Korg KDM-2 User Manual [en, fr, de]

MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Thank you for purchasing the Korg DIGITAL METRONOME KDM-2. Merci d’avoir fait l’acquisition du Korg DIGITAL MÉTRONOME KDM-2. Herzlichen Dank für den Kauf des Korg DIGITAL METRONOME KDM-2.
E F G J 1
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
2005 KORG INC.


Printed in Japan
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter­ference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter­ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated appa­ratus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Direc­tive (73/23/EEC). Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Direc­tive (93/68/EEC).
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this prod­uct should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is in­tended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instru­ment avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.V eillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trom­bones, par ex.).
Marque CE pour les normes europeennes harmonisees
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur secteur jusqu’au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE). La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont conformes à la Directive EMC (89/336/CEE), à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu’à la Directive Basse Tension (73/23/CEE). La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la Direc­tive concernant la marque CE (93/68/CEE).
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats, etc. dans ce manuel sont des marques de fabrique ou des mar-ques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Nomenclature and Functions
Speaker Tap switch START/STOP switch
LCD
Volume dial
BEAT/NOTE switch
BEAT/NOTE switch
PHONE jack
TEMPO/CALIB. dial
STANDBY/ON switch
/ ±1 switch
PULSE/PCM switch
SOUND switch
Press the STANDBY/ON switch to turn on the power. The KDM-2 can be used by connecting a commercially-available mini-plug (φ3.5 mm) earphone to the PHONE jack. In this case, no sound generates from the speaker. The speaker or earphone volume can be adjusted with the Volume dial.
Metronome Mode
Turn the power on. The KDM-2 will enter the metronome mode. When the KDM-2 is in the sound out mode, it can also be switched to the metronome mode by pressing the SOUND switch. In this mode, you can specify the tempo, beat, and metronome sound, and perform tap tempo input, regardless of whether the metronome is working or stopped. Start or stop the metronome using the START/STOP switch.
Specifying the tempo
Turn the TEMPO/CALIB. dial to specify the tempo. The faster the knob is rotated, the quicker the setting value changes. You can select between the tempo setting modes. One is used to specify the tempo in 1-step resolutions in the range from 30 to 252 (FULL step). The other is used to specify the tempo in 49-step resolutions like a mechanical metronome (PENDULUM step). The tempo setting can be changed with the
/±1 switch, and in the PENDULUM step, “ ” is displayed. In the PENDULUM step 30 32 34 ··· 116 120 126 ··· 232 240 252
In the FULL step 30 31 32 ··· 119 120 121 ··· 250 251 252
Specifying the beat
Press the BEA T/NOTE switch or the BEAT/NOTE switch to specify the beat. The red and green LEDs light according to the selected beat. In the PENDULUM step 0 ··· 9
Rmb Clv Rmb Clv Son Clv Son Clv
Specifying the metronome sound
Press the PULSE/PCM switch to specify the metronome sound. Select the pulse sound or desired PCM sound according to the instrument that is used.
Performing tap tempo input (Specifies the tempo according to the tune)
Press the TAP switch several times in accordance with the tempo of the tune to be played. The metronome detects the interval at which you press the switch, and specifies the tempo accordingly. If the detected tempo is lower than 30, it is specified as 30, and if it is 253 or higher, it is specified as 252.
3-2 2-3 3-2 2-3
When the metronome is operating, it automatically starts at the detected tempo. If the metronome is stopped, the detected tempo is displayed on the LCD. During tap tempo input, “TAP” is displayed on the LCD. If there is no input for a given period of time, “TAP” disappears and tap tempo input ends.
Sound Out Mode
Press the SOUND switch to enter the sound out mode. A sound serving as a tuning guide will generate..
Specifying the pitch
Press the BEAT/NOTE switch or the BEAT/NOTE switch to specify the pitch (note name).
Adjusting the calibration (A4 reference frequency)
Turn the TEMPO/CALIB. dial to adjust the calibration value. The faster the knob is rotated, the quicker the adjusting value changes.
