Korg Volca FM User Manual

Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
3

Precautions

Location
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Close to magnetic elds
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority to
operate this equipment.
intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保 証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無 償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。 ・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。 ・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて
いる場合。
・本保証書の提示がない場合。
 尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した日
より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
 ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。 詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめお客様 相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき ます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま せん。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は 一切の責任を負いかねますのでご了承ください。 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これよりお客様の 法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、 お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い 合わせください。
●サービス・センター: 〒168-0073東京都杉並区下高井戸 1-18-162F
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If this symbol is shown on the product, manual, baery, or package, you must
dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to the environment. Contact your local administrative body for details on the
correct disposal method. If the baery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the
baery or baery package.
コルグ
volca fm
Notice regarding disposal (EU only)
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月
販売店名
アフターサービス
お客様相談窓口
受付時間月曜~金曜10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く) PH S等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話から おか け くださ い。
This product has been manufactured according to strict specications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty. Company names,
product names, and names of formats etc. are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la
tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS

Précautions

Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
es direkter Sonneneinstrahlung ausgeset ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
Staub oder Schmu in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschüerungen ausgeset sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Neteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es
niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmuung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen
Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmiel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Ne. Wenden Sie sich dann an Ihren
Korg-Fachhändler.
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent
sourir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de
cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de neoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si
le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Spannungsanforderungen
hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen
werden. Bie bewahren Sie diese Quiung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt von der
Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles,
cela signie que vous devez le recycler d’une manière correcte an de prévenir
les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. Contactez votre administration locale pour de plus amples
renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient
des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est aché
en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur détenteur respectif.
Main Specications
Keyboard: Multi-touch controller  Sound generators: FM sound sources (6
operators (maximum of 3 simultaneous notes)) Connectors: (Headphone) jack (ø3.5mm stereo mini-phone jack), SYNC IN jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 20V maximum input level), SYNC OUT jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 5V output level)
Power supply: AA/LR6 alkaline baery ×6 or AA nickel-metal hydride baery ×6, DC 9V AC adapter ( ) Baery life: Approximately 10 hours (when using alkaline baeries) Current consumption: 300 mA
Dimensions (W×D×H): 193 × 115 × 40 mm/7.60” × 4.53”× 1.57” Weight: 360 g/12.70 oz. (excluding baeries) Included items: Six AA alkaline baeries, Cable, Owner´s Manual, Edit
Parameter List  Options: AC adapter (DC 9V ) * Specications and appearance are subject to change without notice for
improvement.

Vorsichtsmaßnahmen

Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Baerie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das
Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Baerien oder Akkus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
der betreenden Eigentümer.

Precauciones

Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción.
Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo
de basura tachado.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de
la garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivos propietarios.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR

注意事项

位置
在以下位置使用本设备可能会导致设备故障。
阳光直晒的位置
具有极端温度或湿度的位置
灰尘过多或非常肮脏的位置
过度震动的位置
靠近磁场的位置
电源
请将指定的交流适配器连接到具有正确电压的交流电源插座。请勿将本设备连接 到所带电压不适用于本设备的交流电源插座。
其他电气设备干扰
在附近放置的收音机和电视可能会受到信号干扰。请在适当远离收音机和电视保 持的位置使用此设备。
操作
为避免损坏,请勿对开关或控制部件用力过猛。
维护设备
如果设备外部变得很脏,请使用干净的干布擦拭设备。请勿使用苯或稀释剂等液 体清洁剂,也不要使用洗涤剂或易燃抛光剂。
保留本手册
阅读完本手册后,请保留本手册供将来参考。
不要在设备上放置异物
切勿将装有液体的任何容器放置在此设备附近。如果液体进入设备,则可能会导 致设备故障、火灾或电击。 请注意不要使金属物体掉入该设备。如有异物进入该设备,请拔下壁式插座上的 交流适配器。然后联系您附近的 Korg 经销商或向您销售该设备的商店。
用户重要提示
本产品严格按照产品使用国家的生产标准和电压要求制造。 如果您通过网路、邮件或者电话销售购买本产品,您必须核实本产品是否适于在您所在 的国家使用。 警告 :在本产品适用国家之外的其他国家使用本产品极其危险,同时制造商和经销商 将不再履行质量担保。 请妥善保存您的购买收据作为购买凭证,否则您的产品将不能享有制造商或经销商的 质量担保。
* 本手册内使用的所有产品名称和公司名称均为所属公司或所有者的注册商。
有毒有害物质或元素
部件名称
电路板 ×
外壳、按键
其他(橡胶按钮等)
其他附属品(电池,电缆 )
○:表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的 限量要求以下。 ×:表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准 规定的限量要求。
此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,标记中央的数字表示环境保护使用 期限的年数。 自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生 环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限并不表示产品保证 期限。
(Pb)汞 (Hg)镉 (Cd)
×
六价铬 (Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)

