Korg Karma Music Workstation Basic manual [fr]

Veuillez d’abord lire ce guide
1F
Pour garantir une longue vie de l’appareil et une utilisation sans problème, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Emplacement
Evitez de ranger/d’utiliser cet appareil dans les endroits suivants, car cela pourrait entraîner des pannes.
• En plein soleil
• Dans un endroit excessivement chaud ou humide
• Dans un endroit particulièrement sale ou poussiéreux
• Dans un endroit soumis à des vibrations excessives
Alimentation
Branchez l’adaptateur CA/CA fourni à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Cet appareil comporte un micro-ordinateur. Des récepteurs radio ou téléviseurs placés à proximité peuvent être affectés par le fonctionnement de l’appareil. Utilisez cet appareil à une distance convenable de récepteurs radio et téléviseurs.
Marque CE de conformité aux normes de sécurité
européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/ 336/EEC) ainsi qu’à la directive relative à la marque CE (93/68/ EEC). Cette marque est valable jusqu’au 31 décembre 1996. La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/EEC), à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC) ainsi qu’à la directive relative au courant de basse tension (73/23/EEC). Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/EEC) et à la directive relative à la marque CE (93/ 68/EEC).
Mesure de sécurité
Un dysfonctionnement de l’instrument peut entraîner la perte des données contenues dans sa mémoire. Nous vous recommandons vivement d’archiver vos données importantes sur disquette. Korg décline toute responsabilité en cas de dommage causé par la perte des données.
Manipulation
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’appuyez pas trop fort sur les commandes ni les boutons.
Entretien
Si le boîtier extérieur devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits de nettoyage liquides, tels que du benzène ou du diluant, ni de produits abrasifs ou inflammables.
Conservez le manuel
Après avoir lu ce manuel, conservez-le en lieu sûr de manière à pouvoir le retrouver si vous en avez encore besoin.
Eléments étrangers dans l’unité
• Ne placez jamais de tasses, de vases ou autres récipients contenant de l’eau au-dessus de cet appareil. La pénétration de liquide pourrait endommager l’appareil ou entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
• Veillez à ne pas laisser tomber de petits objets métalliques tels que des épingles à cheveux, pièces de monnaie, etc. à l’intérieur de l’appareil. Si des objets métalliques sont tombés à l’intérieur de l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. Contactez ensuite le revendeur Korg le plus proche ou le magasin où vous avez acheté cet appareil.
* La technologie KARMA™ (Kay Algorithmic Realtime Music
Architecture) est sous licence de Stephen Kay et est protégée aux E.-U. par les brevets 5,486,647, 6,084,171, 6,087,578, 6,103,964, 6,121,532 et 6,121,533. D’autres brevets sont en attente.
* KARMA™, le logo KARMA, Generated Effect™ (GE), Melodic
Repeat™, Direct Index™, Manual Advance™ et SmartScan™ sont des marques déposées de Stephen Kay, Karma Lab LLC, www.karma-lab .com. Le cop yright de ce man uel est la propriété de la KORG Inc. et de Stephen Kay; © 2000-2001. Tous droits réservés.
* Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats,
etc. de ce manuel sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
ii
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la station de travail Korg KARMA . Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les fonctions de l’instrument, veuillez lire attenti­vement ce manuel et suivre chacune de ses consignes d’emploi.
grés dans l’instrument ainsi que la liste des Combina-
A propos de ce manuel
Organisation et emploi des manuels
tions, des Programs, des Drum Kits et de la fonction KARMA. Ces listes vous seront utiles lorsque vous souhaitez un complément d’information sur les sons programmés à l’usine.
du KARMA
Le modèle KARMA est accompagné des manuels sui­vants:
• le Manuel de base
• le Guide des paramètres
• le Guide GE
• le fascicule Voice Name List (liste des sons)
Manuel de base
Veuillez tout d’abord lire attentivement ce manuel afin de faire connaissance avec l’instrument et de vous familiariser avec la manière d’effectuer les opérations élémentaires.
