaux du volca fm.
ASTUCE Quand les piles s’épuisent durant l’utilisation du volca fm, le message d’avertissement de
basse tension des piles “bA Lo” s’ache sur l’écran. Le volca fm est automatiquement
mis hors tension quand les piles sont plates.
ASTUCE
L’achage du message d’avertissement de basse tension des piles ne peut pas être
désactivé. Toutefois, vous pouvez continuer à utiliser le volca fm jusqu’à ce que les piles
soient complètement plates.
À propos du tableau d’implémentation MIDI
Pour piloter le volca fm via MIDI, raccordez simplement la prise de sortie MIDI du dispositif
MIDI externe voulu à la prise MIDI IN du volca fm. Les types de messages MIDI qui peuvent
être reçus par le volca fm gurent dans son tableau d’implémentation MIDI. Vous pouvez
télécharger le tableau d’implémentation MIDI du volca fm sur le site web de Korg.
PROGRAM
En mode normal, cee commande sert au choix d’un
programme. En mode EDIT, cee commande
sélectionne le paramètre de synthèse FM.
ALGRTM
Cee commande sert au choix de l’algorithme
d’opérateur pour le moteur sonore FM.
Page 5
Vorweg
Wir bedanken uns für den Kauf des Korg volca fm DIGITAL FM SYNTHESIZER. Dieser
digitale Synthesizer verwendet einen dreistimmigen FM-Klanggenerator mit sechs Operatoren.
Zusälich zu den typischen FM-Soundparametern bietet Ihnen der volca fm eine Reihe
spezischer Parameter für noch mehr Möglichkeiten der Klangbearbeitung. Sie können mit
dem Yamaha DX7 generierte Sounddateien (SYS-EX/SYX) konvertierten und in den volca fm
laden. Mit dem volca fm generierte Sounds können exportiert und mit anderen volca fm geteilt
werden. Zudem bietet der volca fm auch einen Schrisequenzer, einen Motion-Sequenzer und
einen Arpeggiator, sowie diverse Voice-Modi, die den Sounds Ihres volca fm noch mehr Leben,
Tiefe und Ausdruck verleihen.
FM (Frequenzmodulation) basiert auf Klangerzeugung durch sogenannte Operatoren. Der
Klanggenerator des volca fm nut sechs Operatoren. Operatoren funktionieren entweder als
Modulatoren oder als Träger. Der Modulator steuert die Frequenz des Trägers und erzeugt so einen
Klang. Die Interaktion der diversen Modulatoren und Träger wird als Algorithmus bezeichnet – der
volca fm bietet Ihnen 32 unterschiedliche FM-Algorithmen.
Im EDIT-Modus können Sie die zur FM-Klangerzeugung erforderlichen Parameter wie Wellenform
und Frequenz des LFO sowie Pegel und Rate der Hüllkurve für jeden Operator einstellen.
Ein-/Ausschalttaste
Drücken Sie diese Taste, um den volca fm
einzuschalten. Um den volca fm auszuschalten, halten
Sie die Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt.
Energiesparfunktion
Die Energiesparfunktion schaltet den volca fm
automatisch aus, wenn nach etwa vier Stunden keine
Klänge erzeugt wurden. Die Energiesparfunktion
kann über die globalen Parameter deaktiviert
werden. (Siehe globale Parameter.)
TRANSPOSE-Schieberegler
Der Schieberegler hebt oder senkt die Tonhöhe in Oktav- oder Halbtonschrien.
VELOCITY-Schieberegler
Im PLAY-Modus steuert dieser Schieberegler die generelle Anschlagsdynamik. Im
EDIT-Modus bearbeiten Sie mit diesen Tasten die Parameter der FM-Synthese sowie die
Exportfunktion.
OCTAVE ,/ OPERATOR +, – -Tasten
Im PLAY-Modus ändern Sie hiermit den Oktavenbereich der Tastatur. Im EDIT-Modus
wählen Sie mit diesen Tasten den zu bearbeitenden Operator aus. Mit „A“ (All) können Sie
Parameter bearbeiten, die sich auf alle Operatoren auswirken.
SAVE/EXPORT-Taste
Im PLAY-Modus dient diese Taste als SAVE-Taste zum Speichern der Parameter des
FM-Klanggenerators.
Exportfunktion
Wenn Sie die SYNC OUT-Buchse Ihres volca fm mit der SYNC IN-Buchse eines zweiten
volca fm verbinden, können Sie FM-Soundprogramme und Sequenzen exportieren (senden).
Drücken Sie im EDIT-Modus die SAVE/EXPORT-Taste – die Taste blinkt und Sie können
mit dem PROGRAM-Regler das Element zum Exportieren auswählen. Nach der Auswahl
drücken Sie erneut die SAVE/EXPORT-Taste, um das Element zu exportieren. Während
des Exports leuchtet die SAVE/EXPORT-Taste. Ist der Export beendet, blinkt die SAVE/
EXPORT-Taste wieder.
Exportierbare Elemente:
CRRT PGM (aktuelles Programm), ALL PGM (alle 32 Programme), CRRT SEQ (aktuelle
Sequenz), ALL SEQ (alle 16 Sequenzen), CLONE (alle zuvor genannten Elemente).
EDIT-Taste
Mit dieser Taste schalten Sie zwischen den Modi EDIT und PLAY hin und her. Der
EDIT-Mode dient zum Bearbeiten der FM-Synthese sowie zum Exportieren.