安全上のご注意

ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々への危害や 損害を未然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警 告」、「注意」 の 2 つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる 重要な内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描かれ
ています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か
れることが あります 。左 の図 は「 分 解 禁 止 」を 表して い ます 。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描かれること
があります。左 の図 は「 電 源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています 。
以下の指示を守ってください
警 告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が予想されます
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。
○ACアダプターが破損したとき○異物が内部に入ったとき○製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダプター
のコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じた ら、専門の医師に相談してください。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)で
使用や保管はしない。 ・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。 ・ ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管はしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、または物理的損害が発生する可能性があります
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があります。
また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。 ・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。
・ 指定のACアダプター以外は使用しない。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッシャーは使
用しない。 ・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
Fiche technique
Clavier: contrôleur multi-tactile Générateurs de son: Sources sonores FM (6 opérateurs “polyphonie maximum de 3 notes”)
Prises: prise (casque) (minijack stéréo de 3,5mm de diamètre), prise SYNC IN
(minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau d’entrée maximum de 20V), prise SYNC OUT (minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau de sortie de 5V)
● Alimentation: piles AA/LR6 alcalines ×6 ou piles AA au nickel-hydrure métallique ×6, adaptateur secteur en option (DC 9V( ) ● Autonomie des piles: environ 10 heures (avec des piles alcalines) Consommation électrique: 300 mA
● Dimensions (L x P x H): 193 × 115 × 40 mm ● Poids: 360 g (sans les piles)
Accessoires fournis:
six piles alcalines AA, Câble, Manuel d’utilisation, Edit Parameter List
● Options: adaptateur secteur (DC 9V ) * Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis
préalable en vue d’une amélioration.
Technische Daten
Tastatur: Multi-Touch Controller ● Klangerzeugung: FM-Klanggeneratoren (6 Operatoren (maximal 3 simultane Noten)) Anschlüsse: (Kopörerbuchse)-Buchse (ø3,5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse), SYNC IN-Buchse (ø3,5 mm Mono-
