Be sure to turn off the power when the unit is not in
use. Remove the battery in order to prevent it from
leaking when the unit is not in use for extended
periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience
reception interference. Operate this unit at a suitable
distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the
switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry
cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or
thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later
reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this
equipment. If liquid gets into the equipment, it could
cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful
not to let metal objects get into the equipment.
This product has been manufactured according to
strict specifications and voltage requirements that are
applicable in the country in which it is intended that
this product should be used. If you have purchased
this product via the internet, through mail order, and/
or via a telephone sale, you must verify that this
product is intended to be used in the country in which
you reside.
WARNING: Use of this product in any country other
than that for which it is intended could be dangerous
and could invalidate the manufacturer’s or distribu
tor’s warranty.
lease also retain your receipt as proof of purchase
P
otherwise your product may be disqualified from the
manufacturer’s or distributor’s warranty.
e vibration
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
-
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation betw
equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
er is connected.
receiv
•
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this
equipment, you must use those included
items.
Unauthorized changes or modification to this
system can void the user
operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the
product, manual, battery, or package,
you must dispose of it in the correct
manner to avoid harm to human
health or damage to the environment.
Contact your local administrative
body for details on the correct
disposal method. If the battery contains
heavy metals in excess of the regulated
amount, a chemical symbol is displayed
below the symbol on the battery or battery
package.
* All product names and company names are the
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
een the
’s authority to
Emplacement
Précautions
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
•
Endroits très chauds ou très humides.
Endroits sales ou fort poussiéreux.
•
•
Endroits soumis à de fortes vibrations.
A proximité de champs magnétiques.
•
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le
mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute
fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de
longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les
commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
N
e placez jamais de récipient contenant du liquide
près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions(Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le
manuel, les piles ou les packs de piles, cela
signifi e que vous devez le recycler d’une
manière correcte afi n de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les
dommages potentiels pour l’environne
ment. Contactez votre administration
locale pour de plus amples renseignements
concernant la bonne méthode de recyclage. Si la
pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est affi ché en
dessous du symbole de la poubelle barrée d’une
croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifi cations sévères
et des besoins en tension applicables dans le pays où ce
produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifi er que ce produit est bien
utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et
annulera la garantie du fabricant ou du distributeur.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre
achat, faute de quoi votre produit risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät
nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem
geeigneten
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und
Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse
mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielswei
se Reinigungsbenzin, Verdünner oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls
Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der
Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass
keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Vorsichtsmaßnahmen
Abstand von diesem Erzeugnis.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der
erpackung sehen, müssen Sie das Produkt in
V
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen
um Schäden an der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt zu vermeiden.
Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind
auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum
Mülltonnensymbol befi ndet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von
Spezifikationen und Spannungsanforderungen
hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie
dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben,
müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem
anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie
des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen
werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als
Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der
Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlos
sen werden kann.
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder
*
eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
-
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las
baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo
largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden
experimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva
fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo
seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para
futuras consultas.
Mantenga los elementos externos
alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido
cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide
de que no caiga ningún objeto metálico dentro
del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos(solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de
basura tachado sobre un producto, su
manual del usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, signifi
ca que cuando tire dichos artículos a la
basura, ha de hacerlo en acuerdo con la
normativa vigente de la Unión
Europea para prevenir daños a la salud
pública y al medioambiente. Le rogamos que
se ponga en contacto con su ofi cina o
ministerio de medioambiente para más
detalles. Si la batería contiene metales pesados
por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a
estrictas especifi caciones y requerimientos
de voltaje aplicables en el país para el cual
está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted verifi car que el uso de
este producto está destinado al país en el
cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país
distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del
fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de
otro modo el producto puede verse privado
de la garantía del fabricante o distribuidor.
*
Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
Thank you for purchasing the Korg KDM-3
DIGITAL METRONOME. To help you get
the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Installing the Batteries
Open the battery cover, located on the
bottom of the KDM-3, and then insert the
batteries, making sure to observe the
correct polarity.
The settings are retained ev
TIP
KDM-3 is turned off. To return all settings
of the KDM-3 to their factory defaults, hold
down the TAP button and press the
STANDBY/ON button to turn on the
KDM-3.
Turning the Power on
Press the STANDBY/ON button to turn on
the power.