Globale Parameter einstellen
Auswahl des MIDI-Kanals
1. Halten Sie die MEMORY-Taste gedrückt und schalten Sie den volca fm ein.
2. Die Tastaturtasten 1 bis 16 entsprechen den MIDI-Kanälen 1 bis 16. Drücken Sie die
gewünschte Taste – nun zeigt die leuchtende LED unterhalb der Taste den gewählten
MIDI-Kanal an.
Weitere Parameter
1. Halten Sie die FUNC-Taste gedrückt und schalten Sie den volca fm ein.
2. Wählen Sie mit den Tastaturtasten 1 bis 8 den/die globalen Parameter aus, die Sie ändern
wollen. (Siehe Tabelle.)
3. Sind Sie damit fertig, drücken Sie die (REC)-Taste. Ihre Einstellungen werden
gespeichert und der volca fm fährt hoch. Zum Abbrechen ohne Speichern drücken Sie die
(PLAY)-Taste.
TasteLED leuchtetLED aus
Parameter
1
Energiesparfunktion
Auswahl des
2
Baerietyps
3 SYNC OUT-Polarität
4 SYNC IN-Polarität
5
Tempobereichseinstellungen
6 MIDI Clock-Quelle
MIDI RX-
7
Kurznachrichten
Sync Eingang/
8
Ausgang Gerät
Status
*Aktiviert
NiMH-Batterien
Fällt
Fällt
Voll (10…600)
*Auto
*Ein
Jeden Schritt
Display anzeige
AutoP On
bA nH
SyncOt Lo
SyncIn Lo
TEmPo FuL
MdCLK Aut
MdShrt On
SyncStp 1
Status
Deaktiviert
*Alkali-Batterien
*Steigt
*Steigt
*Eng (56…240)
Intern
Aus
* Jeden zweiten
Schritt
*: Werkseinstellung
Display anzeige
AutoP OFF
bA AL
SyncOt HI
SyncIn HI
TEmPo nAr
MdCLK Int
MdShrt OF
SyncStp 2
Tastaturtasten
Die wie bei einem Keyboard angeordneten Tasten dienen zum Spielen des volca fm.
MEMORY-Tasten
Der volca fm verfügt über 16 Speicherpläe zum Speichern von Sequenzen. Um eine
Sequenz zu laden, drücken Sie die MEMORY-Taste und anschließend eine der Tasten 1 bis
16. Zum Speichern halten Sie zuerst die FUNC-Taste gedrückt und drücken die MEMORY
(WRITE)-Taste, um das Gerät speicherbereit zu schalten. Speichern Sie nun die aktuelle
Programmnummer und Sequenz, indem Sie eine der Tasten 1 bis 16 drücken.
CHAIN-Funktion
Sie können mehrere gespeicherte Sequenzen miteinander verkeen, um längere und
interessantere Stücke zu kreieren. Halten sie die MEMORY-Taste gedrückt und geben Sie über
die Speichertasten 1 bis 16 die Reihenfolge der Sequenzen an, die Sie wiedergeben wollen.
Diese werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der Sie zuvor die Tasten gedrückt haben.
FUNC(Funktion)-Taste
Zum Aufrufen der diversen Funktionen des volca fm halten Sie die FUNC-Taste gedrückt
und drücken Sie die entsprechende Taste der Tastatur. Die LED unterhalb der Taste leuchtet
und bestätigt Ihre Auswahl.
VOICE-Modus
•FUNC + POLY: Es können Akkorde mit bis zu drei Noten gespielt werden.
•FUNC + MONO: Es kann jeweils nur eine Note gespielt werden.
•FUNC + UNISON:
CHORUS
•FUNC + CHORUS: Aktiviert den Chorus-Eekt.
ARP ON/OFF
•FUNC + ARP ON/OFF: Aktiviert oder deaktiviert den Arpeggiator.
Tempoeinstellungen
•FUNC + 1/1, 1/2, 1/4: Sie können das Tempo des volca fm auf den viertel, den halben oder
den ganzen Wert der Taktfrequenz von MIDI-Clock, SYNC IN oder der aktuellen Einstellung
des Temporeglers einstellen.
• FUNC + METRONOME: Wählen Sie diese Funktion, um das Metronom während der
Wiedergabe der Sequenz zu hören.
• FUNC + WARP ACT.STEP: Falls es weniger als 16 aktive Schrie gibt, werden diese auf
dieselbe Wiedergabezeit wie 16 Schrie angeglichen.
Transpositionseinstellung
• FUNC + TRANPS NOTE: Schaltet die Funktionsweise des TRANSPOSE-Schiebereglers auf
Halbtonschrie um.
DC 9V -Buchse
Schließen Sie hier ein als Zubehör erhältliches
Negerät an.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür
vorgesehene Negerät. Der Anschluss nicht für
dieses Modell vorgesehener Negeräte kann zu
Schäden am volca fm führen.
ANZEIGE
Hier wird der Wert des/der gewählten Reglers, Taste
oder Funktion angezeigt.
MOTION-SEQUENZ
Diese Funktion speichert die während der Aufnahme einer Sequenz vorgenommene Bedienung
von Reglern und Schiebereglern. Sobald die Sequenz ab dem Schri der ersten Bearbeitung
komple durchgelaufen ist, wird die Aufnahme automatisch deaktiviert.
• FUNC + ON/OFF: Aktiviert oder deaktiviert das Motion-Sequencing.
• FUNC + SMOOTH: Ist diese Funktion aktiviert, ändern sich die Parameter zwischen den
einzelnen Schrien sanft gemäß der zu Beginn jedes Schries aufgenommenen Motion-Sequenz.