La section parties du manuel, explique la manière d’effectuer les connexions, détaille les opérations élémentaires et donne un aperçu de chacun des modes. La section taires (sélection des sons, utilisation des fonctions de jeu). Si vous souhaitez vous mettre directement à l’ouvrage, veuillez commencer par lire cette section. La section cun des modes les étapes nécessaires à l’édition des sons et à l’enregistrement via le séquenceur. Vous trou­verez également dans cette section des explications relatives à l’emploi de la fonction KARMA et des effets. Dans la section informations de dépannage, une liste des caractéristi­ques techniques de l’instrument et diverses autres informations.
Guide des paramètres
Le Guide des paramètres décrit les paramètres et leur emploi ainsi que les réglages proposés par le modèle KARMA. Les informations sont organisées dans ce guide par mode et par page d’écran. Vous trouverez également dans ce guide une description ainsi que des informations relatives à chacun des effets et aux para­mètres respectifs des effets. Ce guide vous sera très utile à chaque fois que vous vous retrouvez face à une page d’écran ou un paramè­tre inconnu, ou encore lorsque vous souhaitez un complément d’information sur une fonction particulière.
Guide GE
Ce guide décrit le concept et les paramètres de la sec­tion GE (Generated Effect) générant les phrases et les motifs de la fonction KARMA.
Fascicule Voice Name List
Vous trouverez dans ce fascicule la liste des multi­échantillons ainsi que des échantillons de batterie inté-
“Introduction”
“Démarrage”
“Fonctions élémentaires”
“Appendices”
décrit le but de chacune des
couvre les fonctions élémen-
, vous trouverez des
décrit pour cha-
Conventions utilisées dans ce manuel
Abréviations utilisées pour les manuels: Mdb, Gdp, GE, VNL
Dans la documentation du KARMA, les abréviations suivantes sont utilisées pour désigner les manuels:
Mdb
: le Manuel de base
Gdp
: le Guide des paramètres
GE
: le Guide GE
VNL
: le fascicule Voice Name List
Commandes et boutons [ ]
Les boutons, molettes et commandes équipant le pan­neau du KARMA sont encadrés par des crochets.
Paramètres affichés à l’écran “ ”
Les paramètres affichés à l’écran sont identifiés dans ce manuel par des guillemets “ ”.
Police en gras
Les valeurs de paramètres sont imprimées dans une police en gras. Les informations plus importantes sont également imprimées dans une police en gras.
Etapes des procédures 1 2 3 ...
Les étapes divisant chacune des procédures sont repé­rées par les numéros 1, 2, 3, ...
p.
Ce symbole vous renvoie à un numéro de page ou encore à un numéro de paramètre.
Symboles
Ces symboles vous indiquent respectivement des informations liées à la sécurité, des recommandations et des explications ayant trait au MIDI.
Exemples de pages d’écran
Toutes les valeurs de paramètres affichées dans les pages d’écran imprimées dans ce manuel sont unique­ment données à titre d’exemple. Veuillez noter que ces valeurs pourraient ne pas correspondre aux valeurs affichées sur l’écran de votre instrument.
Informations relatives au MIDI
CC#
est l’abréviation de numéro de contrôle). Dans les informations relatives au MIDI, les référence à des nombres hexadécimaux.