To turn off the KDM-3, hold down the
STANDBY/ON button until the display
goes off.
The power will automatically turn off if the
metronome has not been used for 20
minutes. (Auto power-off)
Connecting headphones
The KDM-3 can be used by connecting the
commercially-available stereo mini-plug
(φ3.5 mm) headphones to the PHONES
jack. When headphones are connected to
the KDM-3, no sound will be generated
from the speaker. The speaker or head
phones volume can be adjusted with the
Volume dial.
en after the
Turn the power on. The KDM-3 will enter the
metronome mode. Start or stop the metronome by
using the START/STOP button.
Specifying the tempo
Turn the TEMPO/CALIB dial to specify the tempo.
Specifying the tempo steps
Hold down the TIMER button to switch between
pendulum steps and full steps. When pendulum
steps are selected, “
Pendulum steps
The tempo can be set to one of 49 steps, representing
the tempo markings on a pendulum metronome.
TIP The value of each step is indicated on the side
of the KDM-3.
Full steps
The tempo can be increased or decreased in steps of
1 through the range of 30 to 252.
Specifying the tempo according to the tune
Press the TAP button several times in accordance
with the tempo of the tune to be played. The
metronome detects the interval at which you press
the switch, and specifies the tempo accordingly.
(Tap tempo)
TIP
as 30, and if it is 252 or higher, it is specified as 252.
TIP During tap tempo input, “TAP” is displayed on
the display. If there is no input for a given period of
time, “TAP” disappears and tap tempo input ends.
Specifying the beat
Press the BEAT/NOTE or button to specify the
beat. “
selected beat.
-
Specifying the metronome sound
Press the VOICE SELECT button to specify the
metronome sound.
Select a metronome sound between VOICE 1 and 8,
according to your instrument or requirements.
Metronome Mode
” appears in the display.
If the detected tempo is lower than 30, it is specified
” appears in the display in time with the
Mechanical metronome5Clap
1
PULSE (electronic)6Sticks
2
Cowbell
3
Claves
4
* Depending on the beat setting, the mechanical
metronome sound may be produced.
Rimshot
7
English voice (female)*
8
Specifying the timer
In timer mode, the metronome runs for the
specified time, then automatically stops.
1. Press the TIMER button to enter timer mode.
2. Turn the TEMPO/CALIB dial (for 1-minute
steps) or press the BEAT/NOTE or button (for
10-second steps) to specify the amount of time that
the metronome will run. The time can be set within
the range of 1 to 120 minutes.
Press the ST
3.
metronome and timer countdown.
If the START/STOP button is pressed while the
timer and metronome are running in timer mode,
the timer is paused and the metronome is stopped.
TIP
operation, press the TIMER button. Pressing the
ST
ART/STOP button while the timer is running will
pause the timer only. Press the TIMER button again
to end timer mode.
TIP
button while the timer is paused.
TIP
switches from minutes to seconds.
4. When the specified time has elapsed, the
metronome automatically stops, and timer mode
ends.
ART/STOP button to start the
To check the remaining amount of time during
To return to the time you set, press the T
After reaching the last minute, the time display
AP
Sound Out Mode
Press the SOUND button to enter the sound out
mode. A sound serving as a tuning guide will
generate. To return to metronome mode, press the
SOUND button in sound out mode.
Specifying the tone
Press the BEAT/NOTE or button to specify the
tone (note name). Tune the instrument using
the sound that is output (reference tone).
Reference pitch settings (calibration)
Turn the TEMPO/CALIB dial to adjust the
calibration value.
<Metronome Mode>
Tempo range: 𝅘𝅥 = 30 to 252 beats/minute
Tempo setting:
Beat range: 0 to 9 beats, duplets, triplets,
triplet with inner beat omitted, quadruplets,
quadruplets with inner beats omitted, son
clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-3) (3-2)
Tempo accuracy: ±0.2%
<Sound Out Mode>
Reference tone: C4 (261.63 Hz) to B4 (493.88
Hz) : 1 octave
Calibration range: A4=410 Hz to 480 Hz (unit:
1 Hz)
Reference tone precision: Within ±1 cent
<Timer Mode>
Timer range: 1 to 120 minutes
<Main specifications>
Connector: PHONES jack (φ3.5 mm stereo
mini-jack)
Speaker: Dynamic speaker (φ36 mm)
Power supply: four AAA batteries
Battery life: Approx. 120 hours (120 tempo, 4
beats,
volume, using alkaline batteries)
Dimensions (W x D x H):
60 mm x 73 mm x 113 mm / 2.36" x 2.87" x 4.45"
Weight: 167 g / 5.89 oz. (including batteries)
Included items: Owner’s Manual, four AAA
batteries
* The specifications and external appearance of this
product are subject to change without notice for
improvement.