Miniklinkenbuchse; maximaler Eingangspegel: 20 V), SYNC OUT-Buchse (ø3,5 mm Mono-Miniklinkenbuchse; Ausgangpegel: 5 V)
● Stromversorgung: 6 Alkali-Baerien (AA/LR6) oder 6 NiMH-Baerien (AA), optionales AC-Neteil (DC 9 V ) ● Baerielaufzeit: Ca. 10 Stunden (bei Verwendung von Alkali-Baerien) ● Stromverbrauch: 300 mA
● Abmessungen (B x T x H): 193×115×40 mm ● Gewicht: 360 g (ohne Baerien)
● Lieferumfang: 6 Alkali-Baerien, Kabel, Bedienungsanleitung, Edit Parameter List
● Optional: AC-Neteil (DC 9 V )
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Especicaciones principales
● Teclado: controlador con tecnología Multi-touch ● Generadores de sonido: Fuentes de
sonido FM (6 operadores, máximo 3 notas simultáneas)
● Conectores: jack (jack mini phone estéreo de ø3,5 mm), jack SYNC IN (jack mini phone monaural de ø3,5 mm, nivel máximo de entrada de 20 V), jack SYNC OUT (jack mini phone monaural de ø3,5 mm, nivel de salida de 5 V)
● Alimentación: batería alcalina AA/LR6 ×6 o batería de níquel-hidruro metálico AA ×6, adaptador de CA (CC 9 V opcional ) ● Duración de la batería: unas 10 horas (si se utilizan baterías alcalinas) ● Consumo de corriente: 300 mA
● Dimensiones (ancho x profundo x alto): 193×115×40 mm ● Peso: 360 g (sin baterías)
● Elementos incluidos: seis baterías alcalinas AA, Cable, Manual del usuario, Edit Parameter List ● Opciones: adaptador de CA (CC 9 V )
* Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
主要规格
● 键盘:多触摸控制器 ● 声音生成器:FM 声音源(6 个振荡器(最多同时 3 个音符) ● 插孔: (耳机)插孔(ø3.5mm 立体声迷你耳机插孔),SYNC IN 插孔(ø3.5mm 单声道迷你耳机插孔,20V 最大输入电平),SYNC OUT 插 孔(ø3.5mm 单声道迷你耳机插孔,5V 输出电平)● 电源:AA/LR6 碱性电池 ×6 或 AA 镍氢电池 ×6,直流 9V 交流适配器( ) ● 电池寿命:大 约10个小时(使用碱性电池时) ● 功效: 300 mA
● 尺寸规格(长x宽x高):193×115×40 mm ●
● 随附物品:六个 AA 碱性电池,线 选件:交流适配器(直流 9V
缆,用户手册, Edit Parameter List ●
重量:360 g(不包括电池)
* 规格和外观如有更改,恕不另行通知。
おもな仕様
●鍵盤部:マルチタッチ鍵盤 ●音源システム:FM 音源 (6 オペレーター ( 最大で 3 音同時発音 )) ●接続端子: (ヘッドホン)端子(ステレオ・ミニ・フォーン・ジャッ ク)、SYNC IN 端子(モノラル・ミニ・フォーン・ジャック、最大入力レベル 20V)、 S Y N C  O U T 端 子 ( モ ノ ラ ル ・ ミ ニ ・ フ ォ ー ン ・ ジ ャ ッ ク 、 出 力 レ ベ ル 5 V )
● 電源:単 3 形電池×6 本(アルカリ乾電池、またはニッケル水素電池)、または DC9V ACアダプター KA-350 ( 別売) ● 電池寿命:約 10 時間( アル カリ乾電池使用時 )●消費電流:300mA
●外形寸法(幅×奥行×高さ):193×115×40mm ●質量:360g(電池含まず)
●付属品:動作確認用単 3 形アルカリ乾電池×6、ケーブル、取扱説明書、エディット・ パラメーター・リスト ●オプション:ACアダプター KA-350(DC9V )
*仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。

