Korg VIF4 User Manual

Thank you for purchasing the VIF4 Video Interface Board for the Korg Pa-series Profes­sional Arrangers! This card allows to connect your Pa2X/Pa800 to a video monitor, a TV set, or a video recorder. The card can be installed by the user. Korg is not responsible for
any damage or injury caused by incorrect installation.
Félicitations et merci d'avoir choisi la carte d'interface vidéo pour Korg Pa-series Profes­sional Arrangers. Cette carte permet de brancher votre Pa2X/Pa800 à un moniteur vidéo,
VIF4
Pa-Series Video Interface
Pa2X/Pa800 Arranger an einen Videomonitor, einen Fernseher oder an ein Videogerät anschließen. Kann die Karte vom Verbraucher selbst installiert werden. Korg übernimmt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden bei Installation der Karte.
Grazie per avere acquistato la scheda di interfaccia video per gli strumenti Korg della serie Pa (Professional Arranger). Questa scheda per­mette di collegare Pa2X/Pa800 ad un monitor video, un televisore o un videoregistratore. La scheda può essere installata dall’utente. Kor g
non si assume responsabilità per danni a cose o persone causati dall’installazione della scheda.
un appareil de télévision ou un magnétoscope. L'utilisateur peut installer lui-même la carte. Korg décline toutes responsabilités envers des dommages aux personnes ou aux
choses provoqués par l'installation de la carte.
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den Kauf einer Videoschnittstellenkarte für den Korg Pa-series Professional Arrangers entschieden haben. Mit dieser Karte können Sie den

NTSC, PAL, SECAM

The VIF4 is compatible with the NTSC, PAL and SECAM TV standard. When connecting a SECAM-compliant TV set, select the PAL stan­dard. However, in this latter case, the image will be shown in black and white.
La carte d’interface vidéo VIF4 est compatible avec les standards NTSC, PAL et SECAM. Lorsque vous connectez un appareil de télévision stan­dard SECAM, sélectionnez le standard PAL, sinon l’image sera affichée en noir et blanc.
Die VIF4 unterstützt folgende Fernsehnormen: NTSC, PAL und SECAM. Wenn Sie einen SECAM-kompatiblen Bildschirm verwenden, müssen Sie die „PAL”-Norm wählen. Bedenken Sie jedoch, dass die Anzeige dann schwarz/weiß ist.
La VIF4 è compatibile con gli standard TV NTSC, PAL e SECAM. Quando si collega un televisore in standard SECAM, occorre selezionare il sistema PAL. Tenete però presente che in questo caso l’immagine apparirà in bianco e nero.