Ist sie deaktiviert, ändern sich die Parameter abrupt zum Beginn jedes einzelnen Schris.
TIPP Manche Parameter ändern sich nur abrupt.
• FUNC + CLEAR: Alle aufgenommenen Bedienschrie werden gelöscht.
TIPP Motion Sequenz kann die Bedienung von TRANSPOSE, VELOCITY und aller transparenten
CLEAR (Daten löschen)
• FUNC + ACT.STP: Alle Werte des aktiven Schries werden gelöscht.
• FUNC + ALL: Alle Sequenzdaten werden gelöscht.
• FUNC + (REC/ERASE) während der Wiedergabe: Mit den Tasten der Tastatur können Sie
einzelne Sounds löschen.
ACTIVE STEP-Modus: FUNC-Taste + (PLAY)-Taste
Im ACTIVE STEP-Modus kann jeder Schri der aktuellen Sequenz unabhängig voneinander
aktiviert oder deaktiviert werden. Deaktivierte Schrie werden während der Wiedergabe und
Aufnahme übersprungen.
Alle drei Stimmen erklingen Unisono, das Gerät arbeitet als Mono-Synthie.
Halten Sie die FUNC-Taste gedrückt und drücken Sie die (PLAY)-Taste
ACTIVE STEP-Modus aufzurufen. Sie können jeden Schri der aktuellen Sequenz aktivieren oder
deaktivieren. Die deaktivierten Schrie werden während der Wiedergabe und Aufnahme
übersprungen. Die aktivierten Schrie werden durch Leuchten der LEDs unterhalb der entsprechenden
Tastaturtasten angezeigt. Den ACTIVE STEP-Modus beenden Sie durch Drücken der FUNC-Taste.
Zurücksetzen auf die werkseigenen FM-Soundprogramme und
Sequenzdaten
1. Halten Sie die FUNC- und MEMORY-Tasten gedrückt und schalten Sie den volca fm ein.
Die (REC)- und (PLAY)-Taste blinken.
2. Drücken Sie die (REC)-Taste, um den volca fm auf die Werkseinstellungen zurückzuseen
und einzuschalten.
Drücken Sie die (PLAY)-Taste, um das Rückseen abzubrechen und den volca fm normal
einzuschalten.
Das Rückseen auf die Werkseinstellungen löscht sämtliche gespeicherten FM-Soundpro-
Hüllkurvengenerator- [EG] Regler
Der Hüllkurvengenerator- [EG]-Regler steuert die
Anstiegszeit eines Operators (Aack) sowie dessen
Abfallzeit (Decay) nach dem Drücken bzw. Loslassen
einer Taste.
MODULATOR
• ATTACK: Steuert den Aack der Hüllkurve des als
MODULATOR ausgewählten Operators.
• DECAY: Steuert den Decay der Hüllkurve des als
MODULATOR ausgewählten Operators.
Regler bis auf TEMPO aufnehmen.
gramme und Sequenzdaten.
CARRIER
• ATTACK: Steuert den Aack der Hüllkurve des als
CARRIER (Träger) ausgewählten Operators.
• DECAY: Steuert den Decay der Hüllkurve des als
CARRIER (Träger) ausgewählten Operators.
LFO (Niederfrequenter Oszillator)
RATE: Regelt die LFO-Frequenz zur Modulation der
FM-Klangquellenparameter.
P.DEPTH: Regelt die Modulationstiefe, also das
Ausmaß der Auswirkung der LFO-Modulation auf den
Klang der FM-Klangquellenparameter.
MIDI IN-Buchse
Verbinden Sie diesen Eingang mithilfe eines MIDI-Kabels mit dem MIDI-Ausgang eines
externen Geräts, um den volca fm damit anzusteuern. Es können auch Sounddateien für
den Yamaha DX7 empfangen werden.
SYNC (IN, OUT)-Buchsen
Über diese Buchsen können Sie Ihren volca fm mit einem Korg volca monotribe oder
anderen Geräten wie analogen Sequenzern oder DAW synchronisieren. Die Polarität der
SYNC-Buchsen kann über die globalen Parameter eingestellt werden.
• SYNC OUT: Sendet einen 5 V-Impuls vom 15 ms Länge zu Beginn jedes Schries.
• SYNC IN: Ist an dieser Buchse ein entsprechendes Gerät angeschlossen, wird die
interne Uhr ignoriert und der volca fm Sequenzer wird über die hier empfangenen
Impulse gesteuert.
(Kopfhörer)-Buchse
Wenn Sie einen Kopörer an diese 1/8" Stereo-Miniklinkenbuchse anschließen, wird der
interne Lautsprecher des volca fm stumm geschaltet und Sie können Musik machen,
ohne andere zu stören.
ARP (Arpeggiator)
Der Arpeggiator spielt auf der Tastatur gehaltene Einzelnoten als rhythmisches Muster
(Paern) ab.
• TYPE: Regler zur Auswahl eines Arpeggiator-Paerns.
• DIV: Regler zum Ändern der Notenwert-Auösung des Arpeggiators.
TEMPO
Regler zur Steuerung der Wiedergabegeschwindigkeit des Arpeggiators und Sequenzers.
VOLUME
Mit dem Lautstärkeregler regeln Sie den Ausgangspegel des volca fm.
(PLAY)-Taste
Mit dieser Taste starten Sie die Wiedergabe der aktuellen Sequenz. Die (PLAY)-Taste
leuchtet während der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe zu
stoppen.