Introduction

Thank you for purchasing the Korg volca fm DIGITAL FM SYNTHESIZER. This digital
synthesizer uses a 3-voice, 6-operator FM (Frequency Modulation) sound engine. In
addition to the basic FM sound parameters, there are also a number of volca
fm-specic parameters that provide further sound-editing capabilities. Sound les (SYS-EX/SYX) created on the Yamaha DX7 can be converted and loaded into the volca
fm. Sounds created on the volca fm can be exported and shared with another volca fm. In addition, the volca fm also includes a built-in step sequencer, motion sequencer, and an arpeggiator—plus various voice modes—that can all add movement, depth, and expression to your volca fm sounds.
FM (Frequency Modulation) is based on synthesis elements known as operators. The volca fm sound engine uses six operators. Operators can function as either
modulators or carriers; modulating operators apply modulation to audio-source
carrier operators to create sound. The way that these modulating and carrier
operators interact is called an algorithm; the volca fm provides 32 distinct FM
algorithms. In the EDIT mode, the parameters required for the FM sound source, such as the LFO waveform and speed as well as the EG level and rate, can be set for each operator.
(Power) button
Press this buon to turn the volca fm on. To turn the volca fm o, hold this buon for
approximately one second.
Auto power-o
DC 9V Jack
Connect the plug end of the optional AC adapter to this jack.
TRANSPOSE slider
This slider raises or lowers the pitch in units of octaves or semitones.
VELOCITY slider
In PLAY mode, this slider controls the global velocity. In EDIT mode, this slider functions as the VALUE slider for editing the FM synthesis parameters.
OCTAVE ,/ OPERATOR +, – buttons
In PLAY mode, these buons change the octave range of the keyboard. In EDIT mode, these buons select the operator to edit. By selecting “A” (All), you can edit
parameters that apply to all operators.
SAVE/EXPORT button
When not in EDIT mode, pressing the SAVE/EXPORT buon saves the FM sound
engine parameters.
Exporting
You can connect the volca fm’s SYNC OUT jack to the SYNC IN jack of another volca fm unit, and export (transmit) FM sound programs and sequences to the other volca fm unit.
In EDIT mode, press the SAVE/EXPORT buon so that the buon blinks, and
then use the PROGRAM knob to select the item to be exported. After selecting
the item to be exported, press the SAVE/EXPORT buon again to export it. The SAVE/EXPORT buon lights up while the export operation is being performed. The SAVE/EXPORT buon blinks again when the operation is nished.
Items to be exported
Crnt PGM (currently selected program), ALL PGM (all 32 programs), Crnt SEQ (current sequence), ALL SEQ (all 16 sequences), CLOnE (all previously listed
items)
EDIT button
Use this buon to toggle between the EDIT and PLAY modes. EDIT mode is the mode for specifying seings for FM synthesis parameters and exporting.
Specifying global parameter settings
Setting the MIDI channel
1. While holding down the MEMORY buon,turn the volca fm on.
2. Keyboard buons 1 to 16 correspond to the MIDI channels 1 to 16. Press the buon that corresponds to the desired channel, and the LED below the keyboard buon will light up.
Other parameters
1. While holding down FUNC buon, turn on the volca fm.
2. Use the keyboard buons 1–8 to set your preferences for any or all of the global parameters. (Refer to the table.)
3. When you have nished, press the  (REC) buon. Your seings will be saved, and the volca fm will restart. To cancel without making changes, press the
buon.
Button LED lit up LED unlit
Parameter
Auto power-o
1
function
2
Battery type selection
3
Sync Out polarity Fall SyncOt Lo *Rise SyncOt HI
4
Sync In polarity Fall SyncIn Lo *Rise SyncIn HI
5
Tempo range settings Full (10-600) TEmPo FuL *Narrow (56-240) TEmPo nAr
6
MIDI Clock Src *Auto MdCLK Aut Internal MdCLK Int
7
MIDI RX ShortMessage
8
Sync input/output unit Once a step SyncStp 1
Status
Display indication
*Enabled AutoP On Disabled AutoP OFF
Nickel-metal hydride
*On MdShrt On O MdShrt OF
bAtt nH *Alkaline bAtt AL
Status
*Once every 2 steps
(PLAY)
Display indication
SyncStp 2
*: Factory default seing
Keyboard buttons
Arranged as in a traditional keyboard, these buons are used to play the volca fm.
MEMORY buttons
