Korg KDM-3 Owner's Manual

Location
1
2
10
3
4
5
Published 11/2018 Printed in Vietnam
Precautions
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
6
7
8 9
EFGSJ 3
1
START/STOP Button Bouton START/STOP START/STOP-Taste
2
TAP Button Bouton TAP TAP-Taste
3
Display Ecran Display
4
TEMPO/CALIB Dial Molette TEMPO/CALIB TEMPO/CALIB-Rad
5
BEAT/NOTE ,Buttons Boutons BEAT/NOTE , BEAT/NOTE ,-Tasten
6
VOLUME Dial Commande VOLUME VOLUME-Rad
7
PHONES Jack Prise PHONES PHONES-Buchse
8
STANDBY/ON Button Bouton STANDBY/ON STANDBY/ON-Taste
9
TIMER Button Bouton TIMER TIMER-Taste
10
VOICE SELECT Button Bouton VOICE SELECT VOICE SELECT-Taste
11
SOUND Button Bouton SOUND SOUND-Taste
1
Botón START/STOP
2
Botón TAP
3
Pantalla
4
Dial TEMPO/CALIB
5
Botones BEAT/NOTE ,
6
Dial VOLUME
7
Jack PHONES
8
Botón STANDBY/ON
9
Botón TIMER
10
Botón VOICE SELECT
11
Botón SOUND
START/STOPボタン TAP ボタン ディス プレイ TEMPO/CALIBダイヤル BEAT/NOTE▲、▼ボタン VOLUME PHONES端子 STANDBY/ONボタン TIMERボタン VOICE SELECTボタン SOUNDボタン
English .....................4
Français....................5
Deutsch ....................6
Español .....................7
.......................8
日本語
11
Locations of excessiv
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn off the power when the unit is not in use. Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment.
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/ or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distribu tor’s warranty.
lease also retain your receipt as proof of purchase
P otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
e vibration
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
-
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation betw equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
er is connected.
receiv
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modification to this system can void the user operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to the environment. Contact your local administrative
body for details on the correct disposal method. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or battery package.
* All product names and company names are the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
een the
’s authority to
Emplacement
Précautions
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
Endroits très chauds ou très humides.
Endroits sales ou fort poussiéreux.
Endroits soumis à de fortes vibrations.
A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
N
e placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions(Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela signifi e que vous devez le recycler d’une manière correcte afi n de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environne
ment. Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affi ché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifi cations sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifi er que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkemp­fänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielswei se Reinigungsbenzin, Verdünner oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
­Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls
Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Vorsichtsmaßnahmen
Abstand von diesem Erzeugnis.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri­gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der
erpackung sehen, müssen Sie das Produkt in
V der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befi ndet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlos sen werden kann.
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder
*
eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
-
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos(solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signifi ca que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la
normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que
­se ponga en contacto con su ofi cina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especifi caciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verifi car que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
*
Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
保 証 規 定 ( 必 ず お 読 み く だ さ い )
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもの で、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になり ません。保証期間内に本製品が故障した場合は、 保証規定によって無償修理いたします。
1.
保証書の有効期 間はお買い上 げ日より1か
年です。
2.
の修理等は保証期間内であっても有償とな
ります 。
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェー ダーなど)の交換。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある 場合。
• 不当な改造、調整、部品交換などにより生じ た故障または損傷。
• 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入 の場合、または字句が書き替えられている 場合。
• 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再 度故 障した場 合 は 、保 証 期 間 外 で あ っ て も 、修 理 し た 日 よ り 3 か月以内 に限り無 償 修 理 いたします 。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan.
コルグ  KD M- 3
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年      月      日
販売店名
    保証書
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、 保証は引き続きお使いいただけます。詳しく は、お客様相談窓口までお問い合わせくださ い。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなること がありますので、あらかじめお客様相談窓口へ ご相談ください。発送にかかる費用は、お客様 の負 担とさせ ていただきます。
6.