, ,
Control Change Number
nombres entre crochets [ ]
(ou
font toujours
iii

Sommaire

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Présentation du KARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aperçu des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nom et fonction des objets affichés à l’écran LCD. . .10
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connexions à des appareils audio, etc.. . . . . . . . 12
1. Connexion au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Connexion à des enceintes. . . . . . . . . . . . . 12
3. Connexion de pédales, etc.. . . . . . . . . . . . . 13
Connexions à un dispositif MIDI/ à un ordinateur
(prises MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. Connexion à un dispositif MIDI . . . . . . . . . . 13
2. Connexions à un ordinateur . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions élémentaires du KARMA . . . . . . . . . .14
Choix du mode, pages et onglets; réglages des
paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1. Sélection de modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Sélection des pages et des onglets . . . . . . 14
3. Choix des paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Définir la valeur d’un paramètre . . . . . . . . . 15
Contrôle du son avec les fonctions de jeu . . . . .23
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Boutons [SW1] et [SW2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôleurs Realtime control [1], [2], [3], [4] . . . . 24
Curseur [VALUE]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Jeu sur le clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commandes KARMA REALTIME CONTROLS. . . . . 25
Jouer avec la fonction KARMA . . . . . . . . . . . . . 26
Jouer avec la fonction KARMA en mode Program . .26
Choisir un Program et activer/couper la
fonction KARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vérifier le statut de note et le réglage Key
Zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilisation des commandes KARMA
REALTIME CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . 27
Choisir un GE (Generated Effect) . . . . . . . . . .29
Jouer avec la fonction KARMA en mode
Combination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Choisir une Combination et activer/couper la
fonction KARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vérifier le statut de note et le réglage Key
Zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilisation des commandes KARMA
REALTIME CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage du fonctionnement des modules
KARMA (réglages “Run” et “Solo”) . . . . . . . 31
Réglage des canaux d’E/S MIDI des modules
KARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Choisir un algorithme GE (Generated Effect) . 31 Réglage des paramètres pour les modules
KARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . .17
1. Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ecoute d’un morceau de démonstration. . . . . . .18
Chargement des données de démonstration en
mode Disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection et reproduction d’un morceau de
démonstration en mode Sequencer . . . . . . . . . . . 19
Reproduction d’une liste de repères . . . . . . . . . . 19
Sélection et utilisation des Programs . . . . . . . . .20
Choix d’un numéro de Program . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection et utilisation des Combinations . . . . . .22
Sélection d’une Combination . . . . . . . . . . . . . . . 22
iv
Utilisation de la fonction RPPR (reproduction/
enregistrement de motifs en temps réel) . . . . . .32
Simples éditions de Programs . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage via les éditeurs de jeu . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages via les commandes en temps réel . . . . . 33
Simples éditions de Combination . . . . . . . . . . . 34
Exemple d’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctions élémentaires . . . . . . . . 37
Sauvegarde de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Types de données que vous pouvez sauvegarder . . 37
Sauvegarde dans la mémoire interne. . . . . . . . . .38
Sauvegarde d’un Program ou d’une
Combination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sauvegarde des réglages du mode Global et
des Drum Kits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sauvegarde sur disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Sauvegarde par transfert MIDI . . . . . . . . . . . . . .42
Recharger les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . 43
Chargement des données Preload . . . . . . . . . . . .43
Mode Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Organisation d’un Program. . . . . . . . . . . . . . . . .44
Edition de base d’un Program . . . . . . . . . . . . . . .44
Réglages Oscillator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglages de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglages de timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglages d’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Réglages de LFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglages de la fonction KARMA . . . . . . . . . . .51
Réglages BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Réglages des effets d’insertion . . . . . . . . . . . . 51
Réglages des effets maîtres . . . . . . . . . . . . . . 51
Quelques détails à propos de la modulation
alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Mode Combination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Organisation d’une Combination. . . . . . . . . . . . .52
Editions élémentaires de Combination . . . . . .52
Assignation de Program, panoramique et
volume des Timbres 1~8 . . . . . . . . . . . . . . .53
Réglages de fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . 54
Réglages de statut, de canal MIDI et de mode
de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Activer/couper la fonction KARMA et spécifier
le retard de note et la gamme . . . . . . . . . . . 55
Réglages de superposition et de partage . . . . 55
Réglages de zone de toucher . . . . . . . . . . . . .56
Réglages de filtre MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Réglages de la fonction KARMA. . . . . . . . . . .56
Réglages de routage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages des effets d’insertion . . . . . . . . . . . . 56
Réglages des effets maîtres . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caractéristiques du séquenceur . . . . . . . . . . . . . .57
Organisation du mode Sequencer . . . . . . . . . . . .59
Songs (morceaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Motifs (Patterns). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Listes de repères (Cue List). . . . . . . . . . . . . . .60
Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reproduction d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . .60
Autres fonctions de reproduction . . . . . . . . . . .62
Enregistrement
Enregistrement d’une piste et d’un motif . . . . .62
Enregistrement d’une piste en temps réel . . . . . . .63
Enregistrement d’un motif en temps réel . . . . .67
Enregistrement pas à pas d’une piste
ou d’un motif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Edition des pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Edition de motifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Edition de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Programmation et utilisation de listes de repères . . .69
Réglages RPPR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Reproduction RPPR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Enregistrement en temps réel avec
accompagnement RPPR . . . . . . . . . . . . . . .72
Mode Song Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Organisation du mode Song Play . . . . . . . . . . . .74
Reproduction de données SMF. . . . . . . . . . . . . . .75
Fonction Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Reproduction avec la fonction Jukebox . . . . . .76
Sauvegarder/charger la liste Jukebox . . . . . . .76
A propos de la fonction KARMA . . . . . . . . . . . 77
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Structure de la fonction KARMA. . . . . . . . . . . . . .78
Réglages de la fonction KARMA. . . . . . . . . . . . . .80
Réglages de la fonction KARMA
en mode Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Réglages de la fonction KARMA
en mode Combination . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Réglages de la fonction KARMA
en mode Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Réglages de la fonction KARMA
en mode Song Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Synchronisation de la fonction KARMA . . . . . . . .88
Paramètre “Quantize Trig” . . . . . . . . . . . . . . . .88
Synchronisation avec le démarrage/l’arrêt de
morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Synchronisation avec un dispositif MIDI
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
v
Mode Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Création d’un Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
A propos des Drum Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Edition d’un Drum Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mode Disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Organisation du mode Disk . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Les supports pouvant être utilisés. . . . . . . . . . 93
Chargement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Types de données pouvant être chargées . . . 93
Chargement de données. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Types de données que vous pouvez
sauvegarder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Formatage d’une disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Précautions pour le maniement des disquettes . . . 95
Réglages d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Les effets dans chaque mode . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglages d’acheminement (Routing) et
réglages d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglages d’effets pour les Programs . . . . . . . 98
Réglages d’effets en modes Combination,
Sequencer et Song Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
A propos de la modulation dynamique
(Dmod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Appendices . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fiche technique et options . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . 109
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Accord sur d’autres instruments/
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contournement des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Choix de la fonction du commutateur et de la pédale assignable (ASSIGNABLE Switch
/Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage de l’influence du toucher ou de
l’Aftertouch sur le volume/le timbre . . . . . . . . . 102
Programmation de vos propres gammes
(accords) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Choix de la gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Choix de la fonction des boutons [SW1]
et [SW2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Choix des fonctions B pour les commandes
REALTIME CONTROLS [1]~[4] . . . . . . . . . . . . . . 103
Assigner des commandes de contrôle aux commandes et boutons KARMA REALTIME
CONTROLS de la fonction KARMA . . . . . . . . . . 104
Réglage du contraste de l’écran (lisibilité) . . . . . 104
Utilisation du KARMA comme enregistreur de
données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
vi

Introduction

Présentation du KARMA

Caractéristiques principales

Aperçu
Cette station de travail est basée sur la synthèse HI
Hyper Integrated , ou hyper-intégrée) et la fonction
KARMA.
En plus des multi-échantillons, des Programs, Combi­nations, de la fonction KARMA et de la section d’effets, tous d’excellente qualité, cet instrument vous propose un séquenceur avec
ceaux
et
fonction RPPR
trement de motifs en temps réel).
Pour une commodité d’emploi optimale, vous pouvez contrôler en temps réel les changements apportés au son ou à la phrase/au motif généré par le KARMA grâce à la tick, les boutons [SW1], [SW2], les commandes REAL­TIME CONTROLS [1] à [4], les boutons et commandes KARMA REALTIME CONTROLS ou encore des péda­les connectées à l’instrument (
De plus, vous pouvez encore accroître le potentiel de votre KARMA en y installant des options, telles qu’un
générateur de sons MOSS (EBX-MOSS) et des cartes d’expansion PCM supplémentaires (
La station de travail KARMA est un outil extrêmement puissant destiné à la production musicale ainsi qu’à la scène.
vaste série de contrôleurs
Synthèse HI (hyper-intégrée)
La synthèse HI (Hyper Integrated, ou hyper-intégrée) repose sur un système de génération de son PCM offrant un traitement numérique total et garantissant un son d’une extrême pureté. Cette synthèse offre en outre une souplesse optimale en termes de capacités musicales, de modulation et de connexion des effets.
Section du générateur de sons:
• Les 32 Mo de la mémoire PCM ROM contiennent
425 multi-échantillons ainsi que 413 échantillons de
batterie. Vous pouvez si vous le souhaitez accroître la mémoire PCM de l’instrument en installant des car- tes PCM d’expansion de la série EXB-PCM (cartes offrant 16 Mo de mémoire PCM ROM et disponi­bles en option).