Specifications
<Metronome Mode> Tempo range :
= 30 to 252 beats/minute Tempo setting : PENDULUM step/FULL step Beat range : 0 to 9 beats, duplets, triplets, triplet with inner
beat omitted, quadruplets, quadruplets with inner beats omitted, son clave (2-3) (3-2), rumba
clave (2-3) (3-2) <Sound Out Mode> Tempo accuracy : ±0.2% Reference pitches : 12 reference pitches (C4 to B4)
C4 (261.63 Hz) to B4 (493.88 Hz) : 1 octave Calibration range : A4=410 Hz to 480 Hz (unit: 1 Hz) Reference pitch precision : Within ±1 cent Connector : PHONE jack (φ3.5 mm mini-jack) Speaker : Dynamic speaker (φ36 mm) Power supply : four AAA alkaline batteries (6 V) Battery life : Approx. 120 hours (120 tempo, 4 beats, PULSE,
maximum volume, using standard alkaline
batteries) External dimensions :106.0 mm (W) x 48.5 mm (D) x 106.5 mm (H)
4.17(W) x 1.91(D) x 4.19(H)
Weight : 175 g/6.17 oz. (without batteries), 210 g/7.41 oz.
(including batteries) Accessories : Operation Manual, 4 AAA alkaline batteries to
check operation * T empo, beat, reference pitch, calibration, metronome sound type, and tempo
resolution settings are maintained even after the power is turned off. How­ever, all the settings are initialized when the batteries are replaced, as fol­lows:
Default values : BEAT=4, TEMPO=120, NOTE=C,
CALIB=440Hz, METRONOME SOUND=PULSE,
/±1=PENDULUM
* The specifications and external appearance of this product are subject to
change without notice for improvement.
Installing the Batteries
Slide the battery cover located on the rear side of the KDM-2 in the direction of the arrow and remove the cover. Next, insert the batteries, being careful to observe the correct polarity, and replace the battery cover. If any malfunction occurs and it is not removed even after turning the power on and off for several times, remove the battery cover and take out and then reinsert the batteries. * The supplied batteries are used only
to check the KDM-2's operation and may have a shorter life than regular batteries.
Nomenclature et fonctions
Haut-parleur
Interrupteur SOUND
Interrupteur Tap
Interrupteur STANDBY/ON
Interrupteur /±1
Interrupteur PULSE/PCM
Appuyer sur l'interrupteur STANDBY/ON pour rétablir le courant. Le KDM-2 peut être utilisé en reliant un écouteur mini-prise (diam. 3,5 mm, disponible dans le commerce) au jack d’écouteur PHONE. Dans ce cas, aucun son ne se produit à partir du haut-parleur. Le volume du haut-parleur ou de l'écouteur peut être réglé avec le cadran de volume.
Interrupteur Dpart/Arrêt (START/STOP)
LCD (Affichage CL)
Cadran de volume
Interrupteur BEAT/NOTE
Interrupteur BEAT/NOTE
Jack d'écouteur PHONE
Bouton TEMPO/CALIB.
Mode de Métronome
Mettre l'appareil sous tension. Le KDM-2 entrera en mode de Métronome. Quand le KDM-2 se trouve en mode de sortie de son, il peut également être commuté au mode de Métronome en appuyant sur l'interrupteur SOUND. Dans ce mode, vous pouvez indiquer le tempo, la mesure, et le son du métronome, et exécuter l'entrée de tempo T ap, indépendamment du fait que le métronome fonctionne ou non. Démarrer ou arrêter le métronome au moyen de l’interrupteur START/STOP.
Comment spécifier le tempo
Tourner le bouton TEMPO/CALIB. pour spécifier le tempo. Plus on tourne rapidement le bouton et plus rapide variera la valeur de réglage. Vous pouvez choisir parmi les réglages de tempo. L ’un est utilisé pour indiquer le tempo dans les résolutions en 1 pas dans la gamme de 30 à 252 (mode FULL). L’autre est utilisé pour indiquer le tempo dans les résolutions de 49 pas comme un métronome mécanique (mode PENDULE). Le tempo peut être changé avec l’interrupteur En mode PENDULE 30 32 34 ··· 116 120 126 ··· 232 240 252
En mode FULL 30 31 32 ··· 119 120 121 ··· 250 251 252
Comment spécifier la mesure
Appuyer sur l'interrupteur BEAT/NOTE ou sur celui BEA T/NOTE pour spécifier la mesure. Les DEL rouge et verte s’illuminent selon la mesure sélectionnée. En mode PENDULE 0 ··· 9
Rmb Clv Rmb Clv Son Clv Son Clv
3-2 2-3 3-2 2-3
Comment spécifier le son du métronome
Appuyer sur l'interrupteur PULSE/PCM pour spécifier le son du métronome. Sélectionner le son d’impulsion ou le son PCM désiré selon l’instrument utilisé.