理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかな
る場合においても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、 間 接 の 損 害 に つ き ま し て は 、弊 社 は 一 切 の 責 任 を 負いかねますのでご了承ください。 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束す るためのもので、これによりお客様の法 律上の権 利を制限 する も の で は ありま せ ん 。
■ お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無
効となります。記 入できないときは、お買い上 げ 年月日を証明できる領 収書と一 緒に保 管してくだ さい。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないよ
うに大切に保管してください。
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様 相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口 
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。 受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00 (祝祭日、窓口休業日を除く)
●サービス・センター:〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F www.korg.com
安全上のご注意
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
この 注 意 事 項を 無 視した 取り扱 いをすると、
警告
死亡や重 傷を負う可能 性が あります。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切る。
○ 異物が内部に入ったとき  ○ 製品に異常や故障
が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してく
ださい。 ・ 本製 品を分解したり改 造し たりしな い 。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている
こと以 外は絶 対 にしない 。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があり
ま す 。 万 一 、聴 力 低 下 や 耳 鳴 りを 感 じ た ら 、専 門 の 医
師に 相 談 して ください 。
・ 本
製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入
れない。
・ 温
度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房
機器の近く、発熱する機器の上など)での使用や保管
をしな い。
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。 ・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のか
かる場所で、使用や保管をしない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
部件名称
电路板 × 扬声器
液晶显示器 ×
壳体
○ : 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 G B/T26572 标准规定的限量要
求以 下。
×:
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB /T 26572 标准规定的限
量要求。
自制造日算起的此年月内,产品中的指定 6 物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生环境污染或者对 人体或财产带 来深刻的影响。此 环境保护使用期限并不表示产品保证 期限。
(pb)
此标 记适 用于中华人民 共和国销 售的电子信息 产品,标 记中央的 数字表 示环 境保 护使 用期 限的年 数。
(Hg)
・ ラジオ 、テレビ、電子 機 器 などから十分に 離
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使っ
・ 電 池 や 本 体 は 幼 児 の 手 の 届 か な い と こ ろ へ
・ ボタンやツマミなどに必要 以上 の力 を加え
・ 外 装 の お 手 入 れ に 、 ベ ン ジ ン や シ ン ナ ー 系
・ 不 ※ すべての製品名および会社名は、各社の商標ま
たは登録商 標です。
有毒有害物质或元素
(Cd)
六价铬
(C r ( V I))
この注意事項を無視した取り 扱いをすると、傷害を負う、ま
注意
たは物理的損害が発生する可 能 性 が ありま す 。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使
用する。
して使用する。
ラジオ や テレビ等 に 接 近し て 使 用すると、本 製品が雑音を受けて誤動作する場合があり ます。また、ラジオ、テレビ等に雑 音 が 入 る
ことが あります。
本製品を テレビ 等 の 横に設 置 す ると、本製 品 の磁 場に よってテレビ等 の 故 障 の 原 因 にな ること が ありま す 。
て軽 く拭く。 長時間使用しないときは、電池の液 漏れを 防ぐために電池を抜く。
保管する。
・ 電池 を過 度の熱 源(日光、火など)にさらさ
ない。
ない。 故 障 の 原 因 に なります。
の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッ
シャーを使 用しない 。
安 定 な 場 所 に 置 か な い 。
多溴联苯
(PB B)
多溴二苯 醚
(PBD E)
Owner’s Manual
Thank you for purchasing the Korg KDM-3 DIGITAL METRONOME. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.
Installing the Batteries
Open the battery cover, located on the bottom of the KDM-3, and then insert the batteries, making sure to observe the correct polarity.
The settings are retained ev
TIP
KDM-3 is turned off. To return all settings of the KDM-3 to their factory defaults, hold down the TAP button and press the STANDBY/ON button to turn on the KDM-3.
Turning the Power on
Press the STANDBY/ON button to turn on the power. To turn off the KDM-3, hold down the STANDBY/ON button until the display goes off. The power will automatically turn off if the metronome has not been used for 20 minutes. (Auto power-off)
Connecting headphones
The KDM-3 can be used by connecting the commercially-available stereo mini-plug
(φ3.5 mm) headphones to the PHONES
jack. When headphones are connected to the KDM-3, no sound will be generated from the speaker. The speaker or head phones volume can be adjusted with the Volume dial.
en after the
Turn the power on. The KDM-3 will enter the metronome mode. Start or stop the metronome by using the START/STOP button.
Specifying the tempo
Turn the TEMPO/CALIB dial to specify the tempo.
Specifying the tempo steps
Hold down the TIMER button to switch between pendulum steps and full steps. When pendulum steps are selected, “
Pendulum steps
The tempo can be set to one of 49 steps, representing the tempo markings on a pendulum metronome. TIP The value of each step is indicated on the side of the KDM-3.
Full steps
The tempo can be increased or decreased in steps of 1 through the range of 30 to 252.
Specifying the tempo according to the tune
Press the TAP button several times in accordance with the tempo of the tune to be played. The metronome detects the interval at which you press the switch, and specifies the tempo accordingly. (Tap tempo)
TIP
as 30, and if it is 252 or higher, it is specified as 252. TIP During tap tempo input, “TAP” is displayed on the display. If there is no input for a given period of time, “TAP” disappears and tap tempo input ends.
Specifying the beat
Press the BEAT/NOTE or button to specify the beat. “ selected beat.
-
Specifying the metronome sound
Press the VOICE SELECT button to specify the metronome sound. Select a metronome sound between VOICE 1 and 8, according to your instrument or requirements.
Metronome Mode
” appears in the display.
If the detected tempo is lower than 30, it is specified
” appears in the display in time with the
Mechanical metronome5Clap
1
PULSE (electronic)6Sticks
2
Cowbell
3
Claves
4
* Depending on the beat setting, the mechanical metronome sound may be produced.
Rimshot
7
English voice (female)*
8
Specifying the timer
In timer mode, the metronome runs for the specified time, then automatically stops.
1. Press the TIMER button to enter timer mode.
2. Turn the TEMPO/CALIB dial (for 1-minute
steps) or press the BEAT/NOTE or button (for 10-second steps) to specify the amount of time that the metronome will run. The time can be set within the range of 1 to 120 minutes.