• La fréquence d’échantillonnage du KARMA est de
48 kHz et sa polyphonie maximum est de 62 sons.
fonction de reproduction de mor-
(de reproduction/d’enregis-
, tels que le joys-
p.26).
Gdp p.263).
1
(
Section des filtres/des paramètres de synthèse:
• Les filtres de type résonance passe-bas 24 dB/oct. et de type passe-haut et passe-bas 12 dB/oct. du KARMA vous fournissent un contrôle en profondeur du son. Grâce à ces filtres, vous pourrez produire une riche palette acoustique, de sons puissants pleins de résonance à des sons plus subtils créés via l’emploi du filtre passe-haut.
• La vaste série de paramètres d’édition vous offre un contrôle précis de votre son jusque dans ses moindres détails.
Section des effets:
• Le KARMA vous propose cinq effets d’insertion (entrée stéréo, sortie stéréo), deux effets maîtres (entrée mono, sortie stéréo) ainsi qu’un égaliseur maître à trois bandes (entrée stéréo/sortie stéréo),
que vous pouvez tous employer simultanément. Vous pouvez puiser parmi les 102 types d’algorithmes d’effet offerts par l’instrument et éditer chacun de ces effets.
• Le KARMA offre des connexions d’effets d’une extrême souplesse. Vous pouvez ainsi connecter les effets aux sorties individuelles de l’instrument.
Modulation alternative (Alternate) et modulation dynamique:
• La section synthèse de l’instrument (filtres, etc.) dispose d’une fonction de modulation alternative, tandis que sa section d’effets comporte une
fonction de modulation dynamique de contrôle des effets. Vous pouvez ainsi appliquer librement
une modulation à des paramètres régissant la hauteur, le filtre, l’amplification, le générateur d’enveloppe, le LFO, les effets, etc.
• Le LFO ainsi que le temps de délai, etc. peuvent être synchronisés via une horloge MIDI ou via un tempo. Vous pouvez ainsi synchroniser les sons ou les effets avec le tempo du séquenceur ou de la fonction KARMA.
Fonction KARMA
La fonction KARMA (Variable Performance Mode­ler) génère des données MIDI.
Selon les données de notes et d’accords que vous jouez, cette fonction génère des messages MIDI – tels que des données de note et de contrôle – à l’aide de divers paramètres d’algorithmes sophistiqués, créant par la même occasion des phrases et des motifs musicaux. Vous pouvez piloter ces paramètres afin de modifier les phrases ou les motifs en temps réel et à votre guise.
(Variable Performance Modeler)
Introduction
Caractéristiques principales
Vous pouvez par exemple contrôler librement un glis­sandi de harpe en produisant des changements de tempo dynamiques, les changements de volume et de timbre d’un cuivre synchronisés avec une phrase, le caractère aléatoire d’un Groove de batterie, l’allonge­ment ou le raccourcissement d’un Fill-In, des Grooves Techno endiablés ou encore des changements de cou­leur tonale. KARMA vous permet donc de produire et de contrôler des phrases et des motifs avec un degré absolu de musicalité et de liberté impensable avec les arpégiateurs ou fonctions de reproduction de motif conventionnels.
La fonction KARMA est donc le cœur de la station de travail KARMA de Korg.
Qu’est-ce que KARMA?
KARMA™ (Kay Algorithmic Realtime Music Architecture) désigne une technologie brevetée de génération de données MIDI algorithmiques qui analyse les notes jouées et l’action des fonctions de jeu pour générer des phrases musicales et des effets sophistiqués. KARMA fournit donc un contrôle en temps réel et indépendant sur divers aspects d’une phrase musicale, comme le rythme, la durée, les accents, la densité des accords, la variation de hauteur, le changement de tim­bre, le panoramique, les répétitions, le caractère aléatoire, etc.
Programs et Combinations
• La mémoire ROM de la KARMA Music Workstation offre 640 Programs utilisateur ainsi que 256 Programs et 9 Drum Kits compatibles GM2. Tous les Programs enregistrés à l’usine dans l’instrument sont de la plus haute qualité et couvrent une vaste sélection de styles musicaux. Les nombreux paramètres d’édition ainsi que les effets et la fonction KARMA vous permettent de modifier les 640 Programs utilisateur et d’ainsi vous créer vos propres Programs. L’installation du générateur de sons EXB-MOSS de Korg, disponible en option, vous permettra en outre de profiter des 128 Programs créés spéciale­ment pour ce générateur de sons et incorporés au KARMA.