(REC)-Taste
Zur Aufnahme Ihres Spiels auf der Tastatur als Sequenz. Drücken Sie bei gestoppter
Wiedergabe diese Taste, um den volca fm aufnahmebereit zu schalten (Taste blinkt) – die
Aufnahme startet, sobald Sie die (PLAY)-Taste drücken (Taste leuchtet). Sie können
bei aufnahmebereitem Gerät die Aufnahme auch durch Spielen auf der Tastatur starten.
Wenn Sie die (REC)-Taste während der Wiedergabe drücken, beginnt die Aufnahme
ab genau diesem Zeitpunkt.
Einlegen der Batterien
Das Baeriefach bendet sich auf der Rückseite. Schieben Sie den Deckel auf, legen Sie
die Baerien ein – achten Sie hierbei auf die richtige Polarität – und schließen Sie den
Baeriefachdeckel wieder.
Vor dem Auswechseln der Baerien müssen Sie den volca fm ausschalten.
Verbrauchte Baerien müssen umgehend aus dem volca fm entfernt werden, da
es sonst zu Betriebsstörungen (z. B. durch auslaufende Baerien) kommen kann.
Entfernen Sie die Baerien außerdem, wenn Sie den volca fm für längere Zeit
nicht verwenden möchten.
Wechseln Sie immer alle Baerien aus und verwenden Sie nur jeweils Baerien
(ACTIVE STEP), um den
desselben Typs.
Batterieladezustandsanzeige
Wird der volca fm eingeschaltet, zeigen die LEDs unterhalb der Tastaturtasten die
verbleibende Baerieleistung an. Leuchten alle LEDs, sind die Baerien voll. Je weniger
LEDs leuchten, desto geringer die Baerieleistung.
Solange ein Neteil angeschlossen ist, wird die verbleibende Baeriespannung nicht
korrekt angezeigt.
TIPP Sie können Alkalibaerien oder Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden. Damit der
Baerieladezustand korrekt erkannt und angezeigt wird, müssen Sie den Typ der
verwendeten Baerien in den globalen Parametern des volca fm angeben.
TIPP Wenn die Baerieleistung während der Bedienung des volca fm nachlässt, erscheint
im Display die Warnung „bA Lo“. Wenn die Baerien komple erschöpft sind,
schaltet sich der volca fm automatisch aus.
TIPP Sie können die Warnung vor nachlassender Baerieleistung nicht abschalten, jedoch
den volca fm noch so lange benuen, bis die Baerien komple erschöpft sind.
Über die MIDI-Implementation
Sie können den volca fm über MIDI ansteuern: verbinden Sie hierzu den MIDI-
Ausgang eines externen MIDI-Geräts mit der MIDI IN-Buchse des volca fm. Die
MIDI-Nachrichten, die vom volca fm empfangen werden können, sind in der
MIDI-Implementationstabelle aufgelistet. Die MIDI-Implementationstabelle für den
volca fm können Sie von der Korg-Webseite herunterladen.
PROGRAM
Normalerweise dient dieser Regler der
Programmauswahl. Im EDIT-Mode wählen Sie hiermit
die Parameter der FM-Synthese aus.
ALGRTM
Regler zur Auswahl des Operator-Algorithmus‘ des
FM-Klanggenerators
Page 6
Introducción
Gracias por comprar el SINTETIZADOR FM DIGITAL volca fm de Korg. Este sintetizador
digital utiliza un motor de sonido de 3 voces y 6 operadores FM (modulación de frecuencia).
Además de los parámetros de sonido FM básicos, también hay una serie de parámetros
especícos del volca fm que proporcionan más posibilidades a la hora de editar los sonidos. Los
archivos de sonido (SYS-EX/SYX) creados en un DX7 de Yamaha se pueden convertir y cargar
en el volca fm. Los sonidos creados en el volca fm se pueden exportar y compartir con otro
volca fm. Además, el volca fm también incluye un secuenciador por pasos, un secuenciador de
movimientos y un arpegiador, además de varios modos de voz, todo lo cual añade movimiento,
profundidad y expresión a los sonidos que se creen en el volca fm.
La FM (modulación de frecuencia) se basa en la síntesis de elementos conocidos como
operadores. El motor de sonido del volca fm utiliza seis operadores. Los operadores pueden
funcionar como moduladores o como transportadores; los operadores que modulan aplican
modulación a los operadores transportadores de la fuente de audio para crear sonido. La
forma en que estos operadores moduladores y transportadores interactúan se denomina
“algoritmo”; el volca fm proporciona 32 algoritmos de FM distintos.
En el modo EDIT, se pueden congurar de manera independiente para cada operador los
parámetros requeridos para la fuente de sonido FM, como por ejemplo la velocidad y la
forma de onda del LFO (oscilador de baja frecuencia) o la velocidad y el nivel del EG
(generador de envoltura).
Botón (encendido)
Pulse este botón para encender el volca fm. Para
apagar el volca fm, mantenga pulsado este botón
durante aproximadamente un segundo.
Apagado automático
La función de apagado automático apagará
automáticamente el volca fm después de que hayan
transcurrido aproximadamente cuatro horas sin que se
haya producido ningún sonido. La función de
apagado automático puede desactivarse utilizando los
parámetros globales (consulte los parámetros globales).
Deslizante TRANSPOSE
Este deslizante sube o baja el tono de anación en unidades de octavas o semitonos.