Press the ST
3.
metronome and timer countdown. If the START/STOP button is pressed while the timer and metronome are running in timer mode, the timer is paused and the metronome is stopped.
TIP
operation, press the TIMER button. Pressing the ST
ART/STOP button while the timer is running will pause the timer only. Press the TIMER button again to end timer mode.
TIP
button while the timer is paused.
TIP
switches from minutes to seconds.
4. When the specified time has elapsed, the metronome automatically stops, and timer mode ends.
ART/STOP button to start the
To check the remaining amount of time during
To return to the time you set, press the T
After reaching the last minute, the time display
AP
Sound Out Mode
Press the SOUND button to enter the sound out mode. A sound serving as a tuning guide will generate. To return to metronome mode, press the SOUND button in sound out mode.
Specifying the tone
Press the BEAT/NOTE or button to specify the
tone (note name). Tune the instrument using the sound that is output (reference tone).
Reference pitch settings (calibration)
Turn the TEMPO/CALIB dial to adjust the calibration value.
<Metronome Mode>
Tempo range: 𝅘𝅥 = 30 to 252 beats/minute Tempo setting:  Beat range: 0 to 9 beats, duplets, triplets,
triplet with inner beat omitted, quadruplets, quadruplets with inner beats omitted, son clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-3) (3-2) Tempo accuracy: ±0.2%
<Sound Out Mode>
Reference tone: C4 (261.63 Hz) to B4 (493.88 Hz) : 1 octave Calibration range: A4=410 Hz to 480 Hz (unit: 1 Hz) Reference tone precision: Within ±1 cent
<Timer Mode>
Timer range: 1 to 120 minutes
<Main specifications>
Connector: PHONES jack (φ3.5 mm stereo
mini-jack)
Speaker: Dynamic speaker (φ36 mm) Power supply: four AAA batteries Battery life: Approx. 120 hours (120 tempo, 4
beats, volume, using alkaline batteries)
Dimensions (W x D x H): 
60 mm x 73 mm x 113 mm / 2.36" x 2.87" x 4.45"
Weight: 167 g / 5.89 oz. (including batteries) Included items: Owner’s Manual, four AAA
batteries
* The specifications and external appearance of this product are subject to change without notice for improvement.
Specifications
PENDULUM step, FULL step
Mechanical metronome, maximum
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir choisi le DIGITAL METRO­NOME KDM-3 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, v attentivement ce manuel.
Installation des piles
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles situé sur le dessous du KDM-3 et insérer les piles en respectant les indications de polarité.
Les réglages sont conservés même après
ASTUCE
la mise hors tension du KDM-3. Pour initialiser tous les paramètres du KDM-3 à leurs valeurs d’usine, maintenir enfoncé le bouton TAP et appuyer sur le bouton STANDBY/ON pour mettre le KDM-3 sous tension.
Mise sous tension
Appuyer sur le bouton STANDBY/ON pour mettre le métronome sous tension. Pour mettre le KDM-3 hors tension, maintenir son bouton STANDBY/ON enfoncé jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. L’alimentation est automatiquement coupée quand le métronome est resté inutilisé pendant 20 minutes. (Mise hors tension automatique)
Connexion d’un casque
Le KDM-3 peut être utilisé en reliant de casque minijack stéréo (de 3,5 mm) disponibles dans le commerce à la prise PHONES. Quand de casque sont branchés au KDM-3, le haut-parleur interne ne produit aucun son. Le volume du haut-parleur ou de casque peut être réglé avec la commande VOLUME.
euillez lire
Mettre l’appareil sous tension. Le KDM-3 entrera en mode de Métronome. Démarrer ou arrêter le métronome au moyen de le bouton START/STOP.
Comment spécifier le tempo
Tourner la molette TEMPO/CALIB. pour spécifier le tempo.
Régler les pas de tempo
Maintenir le bouton TIMER enfoncé pour alterner entre les pas pendulaires et les pas complets. Quand les pas pendulaires sont sélectionnés, “
Pas pendulaires
Le tempo peut être réglé sur une échelle de 49 pas correspondant aux repères de tempo d’un métronome à pendule. ASTUCE La valeur de chaque pas est indiquée sur le côté du KDM-3.
Pas complets
Le tempo peut être augmenté ou diminué par pas de 1 sur une plage de 30 à 252.
Indique le tempo selon la mélodie
Appuyer sur le bouton TAP plusieurs fois selon le tempo de la mélodie devant être jouée. Le métronome détecte l’intervalle auquel vous appuyez sur l’interrupteur, et indique le tempo en conséquence. (Tap tempo) ASTUCE Si le tempo détecté est inférieur à 30, il est indiqué comme 30, et s’il est de 252 ou plus, il est indiqué comme 252. ASTUCE Pendant l’entrée du tempo Tap, “TAP” est indiqué sur l’écran. S’il n’y a aucune entrée pendant une période donnée, “TAP” disparaît et l’entrée de tempo Tap se termine.
Comment spécifier la mesure
Appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou pour sélectionner le battement. “ battement défini.