Specifications
PENDULUM step, FULL step
Mechanical metronome, maximum
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir choisi le DIGITAL METRONOME KDM-3 de Korg. Afin de pouvoir
exploiter au mieux toutes les possibilités
offertes par l’instrument, v
attentivement ce manuel.
Installation des piles
Ouvrir le couvercle du compartiment des
piles situé sur le dessous du KDM-3 et insérer
les piles en respectant les indications de
polarité.
Les réglages sont conservés même après
ASTUCE
la mise hors tension du KDM-3. Pour initialiser
tous les paramètres du KDM-3 à leurs valeurs
d’usine, maintenir enfoncé le bouton TAP et
appuyer sur le bouton STANDBY/ON pour
mettre le KDM-3 sous tension.
Mise sous tension
Appuyer sur le bouton STANDBY/ON pour
mettre le métronome sous tension.
Pour mettre le KDM-3 hors tension, maintenir
son bouton STANDBY/ON enfoncé jusqu’à ce
que l’écran s’éteigne.
L’alimentation est automatiquement coupée
quand le métronome est resté inutilisé
pendant 20 minutes. (Mise hors tension automatique)
Connexion d’un casque
Le KDM-3 peut être utilisé en reliant de
casque minijack stéréo (de 3,5 mm)
disponibles dans le commerce à la prise
PHONES. Quand de casque sont branchés au
KDM-3, le haut-parleur interne ne produit
aucun son. Le volume du haut-parleur ou de
casque peut être réglé avec la commande
VOLUME.
euillez lire
Mettre l’appareil sous tension. Le KDM-3 entrera en
mode de Métronome. Démarrer ou arrêter le
métronome au moyen de le bouton START/STOP.
Comment spécifier le tempo
Tourner la moletteTEMPO/CALIB. pour spécifier le tempo.
Régler les pas de tempo
Maintenir le bouton TIMER enfoncé pour alterner entre
les pas pendulaires et les pas complets. Quand les pas
pendulaires sont sélectionnés, “
Pas pendulaires
Le tempo peut être réglé sur une échelle de 49 pas
correspondant aux repères de tempo d’un métronome
à pendule.
ASTUCE La valeur de chaque pas est indiquée sur le côté
du KDM-3.
Pas complets
Le tempo peut être augmenté ou diminué par pas de 1
sur une plage de 30 à 252.
Indique le tempo selon la mélodie
Appuyer sur le bouton TAP plusieurs fois selon le
tempo de la mélodie devant être jouée.
Le métronome détecte l’intervalle auquel vous
appuyez sur l’interrupteur, et indique le tempo en
conséquence. (Tap tempo)
ASTUCE Si le tempo détecté est inférieur à 30, il est
indiqué comme 30, et s’il est de 252 ou plus, il est
indiqué comme 252.
ASTUCE Pendant l’entrée du tempo Tap, “TAP” est
indiqué sur l’écran. S’il n’y a aucune entrée pendant
une période donnée, “TAP” disparaît et l’entrée de
tempo Tap se termine.
Comment spécifier la mesure
Appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou pour
sélectionner le battement. “
battement défini.
Comment spécifier le son du métronome
Appuyer sur le bouton VOICE SELECT pour
sélectionner le son du métronome.
Mode de Métronome
” s’affiche à l’écran.
” s’affiche à l’écran sur le
Sélectionner un des sons de métronome VOICE 1 à 8 en
fonction des instruments ou de vos préférences.
Métronome mécanique5Clap
1
PULSE (son électronique)6Baguettes
2
Cloche
3
Claves
4
* Selon le réglage de mesure, le son de métronome
mécanique pourrait être produit.
Rimshot
7
Voix de femme (en anglais)*
8
Comment spécifier la note du son
Appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou pour
sélectionner la note (nom de la note).
Accordez l’instrument à l’aide du son produit (note
de référence).
Réglages de la hauteur de référence (calibrage)
Tourner la molette TEMPO/CALIB. pour régler la
valeur de calibrage.