Exécution de l'entrée du tempo tap (indique le tempo selon la mélodie)
Appuyer sur le commutateur TAP plusieurs fois selon le tempo de la mélodie devant être jouée. Le métronome détecte l'intervalle auquel vous appuyez sur l'interrupteur, et indique le tempo enconséquence. Si le tempo détecté est inférieur à 30, il est indiqué comme 30, et si c'est 253 ou plus haut, il est indiqué comme 252.
/±1, et en mode PENDULE, “ ” est affiché.
Quand le métronome fonctionne, il démarre automatiquement au tempo détecté. Si le métronome est arrâté, le tempo détecté est affiché sur l'affichage à cristaux liquides. Pendant l'entrée du tempo Tap, “TAP” est indiqué sur l'affichage à cristaux liquides. S'il n'y a aucune entrée pendant une période donnée, “T AP” disparaît et l'entrée de tempo Tap termine.
Mode de sortie du son
Appuyer sur l'interrupteur SOUND pour entrer le mode de sortie du son. Un son servant comme guide d'accord sera généré.
Comment spécifier la hauteur du son
Appuyer sur l'interrupteur BEAT/NOTE ou sur celui BEA T/NOTE pour spécifier la hauteur du son (désignation de note).
Comment effectuer le calibrage (fréquence de référence A4)
Tourner le bouton TEMPO/CALIB. Pour régler la valeur de calibrage. Plus on tourne rapidement le bouton et plus rapide variera la valeur de réglage.
Caractéristiques
< Mode Métronome > Gamme de tempo : Réglage du Tempo :Mode PENDULE/Mode FULL Gamme de mesure :de 0 à 9 mesures, mesures à deux temps,
<Mode de Sortie Son> Exactitude de tempo :±0.2% Hauteur de son de référence :C4 (261,63 Hz) à B4 (493,88 Hz): 1 octave Gamme de calibrage :A4=de 410 Hz à 480 Hz (unité: 1 Hz) Précision de hauteur de son de référence : Dans les limites de ±1 cent Connecteur :Jack PHONE Haut-parleur :Haut-parleur Dynamic (φ36 mm) Alimentation :Quatre piles alcalines type AAA (6 V) Durée de srevice des piles :Environ 120 heures (120 tempo, 4 mesures,
Dimensions externes :106,0 mm (Larg.) x 48,5 mm (Prof.) x 106,5
Poids :175 g (sans les piles), 210 g (y compris les
Accessoires :Mode d'ermploi, 4 piles alcalines de type
* Les réglages de tempo, mesure, hauteur de son de référence, calibrage, type
de son de métronome et de résolution de tempo sont conservés même après avoir mis l'appareil hors de tension. Cependant, tous les réglages sont initialisés quand les batteries sont remplacées, de la manière suivante:
Valeurs par défaut :BEAT=4, TEMPO=120, NOTE=C,
* Les caractéristiques et l'aspect externe de ce produit sont sujets à des
changements sans préavis pour des raisons d'amélioration.
= de 30 à 252 mesures/minute
tercets, tercets avec mesure interne omise, quadruplets, quadruplets avec mesure interne omise, son clave (2-3) (3-2), rumba clave (2-
3) (3-2)
PULSE, volume maximum, en utilisant des piles alcalines standard)
mm (Haut.)
piles)
AAA pour contrôler le fonctionnement
CALIB=440Hz, METRONOME SOUND=PULSE,
/±1=PENDULUM
Installation des piles
Faire glisser le couvercle du logement des piles au dos du KDM-2 dans la direction de la flèche et enlever le couvercle. Après cela, insérer les piles, en faisant bien attention à la polarité correcte des piles, puis remettre en position le couvercle du logement des piles.