Deslizante VELOCITY
En el modo PLAY, este deslizante controla la sensibilidad a la intensidad de pulsación
(velocity) global. En el modo EDIT, este deslizante funciona como deslizante VALUE para la
edición de los parámetros de síntesis FM.
Botones OCTAVE ,/ OPERATOR +, –
En el modo de reproducción (PLAY), estos botones cambian el rango de octavas del teclado. En el
modo EDIT, estos botones seleccionan el operador que se va a editar. Seleccionando “A” (todos)
puede editar parámetros que se apliquen a todos los operadores.
Botón SAVE/EXPORT
Siempre que no se esté en el modo EDIT, pulsando el botón SAVE/EXPORT se guardan los
parámetros del motor de sonido FM.
Exportación
Se puede conectar el jack SYNC OUT del volca fm al jack SYNC IN de otro volca fm y
exportar (transmitir) programas de sonidos FM y secuencias al otro volca fm.
En el modo EDIT, pulse el botón SAVE/EXPORT para que parpadee, y a continuación utilice
el mando PROGRAM para seleccionar los datos que se van a exportar. Después de
seleccionar los datos que se van a exportar, pulse otra vez el botón SAVE/EXPORT para
exportarlos. El botón SAVE/EXPORT se iluminará mientras se lleva a cabo la operación de
exportación. Una vez terminada la operación, el botón SAVE/EXPORT volverá a parpadear.
Datos que se pueden exportar
Crnt PGM (programa seleccionado en ese momento), ALL PGM (la totalidad de los 32
programas), Crnt SEQ (secuencia actual), ALL SEQ (la totalidad de las 16 secuencias),
CLOnE (todos los datos anteriormente enumerados).
Botón EDIT
Utilice este botón para cambiar del modo de edición (EDIT) al modo de reproducción (PLAY)
y viceversa. El modo de edición (EDIT) es el modo para especicar los ajustes de los
parámetros de síntesis FM y de exportación.
Especicar los ajustes de los parámetros globales
Ajustar el canal MIDI
1. Mientras mantiene pulsado el botón MEMORY, encienda el volca fm.
2. Los botones de teclado 1 a 16 corresponden a los canales MIDI 1 a 16. Pulse el botón que
corresponda al canal deseado y se encenderá el LED situado debajo de dicho botón.
Otros parámetros
1. Mientas mantiene pulsado el botón FUNC, encienda el volca fm.
2. Utilice los botones de teclado 1-8 para congurar las preferencias de cualquiera o de todos los
parámetros globales (remítase a la tabla).
3. Cuando haya terminado, pulse el botón (GRABACIÓN). Los ajustes realizados se guardarán y el
volca fm se reiniciará. Para cancelar si hacer cambios, pulse el botón
BotónLED iluminadoLED apagado
ParámetroEstado
1 Función de desactivación automática*ActivadoAutoP On DesactivadoAutoP OFF
2 Selección del tipo de batería
3 Polaridad de salida de sincronización Bajada SyncOt Lo *SubidaSyncOt HI
4 Polaridad de entrada de sincronización Bajada SyncIn Lo *SubidaSyncIn HI
5 Ajustes de intervalo de tempoCompleto (10...600)TEmPo FuL *Reducido (56...240) TEmPo nAr
6 SRC de reloj MIDI*AutoMdCLK Aut InternoMdCLK Int
7 Mensaje breve RX MIDI*Activado MdShrt OnDesactivadoMdShrt OF
8
Sincronización de unidad de entrada/salida
Baterías de
níquel-hidruro metálico
Una vez por pasoSyncStp 1*
Indicación en pantalla
bAtt nH *Baterías alcalinasbAtt AL
(REPRODUCCIÓN).
Estado
Una vez cada 2 pasos
Indicación en pantalla
SyncStp 2
*: Factory default seing
Entrada de corriente continua DC 9V
Conecte aquí el conector del adaptador de corriente
alterna (opcional).
Utilice solo el adaptador de corriente alterna
especicado. El uso de otro adaptador que no sea el
modelo especicado puede dañar el volca fm.
PANTALLA
En ella se muestra el valor de la función, mando o botón
seleccionado.
Botones de teclado
Dispuestos a modo de teclado tradicional, estos botones se utilizan para tocar el
volca fm.
Botones MEMORY
El volca fm está equipado con 16 ubicaciones de memoria que se utilizan para
guardar secuencias. Para cargar una secuencia, pulse el botón MEMORY y después
pulse uno de los botones 1 a 16. Mantenga pulsado el botón FUNC y pulse el botón
MEMORY (WRITE) para entrar en estado “listo para guardar”. En este estado, pulse
uno de los botones 1–16 para guardar en el botón pulsado la secuencia y número de
programa seleccionado en ese momento.
Función CHAIN
Es posible enlazar varias secuencias guardadas para crear una más larga y que
tenga mayor interés musical. Mantenga pulsado el botón MEMORY y, utilizando
los botones 1–16 en los que hayan sido guardadas las secuencias, especique la serie
de secuencias que desee reproducir; las secuencias de dicha serie se reproducirán
consecutivamente.
Botón FUNC (función)
Para acceder a varias funciones del volca fm, mantenga pulsado el botón FUNC y
pulse el botón de teclado que corresponda. El LED situado debajo de la tecla se
iluminará para conrmar la selección.
VOICE MODE (modo de voz)
• FUNC + POLY: se pueden tocar acordes de hasta tres notas.
• FUNC + MONO: solo se puede tocar una nota a la vez.
• FUNC + UNISON: las tres voces sonarán al unísono, funcionando como un
sintetizador monofónico.