Comment spécifier le son du métronome
Appuyer sur le bouton VOICE SELECT pour sélectionner le son du métronome.
Mode de Métronome
” s’affiche à l’écran.
” s’affiche à l’écran sur le
Sélectionner un des sons de métronome VOICE 1 à 8 en fonction des instruments ou de vos préférences.
Métronome mécanique5Clap
1
PULSE (son électronique)6Baguettes
2
Cloche
3
Claves
4
* Selon le réglage de mesure, le son de métronome mécanique pourrait être produit.
Rimshot
7
Voix de femme (en anglais)*
8
Comment spécifier la note du son
Appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou pour sélectionner la note (nom de la note). Accordez l’instrument à l’aide du son produit (note de référence).
Réglages de la hauteur de référence (calibrage)
Tourner la molette TEMPO/CALIB. pour régler la valeur de calibrage.
Comment minuter le métronome
En mode de minuterie, le métronome fonctionne durant la durée définie, puis s’arrête automatiquement.
1. Appuyer sur le bouton TIMER pour passer en mode de minuterie.
2. Tourner la molette TEMPO/CALIB (pas de 1 minute) ou appuyer sur le bouton BEAT/NOTE ou (pas de 10 secondes) pour définir la durée pendant laquelle le métronome fonctionne. La durée peut être réglée entre 1 et 120 minutes.
Appuyer sur le bouton START/STOP pour lancer le
3.
métronome et la minuterie. Si le bouton START/STOP est enfoncé quand la minuterie et le métronome sont actifs, la minuterie est interrompue et le métronome s’arrête. ASTUCE Pour vérifier la durée restante pendant l’utilisation, appuyer sur le bouton TIMER. Appuyer sur bouton START/STOP quand la minuterie fonctionne interrompt uniquement la minuterie. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER pour désactiver le mode de minuterie. ASTUCE Pour retourner à la durée programmée, appuyer sur le bouton TAP quand la minuterie est momentané ment interrompue.
STUCE Quand la dernière minute est en cours,
A
l’affichage passe des minutes aux secondes.
Quand la durée spécifiée est écoulée, le métronome s’arrête
4.
automatiquement et le mode de minuterie est désactivé.
Mode de sortie du son
Appuyer sur le bouton SOUND pour entrer en mode de sortie du son. Un son servant de guide d’accord est généré. Pour retourner au mode métronome depuis le mode de sortie du son, appuyer sur le bouton SOUND.
< Mode Métronome >
Gamme de tempo: 𝅘𝅥 de 30 à 252 mesures/minute Réglage du Tempo: Mode PENDULE/Mode FULL Gamme de mesure: de 0 à 9 mesures, mesures à deux
temps, tercets, tercets avec mesure interne omise, quadruplets, quadruplets avec mesure interne omise, son clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-3) (3-2) Exactitude de tempo: ±0,2%
<Mode de Sortie du Son>
Note de référence: C4 (261,63 Hz) à B4 (493,88 Hz): 1 octave
Gamme de calibrage:  Précision de Note de référence: Dans les limites de ±1 cent
<Mode de minuterie>
Plage de minuterie: 1 à 120 minutes
<Fiche technique>
Connecteur:  Haut-parleur: Haut-parleur Dynamic (φ36 mm)
-
Alimentation: 4 piles AAA Autonomie des piles: Environ 120 heures (120 tempo,
4 mesures, en utilisant des piles alcalines standard) Dimensions externes: 60 mm (Larg.) x 73 mm (Prof.) x 113 mm (Haut.)
Poids: 167 g (avec les piles) Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, 4 piles AAA
* Les caractéristiques et l’aspect externe de ce produit sont sujets à des changements sans préavis pour des raisons d’amélioration.
Caractéristiques
A4=de 410 Hz à 480 Hz (unité: 1 Hz)
Jack PHONES (prise minijack stéréo de 3,5 mm)
Métronome mécanique
, volume maximum,
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen KDM-3 DIGITAL METRONOME von Korg entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des KDM-3 und legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung ein.
TIPP
usschalten des KDM-3 erhalten. Zum Rücksetzen
A auf sämtliche Werkseinstellungen des KDM-3 halten Sie die TAP-Taste gedrückt und schalten Sie das KDM-3 mit der STANDBY/ON-Taste ein.
Drücken Sie zum Einschalten die STANDBY/ ON-Taste. Halten Sie zum Ausschalten des KDM-3 die STANDBY/ON-Taste gedrückt, bis das Display erlischt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn das Metronom 20 Minuten lang nicht benutzt worden ist. (Energiesparfunktion)
Einen Kopfhörer anschließen
Sie können einen handelsüblichen Kopfhörer mit
Stereo-Miniklinkenstecker (φ3,5 mm) an die
PHONES-Buchse des KDM-3 anschließen. Ist ein Kopfhörer ans KDM-3 angeschlossen, wird der Lautsprecher stummgeschaltet. Die Lautsprecher oder Kopfhörerlautstärke kann mit dem VOLU ME-Rad eingestellt werden.