Si un défaut de fonctionnement quelconque se produit et n’est pas éliminé même après avoir commuté l’alimentation entre les positions ON et STANDBY plusieurs fois, enlever le couvercle du logement des piles et retirer celles-ci puis les insérer de nouveau. * Les piles fournies sont utilisées pour
vérifier seulement le fonctionnement du KDM-2 et peuvent présenter une durée de sevice plus courte que les piles régulières.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender V erschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek­trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Das CE-Zeichen für die Europäische Gemeinschaft
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE­Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten. Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE­Richtlinie (93/68/EWG) und der Niederspannungsstromrichtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten. Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. Die übrigen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen-, Produkt-, Formatnamen usw. sind Warenzeichen oder eingetra-gene Warenzeichen der rechtlichen Eigentümer und werden ausdrücklich anerkannt.
Teilebezeichnungen und Funktionen
Lautsprecher Tap-Taste
/±1-Taste
Impuls/PCM-Taste (PULSE/PCM)
Klang-Taste (SOUND)
Drücken Sie dieSTANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das KDM-2 kann durch Anschluss eines im Fachhandel erhältlichen Ministecker-Ohrhörers (φ3,5 mm) an die Ohrhörerbuchse (PHONE) verwendet werden. In diesem Fall kommt kein Ton vom Lautsprecher. Die Lautsprecher- oder Ohrhörerlaustärke kann mit dem Lautstärkeregler eingestellt werden.
Start/Stopp-Taste (START/STOP)
LCD
Lautstärkeregler
Taktschlag/Tap-Taste (BEAT/TAP )
Taktschlag/Note-Taste (BEAT/NOTE )
Kopfhörerbuchse (PHONE)
Tempo/Kalibrierung-Knopf (TEMPO/CALIB.)
Ein/Standby-Taste (STANDBY/ON)
Metronom-Modus
Schalten Sie das Gerät ein. Das KDM-2 schaltet auf Metronom-Modus. W enn das KDM-2 im Tonausgang-Modus ist, kann es auch durch Drücken der SOUND-Taste auf Metronom-Modus umgeschaltet werden. In diesem Modus können Sie T empo, T aktschläge und Metronomton eingeben, und T ap-T empo-Eingabe ausführen, ungeachtet ob das Metronom arbeitet oder gestoppt ist. Das Metronom startet und stoppt bei Betätigung der START/ STOP-Taste.
Festlegen des Tempos
Drehen Sie den TEMPO/CALIB.-Knopf, um das Tempo festzulegen. Je schneller der Knopf gedreht wird, desto schneller ändern sich die Einstellwerte. Sie können zwischen T empo-Einstellmodi wählen. Einer dient zum Festlegen des T empos in 1-Schritt-Auflösungen im Bereich von 30 bis 252 (Vollschritt). Der andere dient zum Festlegen des Tempos in 49-Schritt-Auflösungen wie ein mechanisches Metronom (Pendelmodus). Die T empoeinstellung kann mit der /±1-Taste geändert werden, und im Pendelmodus wird „ “ angezeigt. Im Pendelmodus 30 32 34 ··· 116 120 126 ··· 232 240 252
Im Vollschrittmodus 30 31 32 ··· 119 120 121 ··· 250 251 252
Festlegen des Taktschlags
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder die Taste BEAT/NOTE zum Festlegen des Taktschlags. Die roten und grünen LEDs leuchten entsprechend dem gewählten T aktschlag auf. Im Pendelmodus 0 ··· 9
Rmb Clv Rmb Clv Son Clv Son Clv
3-2 2-3 3-2 2-3
Festlegen des Metronom-Tons
Drücken Sie die PULSE/PCM-Taste oder zum Festlegen des Metronom­Tons.Wählen Sie den Impulston oder den gewünschten PCM-Klang entsprechend dem verwendeten Instrument.