Comment minuter le métronome
En mode de minuterie, le métronome fonctionne
durant la durée définie, puis s’arrête automatiquement.
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour passer en
mode de minuterie.
2. Tourner la molette TEMPO/CALIB (pas de 1
minute) ou appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou
(pas de 10 secondes) pour définir la durée pendant
laquelle le métronome fonctionne. La durée peut être
réglée entre 1 et 120 minutes.
Appuyer sur le bouton START/STOP pour lancer le
3.
métronome et la minuterie. Si le bouton START/STOP est
enfoncé quand la minuterie et le métronome sont actifs,
la minuterie est interrompue et le métronome s’arrête.
ASTUCE Pour vérifier la durée restante pendant
l’utilisation, appuyer sur le bouton TIMER. Appuyer
sur bouton START/STOP quand la minuterie
fonctionne interrompt uniquement la minuterie.
Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER pour
désactiver le mode de minuterie.
ASTUCE Pour retourner à la durée programmée, appuyer
sur le bouton TAP quand la minuterie est momentané
ment interrompue.
STUCE Quand la dernière minute est en cours,
A
l’affichage passe des minutes aux secondes.
Quand la durée spécifiée est écoulée, le métronome s’arrête
4.
automatiquement et le mode de minuterie est désactivé.
Mode de sortie du son
Appuyer sur le bouton SOUND pour entrer en mode
de sortie du son. Un son servant de guide d’accord est
généré. Pour retourner au mode métronome depuis le
mode de sortie du son, appuyer sur le bouton SOUND.
< Mode Métronome >
Gamme de tempo: 𝅘𝅥 de 30 à 252 mesures/minute
Réglage du Tempo: Mode PENDULE/Mode FULL
Gamme de mesure: de 0 à 9 mesures, mesures à deux
temps, tercets, tercets avec mesure interne omise,
quadruplets, quadruplets avec mesure interne omise,
son clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-3) (3-2)
Exactitude de tempo: ±0,2%
<Mode de Sortie du Son>
Note de référence: C4 (261,63 Hz) à B4 (493,88 Hz): 1
octave
Gamme de calibrage:
Précision de Note de référence: Dans les limites de ±1 cent
Alimentation: 4 piles AAA
Autonomie des piles: Environ 120 heures (120 tempo,
4 mesures,
en utilisant des piles alcalines standard)
Dimensions externes: 60 mm (Larg.) x 73 mm (Prof.) x
113 mm (Haut.)
Poids: 167 g (avec les piles)
Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, 4 piles AAA
* Les caractéristiques et l’aspect externe de ce produit sont
sujets à des changements sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
Caractéristiques
A4=de 410 Hz à 480 Hz (unité: 1 Hz)
Jack PHONES (prise minijack stéréo de 3,5 mm)
Métronome mécanique
, volume maximum,
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen KDM-3
DIGITAL METRONOME von Korg entschieden
haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig
zu machen.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite
des KDM-3 und legen Sie die Batterien unter
Beachtung der richtigen Polung ein.
TIPP
usschalten des KDM-3 erhalten. Zum Rücksetzen
A
auf sämtliche Werkseinstellungen des KDM-3
halten Sie die TAP-Taste gedrückt und schalten Sie
das KDM-3 mit der STANDBY/ON-Taste ein.
Drücken Sie zum Einschalten die STANDBY/
ON-Taste.
Halten Sie zum Ausschalten des KDM-3 die
STANDBY/ON-Taste gedrückt, bis das Display
erlischt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das
Metronom 20 Minuten lang nicht benutzt worden
ist. (Energiesparfunktion)
Einen Kopfhörer anschließen
Sie können einen handelsüblichen Kopfhörer mit
Stereo-Miniklinkenstecker (φ3,5 mm) an die
PHONES-Buchse des KDM-3 anschließen. Ist ein
Kopfhörer ans KDM-3 angeschlossen, wird der
Lautsprecher stummgeschaltet. Die Lautsprecher
oder Kopfhörerlautstärke kann mit dem VOLU
ME-Rad eingestellt werden.
Schalten Sie das Gerät ein. Das KDM-3 schaltet auf
Metronom-Modus. Das Metronom startet und
stoppt bei Betätigung der START/STOP-Taste.