Precautions / Précautions / Warnhinweise / Precauzioni

• Installation of the card is done at the user’s own risk. Korg will assume no responsibility for any damage or injury resulting from its improper installation or use.
• Be sure to disconnect the instrument from the AC plug, before opening it.
• To prevent your body’s static electricity from damaging the board’s components, touch an unpainted metallic component before proceed­ing with the installation.
• L’installation de la carte est aux risques de l’utilisateur. Korg décline toutes responsabilités envers tous dommages ou blessures provoqués par une installation ou une utilisation incorrectes.
• Avant d’ouvrir l'instrument, enlever la fiche de l’instrument de la prise secteur.
• Avant de procéder à l'installation, touchez un élément métallique non peint, afin de décharger l'éventuelle électricité statique dont vous êtes por­teur, car celle-ci est en mesure d'endommager les composants de la carte.
• Die Installation der Karte erfolgt auf eigene Gefahr des Benutzers. Korg übernimmt keine Haftung für eventuelle Personen- oder Sach­schäden aufgrund von unsachgemäßer Installation bzw. Gebrauch.
• Vor dem Öffnen des Instruments lösen Sie bitte den Netzstecker.
• Um eine Beschädigung der Bauteile des Boards durch die statische Elektrizität Ihres Körpers zu vermeiden, sollten Sie ein unlackiertes Metallteil berühren, bevor Sie mit der Installation beginnen.
1
• L’installazione della scheda va eseguita sotto la responsabilità dell’utente. Korg non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a cose o persone derivanti dalla non corretta installazione o dall’uso errato della scheda.
• Scollegate la spina dalla presa di corrente prima di aprire lo strumento.
• Per evitare che l’elettricità statica del vostro corpo danneggi i componenti della scheda, toccate un elemento metallico non verniciato prima di procedere con l’installazione.
Installation / Montage / Montage / Installazione
For installation, you will need a cross-point screwdriver (not supplied). / Pour le montage, se munir d'un tournevis cruciforme (non fourni). / Für die Montage sind ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten). / Per il montaggio è richiesto un cacciavite a croce (non fornito).
1. Extract the video card (a) from its package, being careful not to touch any com-
ponent on its surface with your fingers. Remove the four screws (b) and keep them apart. Unfasten the board (a) from the metal support (c).
Prélevez la carte vidéo (a) de son emballage : faites très attention à ne pas toucher avec vos doigts les composants installés en surface. Enlevez les quatre vis (b) et met­tez-les de côté. Détachez la carte (a) de son support métallique (c).
Packen Sie die Videoplatine (a) aus, aber berühren Sie auf keinen Fall die Leiter­platte bzw. die darauf befindlichen Komponenten. Entfernen Sie die vier Schrau­ben (b) und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Ziehen Sie die Platine (a) aus dem Metallsockel (c).
Estraete la scheda video (a) dalla confezione, facendo attenzione a non toccare alcun componente sulla superficie con le dita. Rimuovete le quattro viti (b) e riponetele da parte. Staccate la scheda (a) dal supporto metallico (c).
2. From the bottom of the instrument, remove the four fixing
screws (d), and keep them apart. Open the cover (e) to gain access to the inside of the video board slot. Remove the protec­tive stopper (f) by pushing it from inside the slot.
Sur la partie supérieure de l’instrument, enlevez les quatre vis de fixation (d) et mettez-les de côté. Ouvrez le couvercle (e) pour accéder à l’intérieur de la fente de la carte vidéo. Enlevez le stoppeur de protection (f) en exerçant une pression à l’intérieur de la fente pour le pousser vers l’extérieur.
Entfernen Sie die vier Schrauben (d) an der Geräteunterseite und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Öffnen Sie die Blende (e), um Zugang zu bekommen zur Steckleiste der Video­schnittstelle. Entfernen Sie den Stopper (f), indem Sie ihn von der Schachtinnenseite wegdrücken.
Dal fondo dello strumento, rimuovete le quattro viti di tenuta (d) e riponetele da parte. Aprite la piastra di copertura (e) per accedere all’interno dello slot dedicato alla scheda video. Rimuovete il tassello di protezione (f) spingendolo dall’interno dello slot.
2
3. After having opened the cover (e), unfasten the power cable (i)
by removing the screw (g) and the clip (h). Be very careful not to let the power cable (i) fall inside the instrument.
Le couvercle (e) étant ainsi ouvert, enlevez le câble d’alimentation (i) en dévissant la vis (g) et la clip (h). Attention à ne pas faire
tomber le câble d’alimentation (i) dans l’instrument.
Nach Öffnen der Blende (e) müssen Sie das Stromkabel (i) frei­geben, indem Sie die Schraube (g) und die Klemme (h) entfer­nen. Lassen Sie das Stromkabel (i) auf keinen Fall in das
Instrument fallen.
Dopo aver aperto il vano e rimosso la piastra di copertura (e), libe­rate il cavo di alimentazione (i) rimuovendo la vite (g) e il reggi­cavo (h). Prestate molta attenzione a non far cadere il cavo di
alimentazione (i) all’interno dello strumento.
4. Attach the cover (e) to the circuit board (a) by using the four previously removed
screws (b). Connect the power cable (i) to the circuit board (a), as shown in the illus­tration.
Vissez le couvercle (e) à la carte (a) à l’aide des quatre vis (b) précédemment mises de côté. Connectez le câble d’alimentation (i) à la carte (a) tel qu’illustré ci-contre.
Befestigen Sie die Blende (e) mit Hilfe der vier zuvor entfernten Schrauben (b) an der Platine (a). Verbinden Sie das Stromkabel (i) wie in der Abbildung gezeigt mit der Platine (a).
Unite la piastra di copertura (e) alla scheda video (a) utilizzando le quattro viti prece­dentemente rimosse (b). Collegate il cavo di alimentazione (i) al connettore sulla scheda video (a), come mostrato nella fotografia.
5. Replace the cover (e) to the original position, being very careful to make the protruding side
of the circuit board (a) slide in before any other side.
Refermer le couvercle (e) en le positionnant sur sa position initiale ; le côté saillant de la carte (a) doit être enfilé avant les autres.
Bringen Sie die Blende (e) wieder an ihrer ursprünglichen Position an. Hierfür müssen Sie zuerst die Leiterplatte (a) in den Schacht schieben.
Inserite nel vano sede la piastra di protezione (e), prestando attenzione a inserire per prima la parte della scheda che comprende il connettore video (a).
3
Loading...
+ 4 hidden pages