Ausführen von Tap-Tempoeingabe (legt das Tempo entsprechend der Melodie fest)
Drücken Sie die TAP-Taste mehrmals entsprchend dem Tempo der zu
spielenden Musik. Das Metronom erkennt den Intervall, in dem die Taste gedrückt wurde und legt das Tempo entsprechend fest. Wenn das erkannte Tempo unter 30 ist, wird es als 30 festgelegt, und wenn es 253 oder höher ist, wird es als 252 festgelegt. Wenn das Metronom arbeitet, startet es automatisch beim erkannten Tempo. Wenn das Metronom gestoppt ist, wird das erkannte Tempo im LCD gezeigt. Während der Tap-Tempoeingabe erscheint „TAP“ im LCD. Wenn eine bestimmte Zeit lang keine Eingabe vorliegt, verschwindet „TAP“, und die Tap-Tempoeingabe ist beendet.
Ton-Ausgabe-Modus
Drücken Sie die SOUND-Taste, um den Ton-Ausgabe-Modus einzuschalten. Ein als Stimmrichtlinie dienender Ton wird erzeugt.
Festlegen der Tonhöhe
Drücken Sie die Taste BEAT/NOTE oder die Taste BEAT/NOTE zum Festlegen der Tonhöhe (Notenname).
Einstellen der Kalibrierung (A4 Bezugsfrequenz)
Drehen Sie den TEMPO/CALIB.-Knopf, um den Kalibrierungswert einzustellen. Je schneller der Knopf gedreht wird, desto schneller ändern sich die Einstellwerte.
Technische Daten
<Metronom-Modus> Tempo-Bereich : = 30 bis 252 Taktschläge/Minute Tempo-Einstellung :Pendelmodus/Vollschrittmodus Taktschlagbereich :0 bis 9 Taktschläge, Duolen, Triolen, Triolen
ohne Mittentaktschlag, Quartolen, Quartolen ohne Mittentaktschlag, Son Clave (2-3) (3-2),
Rumba Clave (2-3) (3-2) <Ton-Ausgabe-Modus> Tempogenauigkeit :±0,2% Bezugstonhöhen :C4 (261,63 Hz) bis B4 (493,88 Hz): 1 Oktave Kalibrierungsbereich :A4=Von 410 Hz bis 480 Hz (Einheit: 1 Hz) Bezugstonhöhenpräzision :Innerhalb ±1 Cent Anschluss :Kopfhörerbuchse (PHONE) (φ3,5 mm Ministecker) Lautsprecher :Dynamischer Lautsprecher (φ36 mm) Stromversorgung :vier AAA-Alkalibatterien (R03, Micro) (6 V) Batterielebensdauer :Ca. 120 Stunden (120 Tempo, 4 Taktschläge,
Impuls, Maximallautstärke, mit Standard-
Alkalibatterien) Außenabmessungen :106,0 mm (B) x 48,5 mm (T) x 106,5 mm (H) Gewicht :175 g (ohne Batterien), 210 g (einschließlich
Batterien) Zubehör :Bedienungsanleitung, 4 AAA-Alkalibatterien
(R03, Micro) zur Funktionsprüfung * Einstellungen für Tempo, Taktschlag, Bezugstonhöhe, Kalibrierung,
Metronomtonart und Tempo-Auflösung werden auch nach dem Ausschalten bewahrt. Alle Einstellungen werden aber wie folgt initialisiert, wenn die Batterien ersetzt werden:
Vorgabewerte :BEAT=4, TEMPO=120, NOTE=C,
CALIB=440Hz, METRONOME SOUND=PULSE,
/±1=PENDULUM
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung
bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Einsetzen der Batterien
Schieben Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des KDM-2 in die Richtung des Pfeils, und nehmen Sie ihn ab. Anschließend setzen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung ein und setzen den Batteriefachdeckel wieder auf. Falls eine Fehlfunktion auftritt und der Deckel auch nach mehrmaligem Ein- und Ausschalten nicht abgenommen wurde, nehmen Sie den Deckel ab, entnehmen die Batterien und setzen sie dann wieder ein. * Die mitgelieferten Batterien dienen nur
zur Funktionsprüfung des KDM-2 und können eine kürzere Lebensdauer als normale Batterien haben.
Loading...