The volca fm is equipped with 16 memory locations that are used to save sequences. To load a sequence, press the MEMORY buon, and then press one of the 1 through 16 buons. Hold down the FUNC buon and press the MEMORY (WRITE) buon to enter the save-ready condition. In this condition, press one of the 1–16 buons to save the currently selected program number and sequence in the buon that you
pressed.
CHAIN function
Multiple saved sequences can be linked together to create a longer and more
interesting performance. Hold down the MEMORY buon, and using the 1–16 buons in which sequences have been saved, specify the range of sequences that you want to play; the sequences in that range will play back consecutively.
FUNC (function) button
To access various volca fm functions, hold down the FUNC buon and press the appropriate keyboard buon. The LED below the key will light to conrm your
selection.
VOICE MODE
•FUNC + POLY: Up to three-note chords can be played.
•FUNC + MONO: One note at a time can be played.
•FUNC + UNISON: All three voices will sound in unison, operating as a mono synth.
CHORUS
FUNC + CHORUS: This applies a chorus eect.
ARP ON/OFF
•FUNC + ARP ON/OFF: This turns arpeggiator on/o.
Tempo settings
•FUNC + 1/1, 1/2, 1/4: The volca fm tempo can be set to one-half, one-quarter, or
equal to the value of the incoming MIDI clock, the SYNC IN clock rate, or the current
tempo knob seing.
• FUNC + METRONOME: When selected, the metronome will sound during sequence playback.
• FUNC + WARP ACT.STEP: If there are fewer than 16 active steps, they are compensated to occupy the same playback time as 16 steps.
Transpose setting
• FUNC + TRANSPS NOTE: Switches the operation of the TRANSPOSE slider to semitone units.
The power-o function will automatically turn the volca fm o after roughly four hours have passed with no sound being produced. The auto power-o function can
be disabled using the global parameters. (See global parameters.)
Only use the specied AC adapter. Using any AC adapter other than the specied
model could damage the volca fm.
DISPLAY
The value of the selected knob, buon, or function is shown in the screen.
Envelope Generator Controls
The envelopes [EG] control how fast an operator comes up to full level (Aack) and how
fast an operator dies down (Decay) after the key is pressed or released.
MODULATOR
ATTACK: This knob controls the EG aack for the selected MODULATOR operator.
DECAY: This knob controls the EG decay for the selected MODULATOR operator.
CARRIER
ATTACK: This knob controls the EG aack for the selected CARRIER operator.
DECAY: This knob controls the EG decay for the selected CARRIER operator.
LFO (Low Frequency Oscillator)
RATE: This knob sets the LFO speed of the FM sound source parameters.
P.DEPTH: This knob sets the depth of the LFO applied to the pitch of the FM sound source parameters.
PROGRAM
Normally, this knob selects the program. In EDIT mode, this knob selects the FM synthesis parameter.
ALGRTM
This knob selects the operator algorithm for the FM sound engine.
MIDI IN jack
By connecting a MIDI cable to this input, the volca fm can be played and controlled
by the MIDI output of an external device. SYX sound data les for the Yamaha DX7
can also be received.
SYNC (IN, OUT) jacks
These jacks allow you to synchronize your volca fm to Korg volca, monotribe or
other equipment—including an analog sequencer or a DAW. The polarity of the SYNC jacks can be set using the global parameters.
SYNC OUT: a 5 V pulse of 15 ms is sent at the beginning of each step.
SYNC IN: If this jack is connected, the internal step-clock will be ignored, and the volca fm sequencer will advance according to the pulses received here.
Connecting your headphones to this 1/8”stereo mini jack will mute the volca fm’s
internal speaker and allow you to create music in private.
ARP (Arpeggiator)
The arpeggiator plays the individual notes held on the keyboard in a rhythmic
paern.
• TYPE: Select one of the available arpeggiator paerns using this knob.
• DIV: Use this knob to change the note timing resolution of the arpeggiator.
TEMPO
The tempo knob sets the playback tempo for the arpeggiator and sequencer.
VOLUME
This is the master volume knob; use this to set the output level of volca fm.
(PLAY) button
Pressing this buon will cause the current sequence to begin playing. The (PLAY) buon will light up during playback. Press this buon a second time to stop