CHORUS
• FUNC + CHORUS: se aplica efecto de chorus.
ARP ON/OFF
• FUNC + ARP ON/OFF: activa/desactiva el arpegiador.
Ajustes de tempo
• FUNC + 1/1, 1/2, 1/4: El tempo del volca fm se puede ajustar a la mitad (1/2), a un
cuarto (1/4) o igual (1/1) que el valor del reloj MIDI entrante, que la velocidad de
reloj de SYNC IN o que el ajuste hecho con el mando TEMPO.
• FUNC + METRONOME: cuando se selecciona, el metrónomo suena durante la
reproducción de secuencias.
• FUNC + WARP ACT.STEP: si hay menos de 16 pasos activos, estos se compensan
para ocupar el mismo tiempo de reproducción que 16 pasos.
Ajuste de transposición
• FUNC + TRANPS NOTE: Cambia el funcionamiento del deslizante TRANSPOSE
a unidades de semitonos.
MOTION SEQUENCE (secuenciador de movimientos)
Esta función graba las operaciones llevadas a cabo con los mandos o deslizantes
Controles del GENERADOR DE ENVOLTURA (EG)
El generador del envoltura (EG) controla la rapidez
con la que un operador alcanza su nivel total (aack) y
la rapidez con la que un operador se extingue (decay)
después de pulsar o soltar una tecla.
MODULATOR
• ATTACK: este mando controla el ataque del EG para
el operador MODULADOR (MODULATOR)
seleccionado.
• DECAY: este mando controla la caída del EG para el
operador MODULADOR (MODULATOR)
mientras se está grabando un secuencia. Una vez que la secuencia ha efectuado un ciclo entero
desde el paso en el que se ejecutó una operación, la grabación se desactiva automáticamente.
• FUNC + ON/OFF: activa o desactiva la secuenciación de movimientos.
• FUNC + SMOOTH: si se activa, los parámetros cambian con progresividad durante cada paso
de acuerdo con el valor de los movimientos grabados al principio de cada paso. Si se desactiva,
los parámetros cambian abruptamente al principio de cada paso.
NOTA Algunos parámetros no se reproducirán con progresividad.
• FUNC + CLEAR: se borrarán todos los ajustes grabados que se hayan efectuado con los
mandos.
NOTA El secuenciador de movimientos puede grabar operaciones de transposición (TRANSPOSE),
de sensibilidad a la intensidad de pulsación (VELOCITY) y de todos los mandos de color
claro excepto TEMPO.
CLEAR (borrar datos)
• FUNC + ACT.STP: se borrarán todos los valores de los pasos activos.
• FUNC + ALL: se borrarán todos los datos de secuencia.
• FUNC + (GRABACIÓN/ERASE):
para eliminar sonidos individuales.
durante la reproducción: utilice los botones de teclado
seleccionado.
CARRIER
• ATTACK: este mando controla el ataque del EG para
el operador TRANSPORTADOR (CARRIER)
seleccionado.
• DECAY: este mando controla la caída del EG para el
operador TRANSPORTADOR (CARRIER)
seleccionado.
LFO (Oscilador de baja frecuencia)
• RATE: este mando establece la velocidad del LFO de
los parámetros de la fuente de sonido FM.
Instalación de las baterías
En el panel posterior, localice el compartimento de las pilas y quite la tapa deslizándola.
Introduzca las pilas observando la polaridad correcta y después vuelva a poner la tapa del
compartimento.
Modo ACTIVE STEP: botón FUNC + botón (REPRODUCCIÓN)
Utilizando el modo ACTIVE STEP, puede activarse o desactivarse individualmente cada paso de
la secuencia actual; los pasos desactivados serán saltados durante la reproducción y la grabación.
Mientras mantiene pulsado el botón FUNC, pulse el botón (ACTIVE STEP) para entrar en el
modo de activación de pasos (ACTIVE STEP). Cada uno de los pasos de la secuencia actual podrá
ser activado/desactivado. Los pasos que se desactivan quedan deshabilitados y se saltarán
durante la reproducción y la grabación. Los LED situados debajo de los botones de teclado que
representan los pasos activos se iluminarán. Cuando haya terminado, pulse el botón FUNC para
salir del modo ACTIVE STEP.
Restablecer todos los programas de sonidos FM y datos de secuencias predeterminados de fábrica
1. Mientras mantiene pulsados los botones FUNC y MEMORY, encienda el volca fm.
Los botones (GRABACIÓN) y (REPRODUCCIÓN) parpadearán.
2. Pulse el botón (GRABACIÓN) para restablecer los valores predeterminados de fábrica e
iniciar el volca fm.
Pulse el botón (REPRODUCCIÓN) para cancelar la operación de reinicialización y
simplemente iniciar el volca fm.
Al restablecer los valores predeterminados de fábrica, se borrarán todos los programas de
sonidos FM y datos de secuencias guardados.
Indicador del nivel de las baterias
Cuando se enciende el volca fm, los LED situados debajo de los botones de teclado indican la
cantidad de carga que queda en las pilas. Si todos los LED si iluminan, las pilas están
completamente cargadas. Cuantos menos LED se iluminen, menor será la carga de las pilas.