Schalten Sie das Gerät ein. Das KDM-3 schaltet auf Metronom-Modus. Das Metronom startet und stoppt bei Betätigung der START/STOP-Taste.
Batterien einlegen
Die Einstellungen bleiben auch nach dem
Einschalten
Metronommodus
Festlegen des Tempos
Drehen Sie den TEMPO/CALIB-Rad, um das Tempo festzulegen.
Festlegen der Temposchritte
Halten Sie die TIMER-Taste gedrückt, um zwischen Pendelschritten und ganzen Schritten umzuschalten. Wenn Pendelschritte gewählt sind, erscheint „
Pendelschritte
Sie können das Tempo in 49 Schritten einstellen, die den Tempomarkierungen eines Pendelmetronoms entsprechen. TIPP Der Wert sämtlicher Schritte wird auf der Seite des KDM-3 angezeigt.
Ganze Schritte
Das Tempo kann in Einserschritten im Bereich zwischen 30 und 252 BPM eingestellt werden.
Legt das Tempo entsprechend der Melodie fest
Drücken Sie die TAP-Taste mehrmals entsprchend dem Tempo der zu spielenden Musik. Das Metronom erkennt den Intervall, in dem die Taste gedrückt wurde und legt das Tempo entsprechend fest. (Tap-Tempo)
TIPP Wenn das erkannte Tempo unter 30 ist, wird es als
30 festgelegt, und wenn es 252 oder höher ist, wird es als 252 festgelegt.
TIPP
Während der T
Display
im be vorliegt, verschwindet „TAP“, und die Tap-Tempo­eingabe ist beendet.
Festlegen der T
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder , um die Taktart festzulegen. Im Display erscheint im Takt zur gewählten Taktart „
Festlegen des Metronom-Tons
Drücken Sie die VOICE SELECT-Taste, um den Metronom-Ton festzulegen. Wählen Sie unter VOICE 1
­bis 8 einen zu Ihrem Instrument passenden oder Ihren Bedürfnissen entsprechenden Ton aus.
Mechanisches Metronom5Klatschen
1
IMPULS (elektronisch)
2
Kuhglocke
3 4
Claves
“ im Display.
ap-Tempoeingabe erscheint „TAP“
. Wenn eine bestimmte Zeit lang keine Einga-
aktart
“.
6
Stöcke
7
Rimshot
Englische Stimme (weiblich)*
8
* Bei manchen Taktarten ist der mechanische Metronomton zu hören.
TImer einstellen
Im Timer-Modus läuft das Metronom eine zuvor eingestellte Zeit lang und stoppt dann automatisch.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste, um den Timer-Mo dus aufzurufen.
2.
Drehen Sie das TEMPO/CALIB-Rad (für 1-Minuten Schritte) oder drücken Sie die T oder (für 10-Sekunden-Schritte), um die Laufdauer des Metronoms einzustellen. Dies kann in einem Bereich zwischen 1 und 120 Minuten erfolgen.
3. Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten des Metronoms und des Timer-Countdowns. Falls die START/STOP-Taste bei laufendem Timer und Metronom gedrückt wird, wird der Countdown pausiert und das Metronom gestoppt.
Um die verbleibende Zeit während des Betriebs zu
TIPP
prüfen, drücken Sie die TIMER-Taste. Wenn Sie die START/STOP-Taste drücken, während der Timer läuft, wird der Timer nur pausiert. Drücken Sie die TIMER-Taste erneut, um den Timer-Modus zu beenden. TIPP Um den Countdown nach dem Pausieren neu zu beginnen, drücken Sie die TAP-Taste. TIPP Nach Erreichen der letzten Minute wechselt die Zeitanzeige von Minuten auf Sekunden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit stoppt das Metro-
4.
nom automatisch und der Timer-Modus wird beendet.
aste BEAT/NOTE
Ton-Ausgabe-Modus
Drücken Sie die SOUND-Taste, um den Ton-Ausga­be-Modus einzuschalten. Ein als Stimmhilfe dienender Ton wird erzeugt. Drücken Sie die SOUND-T erneut, um in den Metronom-Modus zurückzukehren.
Festlegen des referenzton
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder , um des referenzton (Notenname) festzulegen. Stimmen Sie das Instrument anhand des ausgegebenen Klangs (Referenzton).
aste
Referenztonhöhe einstellen (Kalibrierung)
Drehen Sie den TEMPO/CALIB.-Wählrad, um den Kalibrierungswert einzustellen.