Batterien einlegen
Die Einstellungen bleiben auch nach dem
Einschalten
Metronommodus
Festlegen des Tempos
Drehen Sie den TEMPO/CALIB-Rad, um das Tempo
festzulegen.
Festlegen der Temposchritte
Halten Sie die TIMER-Taste gedrückt, um zwischen
Pendelschritten und ganzen Schritten umzuschalten. Wenn
Pendelschritte gewählt sind, erscheint „
Pendelschritte
Sie können das Tempo in 49 Schritten einstellen, die den
Tempomarkierungen eines Pendelmetronoms entsprechen.
TIPP Der Wert sämtlicher Schritte wird auf der Seite des
KDM-3 angezeigt.
Ganze Schritte
Das Tempo kann in Einserschritten im Bereich
zwischen 30 und 252 BPM eingestellt werden.
Legt das Tempo entsprechend der Melodie fest
Drücken Sie die TAP-Taste mehrmals entsprchend dem
Tempo der zu spielenden Musik. Das Metronom
erkennt den Intervall, in dem die Taste gedrückt wurde
und legt das Tempo entsprechend fest. (Tap-Tempo)
TIPP Wenn das erkannte Tempo unter 30 ist, wird es als
30 festgelegt, und wenn es 252 oder höher ist, wird es
als 252 festgelegt.
TIPP
Während der T
Display
im
be vorliegt, verschwindet „TAP“, und die Tap-Tempoeingabe ist beendet.
Festlegen der T
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder , um die
Taktart festzulegen. Im Display erscheint im Takt zur
gewählten Taktart „
Festlegen des Metronom-Tons
Drücken Sie die VOICE SELECT-Taste, um den
Metronom-Ton festzulegen. Wählen Sie unter VOICE 1
bis 8 einen zu Ihrem Instrument passenden oder Ihren
Bedürfnissen entsprechenden Ton aus.
Mechanisches Metronom5Klatschen
1
IMPULS (elektronisch)
2
Kuhglocke
3
4
Claves
“ im Display.
ap-Tempoeingabe erscheint „TAP“
. Wenn eine bestimmte Zeit lang keine Einga-
aktart
“.
6
Stöcke
7
Rimshot
Englische Stimme (weiblich)*
8
* Bei manchen Taktarten ist der mechanische
Metronomton zu hören.
TImer einstellen
Im Timer-Modus läuft das Metronom eine zuvor
eingestellte Zeit lang und stoppt dann automatisch.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste, um den Timer-Mo
dus aufzurufen.
2.
Drehen Sie das TEMPO/CALIB-Rad (für 1-Minuten
Schritte) oder drücken Sie die T
oder (für 10-Sekunden-Schritte), um die Laufdauer
des Metronoms einzustellen. Dies kann in einem
Bereich zwischen 1 und 120 Minuten erfolgen.
3. Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten
des Metronoms und des Timer-Countdowns. Falls die
START/STOP-Taste bei laufendem Timer und
Metronom gedrückt wird, wird der Countdown
pausiert und das Metronom gestoppt.
Um die verbleibende Zeit während des Betriebs zu
TIPP
prüfen, drücken Sie die TIMER-Taste. Wenn Sie die
START/STOP-Taste drücken, während der Timer läuft,
wird der Timer nur pausiert. Drücken Sie die
TIMER-Taste erneut, um den Timer-Modus zu beenden.
TIPP Um den Countdown nach dem Pausieren neu zu
beginnen, drücken Sie die TAP-Taste.
TIPP Nach Erreichen der letzten Minute wechselt die
Zeitanzeige von Minuten auf Sekunden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit stoppt das Metro-
4.
nom automatisch und der Timer-Modus wird beendet.
aste BEAT/NOTE
Ton-Ausgabe-Modus
Drücken Sie die SOUND-Taste, um den Ton-Ausgabe-Modus einzuschalten. Ein als Stimmhilfe dienender
Ton wird erzeugt. Drücken Sie die SOUND-T
erneut, um in den Metronom-Modus zurückzukehren.
Festlegen des referenzton
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder , um des
referenzton (Notenname) festzulegen.
Stimmen Sie das Instrument anhand des ausgegebenen
Klangs (Referenzton).
aste
Referenztonhöhe einstellen (Kalibrierung)
Drehen Sie den TEMPO/CALIB.-Wählrad, um
den Kalibrierungswert einzustellen.