MOTION SEQUENCE
This function records knob or slider operations that are performed while a sequence is being recorded. Once the sequence has made a full cycle from the step where an operation was performed, record is automatically deactivated.
• FUNC + ON/OFF: This turns motion sequencing on/o.
• FUNC + SMOOTH: If this is turned on, the parameters change smoothly during each step
according to the motion value recorded at the beginning of each step. If this is turned o, the
parameters change abruptly at the beginning of each step. TIP Some parameters won’t play back smoothly.
• FUNC + CLEAR: All recorded knob adjustments will be erased. TIP Motion Sequence can record operations of TRANSPOSE, VELOCITY and all clear knobs
except TEMPO.
CLEAR (erasing data)
• FUNC + ACT.STP: All values in the active step will be deleted
• FUNC + ALL: All sequence data will be erased.
• FUNC +  (REC/ERASE) during playback: Use the keyboard buons to remove individual sounds.
playback.
(REC) button
This records your performance on the keyboard buons as a sequence. If you press this buon while stopped, you’ll enter record-ready mode (the buon will blink);
when you then press the (PLAY) buon, recording will start (the buon will light). You can also start recording by playing the keyboard when in record-ready mode. If you press the  (REC) buon during playback, recording will start from the point at
which you pressed the buon.
Installing the batteries
On the back panel, locate the baery compartment and slide o the cover. Insert the baeries—being sure to observe the correct polarity—and then replace the baery
cover.
ACTIVE STEP mode: FUNC button + (PLAY) button
Using the ACTIVE STEP mode, each step of the current sequence can be individually turned
on or o; disabled (o) steps will be skipped during playback and recording . While holding down the FUNC buon, press the  buon (ACTIVE STEP) to enter active step mode.Each step of the current sequence can be turned on/o. Steps that are turned o
are disabled and will be skipped during playback and recording. The LEDs below the
keyboard buons representing the active steps will light up. When you’ve nished, press the FUNC buon to exit active step mode.
Battery level indicator
When the volca fm is turned on, the LEDs below the keyboard buons indicate the remaining amount of baery power. If all LEDs are lit up, the baeries are completely full. Fewer lit LEDs mean that the baery level is correspondingly lower.
TIP Either alkaline or nickel-metal hydride baeries can be used. In order for the
TIP If the baeries are running low during usage of the volca fm, the low baery
TIP It’s not possible to turn o the low baery warning; however, you will be able to
Restoring all factory default FM sound programs and sequence data
1. While holding down the FUNC and MEMORY buons, turn the volca fm on.
The  (REC) and  (PLAY) buons will blink.
2. Press the  (REC) buon to restore the factory defaults and start volca fm. Press the 
(PLAY) buon to cancel the reset operation and simply start volca fm.
Restoring the factory defaults will erase any saved FM sound program and sequence data.
About the MIDI implementation chart
The volca fm can be controlled via MIDI; simply connect the MIDI output of an
external MIDI device to the MIDI IN jack of the volca fm. The MIDI messages that can be received by the volca fm are listed in its MIDI implementation chart. You can download the MIDI implementation chart for the volca fm from the Korg Web site.
(Headphone) jack
Turn the volca fm o before replacing the baeries. Remove depleted baeries at once. Depleted baeries left in the baery
compartment may leak over time, and may cause malfunctions. Also, remove the
baeries if you will not be using the volca fm for an extended period of time.
Do not mix partially used baeries with new ones, and do not mix baeries of
diering types.
When using the AC adapter, the remaining baery level will not be indicated correctly.
remaining baery level to be detected and indicated correctly, the type of baeries being used must be specied in the global parameters of the volca fm.
warning “bA Lo” will appear in the display. If the baeries run down completely, the volca fm automatically turns o.
continue using the volca fm until the baeries have run down completely.
Loading...
+ 5 hidden pages