-
<Metronom-Modus>
Tempo-Bereich: 𝅘𝅥 = 30 bis 252 Taktschläge/Minute Tempo-Einstellung: Pendelschritte/Ganze Schritte Taktschlagbereich: 0 bis 9 Taktschläge, Duolen,
Triolen, Triolen ohne Mittentaktschlag, Quartolen, Quartolen ohne Mittentaktschlag, Son Clave (2-3) (3-2), Rumba Clave (2-3) (3-2) Tempogenauigkeit: ±0,2%
<Ton-Ausgabe-Modus>
Referenzton: C4 (261,63 Hz) bis B4 (493,88 Hz): 1 Oktave Kalibrierungsbereich: A4=Von 410 Hz bis 480 Hz (Einheit: 1 Hz) Referenztonpräzision: Innerhalb ±1 Cent
<Timer-Modus>
Timer-Bereich: 1 bis 120 Minuten
<Technische Daten>
Anschluss: Kopfhörerbuchse (PHONES) (stereo, 3,5 mm Miniklinke)
Lautsprecher: Dynamischer Lautsprecher (φ36 mm) Stromversorgung: 4 AAA-batterien Batterielebensdauer: Ca. 120 Stunden (120 Tempo, 4
Taktschläge, I Maximallautstärke, mit Standard- Alkalibatterien) Außenabmessungen: 60 mm (B) x 73 mm (T) x 113 mm (H)
Gewicht: 167 g (einschließlich Batterien) Lieferumfang: Bedienungsanleitung, 4 AAA-Batte-
rien
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Technische Daten
Mechanisches Metronom
,
Manual de usuario
Gracias por comprar el afinador KDM-3 DIGITAL METRONOME de Korg. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del KDM-3 e inserte las pilas, asegurándose de hacerlo con la polar idad correcta.
C
ONSEJO
Los ajustes se conserv después de apagar el KDM-3. Para restablecer todos los ajustes predetermina dos de fábrica en el KDM-3, mantenga pulsado el botón T STANDBY/ON para encender el KDM-3.
Encendido de la alimentación
Pulse el botón STANDBY/ON para activar la alimentación. Para apagar el KDM-3, mantenga pulsado el botón STANDBY/ON hasta que se apague la pantalla. La alimentación se apagará automática mente si no se utiliza el metrónomo durante 20 minutos. (
Conexión de unos auriculares
El KDM-3 puede utilizarse conectando en el jack PHONES unos auriculares con
minijack (φ 3,5 mm) estéreo de los
disponibles en el mercado. Cuando hay unos auriculares conectados al KDM-3, no sale sonido por el altavoz. El volumen del altavoz o de los auriculares puede ajustarse con el dial VOLUME.
Modo de Metrónomo
Encienda la alimentación. El KDM-3 accederá al modo de metrónomo. Inicie o detenga el metrónomo con el botón START/STOP.
an incluso
AP y pulse el botón
apagado automático).
Ajustar el tempo
Gire el dial TEMPO/CALIB para especificar el tempo.
Especificar los pasos del tempo
Mantenga pulsado el botón TIMER para cambiar entre pasos de péndulo y pasos completos. Cuando se seleccionan los pasos de péndulo, en la pantalla aparece “
Pasos de péndulo
El tempo puede ajustarse en uno de los 49 pasos que representan las marcas de tempo de un
-
metrónomo de péndulo.
CONSEJO
lateral del KDM-3.
Pasos completos
-
El tempo puede incrementarse o disminuirse en pasos de 1 en un rango de 30 a 252.
Ajustar el tempo de acuerdo a la canción
Pulse el botón TAP varias veces de acuerdo al tempo de la canción que se va a tocar. El metróno­mo detecta el intervalo de las pulsaciones y ajusta el tiempo en consonancia. (
CONSEJO
ajusta en 30, y si es 252 o superior, se ajusta en 252.
C
ONSEJO
en la pantalla aparece “T
­ninguna entrada durante un determinado periodo
de tiempo, “TAP” desaparece y finaliza la entrada de tempo por pulsación.
Especificar el valor de tiempo de compás
Pulse el botón BEAT/NOTE o para especificar el valor de tiempo de compás. En la pantalla aparece “ tiempo con el valor de tiempo de compás seleccionado.
Especificar el sonido del metrónomo
Pulse el botón VOICE SELECT para especificar el sonido del metrónomo. Seleccione un sonido de metrónomo entre VOICE 1 y 8 de acuerdo a su instrumento o según necesite.
1
Metrónomo mecánico5Palmada
2
PULSE (electrónico)6Baquetas
3
Cencerro
4
Claves
* El sonido de metrónomo mecánico puede producirse dependiendo del ajuste de valor de tiempo de compás.
Ajustar el temporizador
En el modo de temporizador, el metrónomo funciona durante el tiempo especificado y después se apaga automáticamente.
”.
alor de cada paso está indicado en el
El v
Si el tempo detectado es inferior a 30, se
Durante la entrada de tempo por pulsación,
tempo por pulsación).
AP”. Si no se produce
1.
temporizador.
2. Gire el dial TEMPO/CALIB (para pasos de 1
minuto) o pulse el botón BEA pasos de 10 segundos) para especificar la cantidad de tiempo que estará en funcionamiento el metróno mo. El tiempo se puede ajustar en un rango de 1 a 120 minutos.
3.
metrónomo y la cuenta regresiva del temporizador. Si se pulsa el botón START/STOP mientras el temporizador y el metrónomo están funcionando en modo de temporizador, el temporizador se pone en pausa y el metrónomo se para.