-
<Metronom-Modus>
Tempo-Bereich: 𝅘𝅥 = 30 bis 252 Taktschläge/Minute
Tempo-Einstellung: Pendelschritte/Ganze Schritte
Taktschlagbereich: 0 bis 9 Taktschläge, Duolen,
Triolen, Triolen ohne Mittentaktschlag, Quartolen,
Quartolen ohne Mittentaktschlag, Son Clave (2-3)
(3-2), Rumba Clave (2-3) (3-2)
Tempogenauigkeit: ±0,2%
<Ton-Ausgabe-Modus>
Referenzton: C4 (261,63 Hz) bis B4 (493,88 Hz): 1
Oktave
Kalibrierungsbereich: A4=Von 410 Hz bis 480 Hz
(Einheit: 1 Hz)
Referenztonpräzision: Innerhalb ±1 Cent
<Timer-Modus>
Timer-Bereich: 1 bis 120 Minuten
<Technische Daten>
Anschluss: Kopfhörerbuchse (PHONES) (stereo, 3,5
mm Miniklinke)
Taktschläge, I
Maximallautstärke, mit Standard- Alkalibatterien)
Außenabmessungen: 60 mm (B) x 73 mm (T) x 113 mm
(H)
Gewicht: 167 g (einschließlich Batterien)
Lieferumfang: Bedienungsanleitung, 4 AAA-Batte-
rien
* Änderungen der technischen Daten und des Designs
ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
Technische Daten
Mechanisches Metronom
,
Manual de usuario
Gracias por comprar el afinador KDM-3
DIGITAL METRONOME de Korg. Por
favor, lea este manual atentamente y
guárdelo para futuras consultas.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas
en la parte inferior del KDM-3 e inserte las
pilas, asegurándose de hacerlo con la polar
idad correcta.
C
ONSEJO
Los ajustes se conserv
después de apagar el KDM-3. Para
restablecer todos los ajustes predetermina
dos de fábrica en el KDM-3, mantenga
pulsado el botón T
STANDBY/ON para encender el KDM-3.
Encendido de la alimentación
Pulse el botón STANDBY/ON para activar
la alimentación.
Para apagar el KDM-3, mantenga pulsado
el botón STANDBY/ON hasta que se
apague la pantalla.
La alimentación se apagará automática
mente si no se utiliza el metrónomo
durante 20 minutos. (
Conexión de unos auriculares
El KDM-3 puede utilizarse conectando en
el jack PHONES unos auriculares con
minijack (φ 3,5 mm) estéreo de los
disponibles en el mercado. Cuando hay
unos auriculares conectados al KDM-3, no
sale sonido por el altavoz. El volumen del
altavoz o de los auriculares puede ajustarse
con el dial VOLUME.
Modo de Metrónomo
Encienda la alimentación. El KDM-3 accederá
al modo de metrónomo. Inicie o detenga el
metrónomo con el botón START/STOP.
an incluso
AP y pulse el botón
apagado automático).
Ajustar el tempo
Gire el dial TEMPO/CALIB para especificar el tempo.
Especificar los pasos del tempo
Mantenga pulsado el botón TIMER para cambiar
entre pasos de péndulo y pasos completos. Cuando
se seleccionan los pasos de péndulo, en la pantalla
aparece “
Pasos de péndulo
El tempo puede ajustarse en uno de los 49 pasos
que representan las marcas de tempo de un
-
metrónomo de péndulo.
CONSEJO
lateral del KDM-3.
Pasos completos
-
El tempo puede incrementarse o disminuirse en
pasos de 1 en un rango de 30 a 252.
Ajustar el tempo de acuerdo a la canción
Pulse el botón TAP varias veces de acuerdo al
tempo de la canción que se va a tocar. El metrónomo detecta el intervalo de las pulsaciones y ajusta el
tiempo en consonancia. (
CONSEJO
ajusta en 30, y si es 252 o superior, se ajusta en 252.
C
ONSEJO
en la pantalla aparece “T
ninguna entrada durante un determinado periodo
de tiempo, “TAP” desaparece y finaliza la entrada
de tempo por pulsación.
Especificar el valor de tiempo de compás
Pulse el botón BEAT/NOTE o para especificar el
valor de tiempo de compás. En la pantalla aparece “
tiempo con el valor de tiempo de compás seleccionado.