NOTA Se pueden utilizar tanto pilas alcalinas como híbridas de níquel-metal. Con objeto de
NOTA Si durante el uso del volca fm la carga de las pilas se sitúa en un nivel bajo, aparecerá en
NOTA No es posible apagar el aviso de pilas bajas; sin embargo, podrá seguir utilizando el volca
Acerca del cuadro de implementación de MIDI
El volca fm puede controlarse por MIDI: simplemente conecte la salida MIDI de un dispositivo
MIDI externo al conector MIDI IN del volca fm. Los mensajes MIDI que puede recibir el volca
fm se enumeran en su cuadro de implementación de MIDI.
Puede descargar el cuadro de implementación de MIDI para el volca fm del sitio web de Korg.
• P.DEPTH: este mando establece la intensidad del
LFO aplicado al tono de anación de los parámetros de
la fuente de sonido FM.
PROGRAM
Normalmente, con este mando se selecciona el
programa. En el modo EDIT, con este mando se
selecciona el parámetro de síntesis de FM.
ALGRTM
Con este mando se selecciona el algoritmo del
operador para el motor de sonido FM.
Conector MIDI IN
Conectando un cable MIDI a esta entrada, el volca fm se puede tocar y controlar mediante la
salida MIDI de un dispositivo externo. También se pueden recibir archivos de datos de
sonido SYX correspondientes al DX7 de Yamaha.
Jacks SYNC (IN, OUT)
Estos jacks permiten sincronizar el volca fm con otro volca, monotribe u otro equipo Korg,
incluido un secuenciador analógico o una estación de trabajo de audio digital (DAW). La
polaridad de los jacks SYNC se puede congurar utilizando los parámetros globales.
• SYNC OUT: se envía un pulso de 15 ms y 5 V al principio de cada paso.
• SYNC IN: si este jack está conectado, se ignorará el reloj de pasos interno y el secuenciador
del volca fm avanzará de acuerdo a los pulsos recibidos aquí.
Minijack (auriculares)
Si conecta unos auriculares a este minijack de 1/8 de pulgada (3,5 mm), se silenciará el
altavoz interno del volca fm y podrá crear música en privado.
ARP (arpegiador)
El arpegiador reproduce las notas individuales que se mantienen pulsadas en el teclado con
un patrón rítmico.
• TYPE: seleccione uno de los patrones de arpegiador disponibles utilizando este mando.
• DIV: utilice este mando para cambiar la medida de duración de notas del arpegiador.
TEMPO
El mando TEMPO determina el tempo de reproducción del arpegiador y el secuenciador.
VOLUME
Este es el mando del volumen general; se utiliza para establecer el nivel de salida del volca fm.
Botón (REPRODUCCIÓN)
Al pulsar este botón, la secuencia actual empezará a reproducirse. El botón
(REPRODUCCIÓN) se iluminará durante la reproducción. Pulse este botón una segunda vez
para detener la reproducción.
Botón (GRABACIÓN)
Su función es grabar su interpretación en los botones de teclado a modo de secuencia. Si
pulsa este botón con el secuenciador parado, entrará en el estado “listo para grabar” (el botón
parpadeará); cuando después pulse el botón (REPRODUCCIÓN), comenzará la grabación
(el botón se iluminará jo). También se puede comenzar la grabación tocando en el teclado
cuando ya se está en estado “listo para grabar”. Si pulsa el botón (GRABACIÓN) durante
la reproducción, la grabación comenzará desde el punto en el que se pulse el botón.
Desactive el volca fm antes de sustituir las baterías.
Las baterías gastadas deben retirarse inmediatamente del volca fm. Si no retira las baterías
gastadas de su compartimento puede provocar un funcionamiento incorrecto (las baterías
pueden tener pérdidas). Retire también las baterías si no tiene previsto utilizar el volca fm
durante un periodo de tiempo prolongado.
No combine baterías parcialmente utilizadas con otras nuevas y tampoco combine baterías
de distintos tipos.
Si ha conectado un adaptador de CA, no se indicará correctamente el nivel de batería
restante.
poder detectar e indicar correctamente el nivel de carga que queda en las pilas, se debe
especicar el tipo de pilas que se están usando en los parámetros globales del volca fm.
la pantalla el aviso de pilas bajas: “bA Lo”. Si las pilas se gastan por completo, el volca
fm se apagará automáticamente.
fm hasta que las pilas se agoten del todo.