CONSEJO
durante el funcionamiento, pulse el botón TIMER. Si pulsa el botón START/STOP mientras el temporizador está funcionan do, se pondrá en pausa solo el temporizador. Pulse el botón TIMER otra v
CONSEJO
mientras el temporizador se encuentra en pausa.
CONSEJO
cambia de minutos a segundos.
4. Una vez transcurrido el tiempo especificado, el metrónomo se para automáticamente y finaliza el
” a
modo de temporizador.
Pulse el botón SOUND para acceder al modo de salida de sonido. Se generará un sonido que servirá como guía de afinación. Para volver al modo de metrónomo, pulse el botón SOUND en el modo de salida de sonido.
Especificar el tono acústico
7
Aro de caja
8
Voz inglesa (femenina)*
Pulse el botón BEAT/NOTE o para especificar el tono acústico (nombre de la nota).
Pulse el botón TIMER para acceder al modo de
T/NOTE o (para
-
Pulse el botón ST
Para comprobar la cantidad de tiempo que queda
Para volver al tiempo fijado, pulse el botón TAP
Al llegar al último minuto, la pantalla de tiempo
ART/STOP para iniciar el
-
ez para finalizar el modo de temporizador.
Modo de Salida de Sonido
Afine el instrumento utilizando el sonido emitido (tono acústico de referencia).
Ajustes del tono de afinación de referencia (calibración)
Gire el dial TEMPO/CALIB para ajustar el valor de calibración.
Especificaciones
Modo de Metrónomo
Rango de Tempo: 𝅘𝅥 = 30–252 tiempos por minuto Ajustes de Tempo: Pendulum Step, Full Step Rango de tiempos de compás: de 0 a 9 tiempos,
dosillos, tresillos, tresillos sin el tiempo central, cuatrillos, cuatrillos sin los tiempos centrales, clave de son (2-3) (3-2), clave de rumba (2-3) (3-2) Exactitud de Tempo: ±0,2 %
<Modo de salida de sonido>
Tono acústico de referencia: de C4 (Do4) (261,63 Hz) a B4 (Si4) (493,88 Hz): 1 octava Rango de calibración: A4 (La4) = de 410 Hz a 480 Hz (unidad: 1 Hz) Precisión de tono acústico de referencia:  ±1 centésima
<Modo de temporizador>
Rango del temporizador: de 1 a 120 minutos
<Especificaciones principales>
Conectores: Jack PHONES (minijack telefónica estéreo de 3,5 mm)
Altavoz: Altavoz Dinámico (φ36 mm) Alimentación: Cuatro pilas AAA Vida de las pilas: aproximadamente 120 horas
(Tempo=120, Compás=4, volumen máximo, con pilas alcalinas erien)
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): 60 mm x 73 mm x 113 mm Peso: 167 g (incluyendo pilas) Elementos incluidos: Manual del usuario, Cuatro
pilas AAA
* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
Metrónomo mecánico,
取扱説明書
このたびは、コルグ・デジタル・メトロノーム K D M - 3 を お 買 い 上 げ い た だ き ま し て 、ま こ と に ありがとうございます。本製 品を末永くご愛用い ただくためにも、取扱説明書をよくお読みになっ て 、正 し い 方 法 で ご 使 用 くだ さ い 。
電池の入れ方
KDM-3の底面にある電池ケース蓋を開けて、極
性に注 意して電 池を 入れます 。
付属の電池は動作確認用のため、通常より
寿命が短い場合があります。
TIP
各設定
値は電源を切っても記憶しています。 すべての設定を工場出荷時の値に戻すには、 TAPボタンを押しながら、STANDBY/ONボタ
ンを押して電源を 入れます 。
電源を入れる
STANDBY/ONボタンを押して、電源を入れます。 電源を切るときは、ディスプレイの表示が消える までSTANDBY/ONボタンを押します。 メトロノームが停止した状態で20分間経過すると、自 動的に電源が切れます(オート・パワー・オフ機能 )。
ヘ ッド ホ ン の 接 続
PHONES端子に市販の3.5mmステレオ・ミニ・プ ラグのヘッドホンを接続し、使用することができま す。このときはスピーカーからは音が出ません。 スピーカーまたはヘッドホンの音量は、VOLUME
(ボリューム)で調節できます。
メトロノーム・モード
電 源 を 入 れ る と メト ロ ノー ム・モ ード に 入 りま す 。 START/STOPボタンで、メトロノームを動作、 停止します。
テンポの 設定
TEMPO/CALIBダイヤルを回してテンポを設定します。
テンポ・ス テップ の 設 定
TIM E Rボタン を 長 押し すると、ペン デュラム・ステッ プ と フ ル・ス テ ッ プ が 交 互 に 切 り 替 わ り ま す 。 ペ ン デ ュ ラ ム ・ ス テ ッ プ の と き は デ ィ ス プ レ イ に“ されます。
ペ ン デュラ ム・ス テ ッ プ
振り子式メトロノームのように49ステップのテンポ 刻みで設 定できます。
TIP
す べ て の ステップ の 値は 本体 側面 に 記 載し て い
ます。
フ ル・ス テッ プ
テンポの値は30 ~ 252まで1ずつ増減します。
”が 表 示
曲にあわせてテンポを設定
TAPボタンを演奏する曲にあわせたタイミングで数 回押します。押された間 隔を 検 知し、テンポとして 設 定 さ れ ま す( タッ プ・テ ン ポ 入 力 )。
TIP
知したテンポが30 以下の 場 合はテンポ30と
検 して、またテンポ252以上の 場 合 はテンポ252とし て設定されます。
TIP
ップ・テンポ入力 中はディスプレイに“ T AP”と
タ 表示されます。一定時間入力がないと“TAP”の表 示が消え、タップ・テンポ入力が終了します。
拍子の設定
BEAT/NOTE▲、▼ボタンを押して、拍子を設定 します。
選んだ拍子に合わせてディスプレイの
”が 点 灯 し ま す 。
メトロノーム音の設定
VOICE SELECTボタンを押して、メトロノーム音の 設 定 をします。 VOICE 1 ~ 8からメトロノーム音をお選びください。
1 機 械 式 メトロ ノ ー ム 5 クラップ 2 電子音(PULSE) 6 ス ティック 3 カウベ ル 7 リム ショット 4 クラベス 8 ボイス(女性の英語)*
* 拍子の設定によっては、機械式メトロノームの音 になる場合があります。
ご使用の楽器やお好みによって
タイマーの設定
タイ マ ー・モ ードでは、設 定した 時 間 だ け メトロノー ムが動作し、自動的に停止させることができます。
1.