Especificar el sonido del metrónomo
Pulse el botón VOICE SELECT para especificar el
sonido del metrónomo. Seleccione un sonido de
metrónomo entre VOICE 1 y 8 de acuerdo a su
instrumento o según necesite.
1
Metrónomo mecánico5Palmada
2
PULSE (electrónico)6Baquetas
3
Cencerro
4
Claves
* El sonido de metrónomo mecánico puede producirse
dependiendo del ajuste de valor de tiempo de compás.
Ajustar el temporizador
En el modo de temporizador, el metrónomo
funciona durante el tiempo especificado y después
se apaga automáticamente.
”.
alor de cada paso está indicado en el
El v
Si el tempo detectado es inferior a 30, se
Durante la entrada de tempo por pulsación,
tempo por pulsación).
AP”. Si no se produce
1.
temporizador.
2. Gire el dial TEMPO/CALIB (para pasos de 1
minuto) o pulse el botón BEA
pasos de 10 segundos) para especificar la cantidad
de tiempo que estará en funcionamiento el metróno
mo. El tiempo se puede ajustar en un rango de 1 a
120 minutos.
3.
metrónomo y la cuenta regresiva del temporizador.
Si se pulsa el botón START/STOP mientras el
temporizador y el metrónomo están funcionando en
modo de temporizador, el temporizador se pone en
pausa y el metrónomo se para.
CONSEJO
durante el funcionamiento, pulse el botón TIMER. Si pulsa el
botón START/STOP mientras el temporizador está funcionan
do, se pondrá en pausa solo el temporizador. Pulse el botón
TIMER otra v
CONSEJO
mientras el temporizador se encuentra en pausa.
CONSEJO
cambia de minutos a segundos.
4. Una vez transcurrido el tiempo especificado, el
metrónomo se para automáticamente y finaliza el
” a
modo de temporizador.
Pulse el botón SOUND para acceder al modo de salida
de sonido. Se generará un sonido que servirá como
guía de afinación. Para volver al modo de metrónomo,
pulse el botón SOUND en el modo de salida de sonido.
Especificar el tono acústico
7
Aro de caja
8
Voz inglesa (femenina)*
Pulse el botón BEAT/NOTE o para especificar el
tono acústico (nombre de la nota).
Pulse el botón TIMER para acceder al modo de
T/NOTE o (para
-
Pulse el botón ST
Para comprobar la cantidad de tiempo que queda
Para volver al tiempo fijado, pulse el botón TAP
Al llegar al último minuto, la pantalla de tiempo
ART/STOP para iniciar el
-
ez para finalizar el modo de temporizador.
Modo de Salida de Sonido
Afine el instrumento utilizando el sonido emitido
(tono acústico de referencia).
Ajustes del tono de afinación de referencia (calibración)
Gire el dial TEMPO/CALIB para ajustar el valor
de calibración.
Especificaciones
Modo de Metrónomo
Rango de Tempo: 𝅘𝅥 = 30–252 tiempos por minuto
Ajustes de Tempo: Pendulum Step, Full Step
Rango de tiempos de compás: de 0 a 9 tiempos,
dosillos, tresillos, tresillos sin el tiempo central,
cuatrillos, cuatrillos sin los tiempos centrales, clave
de son (2-3) (3-2), clave de rumba (2-3) (3-2)
Exactitud de Tempo: ±0,2 %
<Modo de salida de sonido>
Tono acústico de referencia: de C4 (Do4) (261,63
Hz) a B4 (Si4) (493,88 Hz): 1 octava
Rango de calibración: A4 (La4) = de 410 Hz a 480
Hz (unidad: 1 Hz)
Precisión de tono acústico de referencia:
±1 centésima
<Modo de temporizador>
Rango del temporizador: de 1 a 120 minutos
<Especificaciones principales>
Conectores: Jack PHONES (minijack telefónica
estéreo de 3,5 mm)
Altavoz: Altavoz Dinámico (φ36 mm)
Alimentación: Cuatro pilas AAA
Vida de las pilas: aproximadamente 120 horas
(Tempo=120, Compás=4,
volumen máximo, con pilas alcalinas erien)
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): 60 mm x 73 mm x 113 mm
Peso: 167 g (incluyendo pilas)
Elementos incluidos: Manual del usuario, Cuatro
pilas AAA
* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios
sin previo aviso por mejora.