Page 7
简介
感谢您购买 Korg volca fm DIGITAL FM SYNTHESIZER。这款数字合成器使用 3 声色 6
振荡器 FM(频率调制)发声引擎。除了基本的 FM 声音参数之外,还有一些能够提供
进一步声音编辑能力的 volca fm 特定参数。Yamaha DX7 上创建的声音文件(SYS-EX/
SYX)可以转化并加载至本 volca fm。volca fm 上创建的声音可以导出并与其他
volca fm 共享。此外 volca fm 也带有内置的步进序列器、动作序列器和琶音器 - 加
上各种声音模式 - 可以将所有移动、深度和表达添加至您的 volca fm 声音中。
FM(频率调制)基于众所周知的振荡器的合成元件。volca fm 声音引擎使用六个振
荡器。振荡器可以用作调制器或载波振荡器,调制振荡器将变调应用至音频源,载
波振荡器用于创作声音。这些调制振荡器或载波振荡器互动的方式称为算法;volca
fm 提供了 32 种独特的 FM 算法。
在 EDIT 模式中,可以为每个振荡器设定 FM 声音源所需的参数,例如 LFO 波形
和速度以及 EG 水平和比率。
请参阅 Korg 网站获得可用算法和参数以及 Colca FM 程序列表的详情。
TRANSPOSE 滑块
该滑块可以按照八度或半音提高或降低音调。
VELOCITY 滑块
在 PLAY 模式中,该滑块将控制全局速度。在 EDIT 模式中,该滑块将用作 VALUE
滑块可以编辑 FM 合成参数。
OCTAVE ,/OPERATER +,– 按钮
在 PLAY 模式中,这些按钮可以更改键盘上的八度范围。在 EDIT 模式中,这些按
钮可以选择要编辑的操作端。选择“A”(全部)即表示您编辑的参数将应用至所
有操作端。
SAVE/EXPORT 按钮
不在 EDIT 模式中时,按 SAVE/EXPORT 按钮可以保存 FM 声音引擎参数。
导出
您可以将 Volca FM 的 SYNC OUT 插孔连接至另一个 Volca FM 设备的 SYNC IN
插孔,将 FM 声音程序和音序导出(传输)至其他 Volca FM 设备。
在 EDIT 模式中,按 SAVE/EXPORT 按钮,此时该按钮将闪烁,然后使用 VALUE
滑块选择要导出的项目。选择要导出的项目之后,再次按 SAVE/EXPORT 按钮进
行导出。导出操作执行中 SAVE/EXPORT 按钮将亮起。操作完成时 SAVE/EXPORT
按钮将再次闪烁。
打开 volca fm 时,键盘按钮下方的 LED 将指示剩余电池电量。如果所有 LED
亮起则说明电池电量全满。LED 灯亮起的越少说明电池电量越低。
如果连接了交流适配器,则无法正确指示剩余的电池电量。
提示 可以使用碱性电池或镍氢电池。 为了确保正确检测和显示剩余电池电量,
必须使用符合 volca fm 的全局参数所指定类型的电池。
提示 如果使用电池使用 volca fm ,则显示屏上将显示“bAtt Lo”。 如果电池
电量完全耗尽,volca fm 将自动关闭。
提示
无法关闭低电池电量警告,但是您可以在电池完全耗尽之前继续使用 volca fm。
关于 MIDI 执行表
可以通过 MIDI 控制 volca fm;只需将外部 MIDI 设备的 MIDI 输出连接至
volca fm 的 MIDI IN 插孔即可。volca fm 可以接收的 MIDI 信号列出在其
MIDI 执行表中。您可以从 Korg 网站下载 volca fm 适用的 MIDI 执行表。
P.DEPTH:该旋钮将设置应用到 FM 声音源参数之
音高的 LFO。
PROGRAM
通常该旋钮可选择程序。在 EDIT 模式中,该旋
钮可以选择 FM 合成参数。
ALGRTM
该旋钮可以为 FM 声音引擎选择振荡器算法。
Page 8
イント ロ ダ ク ション
このたびは、コルグ・デジタル FM シンセサイザー volcafm をお買い上げいただきまして、
まことに ありがとうございます。
v o lc a f m は 3 ボイス、6 オペレーターから なる F M 音 源とステップ・シーケンサ ーを搭 載
したデジタル FM シンセサイザーです。基本的な FM 音源のパラメーターはエディットでき、
さらに vol ca f m 固有のパラメーターで FM 音源の可能性を広げます。また、ヤマハ社の
DX7 の音色 SYX ファイルをコンバージョン・ロードし、volcafm に取り込むことができます。
volca fm で作成した音色を別の volca fm にエクスポートして、再現することができます。
アルペジエーターを使うことで、シーケンス・パターンに躍動感をつけてループの変化を楽
しむことができます。volcakeys でも使用しているユニゾンなどの VOICEMODE を持ち、
FM 音源と組み合わせることで、volca らしいシンセサイザーの音色になります。
ATTACK ノブ:MODULATOR のオペレーターに対して、EG のアタックのパラメーター
を設 定します。
D E C A Y ノ ブ:MODULATOR のオペレーターに対して、EG のディケイのパラメーター
を設 定します。
CARRIER
ATTACKノブ:CA RRI E R のオペレーターに対して、EG のアタックのパラメーターを
設定します 。
D E C A Y ノブ:CARRI ER のオペレーターに対して、EG のディケイのパラメーターを設
定します。
LFO (Low Frequency Oscillator)
R A TE ノブ:FM 音源パラメーターの LFO のスピードを設定します。
P . D EP T H ノブ:FM 音源パラメーターのピッチに LFO をかける深さを設定します。
アル ゴリズ ム
ALGRTM ノブ:FM 音源パラメーターのアルゴリズムを設定します。
MIDI IN 端子
外部 M I D I 機器と接続して v o l ca f m の音源をコントロールします。また、ヤマハ社の
DX7 の音色 SYX ファイルを受信することができます。
IN–SYNC–OUT(SYNC IN、SYNC OUT)端子
付属のケーブルを使用して volca fm とその他の volca シリーズ、monotribe などの
機器を接続し、両方の機器を同期させます。SYNC O UT 端子はステップのはじめに
15ms のパルスを 5V で出力します。SYNCIN 端子に接続すると、内部のステップ・クロッ
クが無効になり、volca fm のシーケンサーは入力されたパルスに応じてステップが進み
ます。monotribe 等の SYNC OUT 端子やその他のアナログ・シーケンサー、DAW
などのオーディオ・アウトから出力されるパルスにステップを同期する場合に使用します。
volca fm の MIDI IN 端子と外部 MIDI 機器の MIDI OUT 端子を接続して、volcafm の
音源をコントロール することができます。 v o lc a f m が受 信できる M I D I メッセージにつ い
ては MIDI インプリメンテーション・チャートに記載されています。volcafm の MIDI イン