TI MERボタンを押すとタイマ ー・モードに入り
ます。
2.
TEMPO/CALIBダイヤル( 1分単位)、または BEAT/NOTE▲、▼ボタン( 10分単位)で動作時 間を設定します。1 ~ 120分までの範 囲で設定で きます。
3.
ART/STOPボタンを押すと、メトロノームと
ST タイマーのカウントが始まります。動作中に、再度 START/STOPボタンを押すと、タイマーが一時停 止しメトロノームも止 まります。
TIP
動作中にタイマーの 残りの時間を確認するに は、TIMERボタンを押します。このとき、START/ STOPボタンを押すとタイマーだけが一時停止しま す。再度TIMERボタンを押すと、タイマー・モード が終 了します。
TIP
イマーが一時停止中にTAPボタンを押すと、
タ 設 定した 時 間に戻ります。
TIP
分を 切 ると、秒 単 位 の 表 示 に切り替わります。
1
4.
定した時 間が 経 過すると、自動 的にメトロノー
ムが停止し、
タ イ マ ー ・モ ード が
終了します。
サ ウ ンド ア ウト ・ モ ード
メトロノーム・モードでSOUNDボタンを押すとサ ウンドアウト・モードに入り、チューニング時のガイ
ドになる音が出力されます。サウンドアウト・モー ドでSOUNDボタンを押すとメトロノーム・モード
に入ります 。
出力する音の設定
BEAT/NOTE▲、▼ボタンを押して、チューニン グした い 音 名を 設 定します 。 出力される音(基準音)に合わせて、楽器をチュー ニングし ます 。
基準ピッチの設定
TEMPO/CALIBダイヤルを の基準周波数)の値を設定します。
キャリブ レ ー ション
回 し 、基 準 ピ ッ チ( A 4
仕様
< メト ロ ノ ー ム・モ ード > テ ン ポ 範 囲: テ ン ポ 設 定: ペン デュ ラ ム・ス テッ プ / フ ル・
拍 子 範 囲 :
テ ン ポ 精 度: ±0.2%
< サ ウ ンド ア ウト・モ ード > 基準発振音: C4(261.63Hz)~B4(493.88
キ ャ リ ブ レ ー シ ョ ン 範 囲:
基準音精度: ±1 セ ント 以内
< タ イマ ー・モ ード > 設 定 時 間 : 1~ 120分
<主要規格> 接続端子:
ス ピ ー カ ー : ダイ ナ ミック・スピ ーカ ー (φ
電 源 : 電 池 寿 命 : 約120時間(テンポ120、4拍
外 形 寸 法 : 60 m m ( W )X 7 3 m m( D )X 1 1 3
質 量 : 付 属 品:
※ 仕様および外観は改良のため予告なく 変 更 す る 場 合 が ありま す 。
=30~252回/分
ステップ
拍 子 、2 連 符 、3 連 符 、3 連
0 ~ 9 符中抜き、4連符、4連符中抜 き、ソン・クラーベ(2-3)(3-2)、 ルンバ・クラーベ(2-3)(3-2)
H z ): 1 オ ク タ ー ブ
A 4 = 4 1 0 Hz 位)
PHON
オ・ミ ニ・ジ ャッ ク )
36mm) 単4
子 、機 械 式 メト ロ ノ ー ム 、最 大 音量、アルカリ乾電池使用時)
mm(H) 1
67g(電池込み) 取扱説 形乾電池(4本)
~ 4 8 0 Hz( 1 H z 単
ES端子(3.5mmステレ
形電池4本
明書、動作確認用単4
Loading...