• Et pour les Programs de batterie, la KARMA Music Workstation permet d’appliquer une modulation aux 64 Drum Kits utilisateur et aux 9 Drum Kits
compatibles GM2 contenus dans sa mémoire ROM. Les Drums Kits définis dans l’instrument à
l’usine couvrent une vaste sélection de styles musicaux. Vous pouvez créer vos propres Drums Kits en assignant à chaque note du clavier un échantillon de batterie. Vous pouvez définir pour chaque note des réglages de filtre et d’amplification, et vous pouvez également appliquer des effets au son et l’acheminer vers une des sorties audio individuelles.
• La KARMA Music Workstation vous propose 768 Combinations utilisateur. Celles-ci contiennent déjà des Combinations chargées à l’usine et couvrant une riche palette de style musicaux. Une Combination vous permet grâce à la superpo-
sition, au partage de clavier, via la commutation par toucher, etc. de combiner jusqu’à huit Pro-
grams, de leur appliquer des effets et quatre modu­les KARMA afin de créer des sons d’un degré de complexité qu’il ne serait pas possible d’obtenir via un Program unique. Vous pouvez également définir des configurations intégrant des générateurs de son externes.
Séquenceur
La KARMA Music Workstation comprend un séquen­ceur MIDI à 16 pistes, qui vous fournira à lui seul
toute la puissance d’accompagnement nécessaire à votre musique. Grâce au séquenceur, vous pourrez exploiter au maximum les nombreuses capacités de station de travail offertes par la KARMA Music Works­tation.
Vous trouverez plus loin dans ce manuel de plus amples informations sur le séquenceur du KARMA (
p.57).
Mode Song Play
Le mode Song Play vous permet de reproduire des données SMF (fichier standard MIDI) directement depuis un lecteur de disquette. Vous pouvez écouter le morceau SMF tout en jouant sur le clavier. Vous pou­vez aussi jouer en synchronisant la fonction KARMA sur le tempo de reproduction du morceau SMF.
• Le KARMA offre la compatibilité avec les formats 0 et 1.
• La fonction Jukebox vous permet de modifier l’ordre de reproduction des morceaux.
Fonction RPPR
La KARMA Music Workstation comporte une fonction RPPR (de reproduction/d’enregistrement de motifs en temps réel).
En mode Sequencer, cette fonction vous permet d’assi­gner des motifs d’usine ou des motifs utilisateur (attri­bués à une piste de reproduction déterminée) à des notes individuelles du clavier et de reproduire ou enre­gistrer en temps réel chaque motif en appuyant simple­ment sur la touche du clavier à laquelle il est assigné. La mémoire interne du KARMA contient de nombreux motifs d’usine, dont certains particulièrement bien adaptés à la piste de batterie.
4 canaux de sortie audio
• En plus des prises de sortie audio stéréo L/MONO et R, la KARMA Music Workstation comporte deux prises de sortie audio individuelle. Vous disposez donc d’un total de quatre canaux de sortie audio. Vous pouvez acheminer librement le son de tout oscillateur, tout son de batterie, tout timbre, le son de toute piste ou encore le signal de tout effet d’insertion vers chacune des sorties.
2

Aperçu des modes

En plus de la fonction KARMA, cet instrument com­porte un très grand nombre de fonctions. Vous pouvez ainsi jouer et éditer des Programs et des Combinations, enregistrer et jouer des données de séquence, repro­duire directement des fichiers SMF depuis une dis­quette et gérer les données sur disquette. Ces différentes fonctions sont organisées dans divers “modes”. La KARMA Music Workstation vous pro­pose six modes.
Mode Program
• Permet de sélectionner et de reproduire les Programs. Vous pouvez sélectionner des Programs dans les banques A, B, C, D, E et F (modifiables par l’utilisa­teur), contenant un total de 768 Programs, et dans la banque G (non modifiable par l’utilisateur), conte­nant 256 Programs et 9 Drum Kits compatibles avec le format GM2. (Notez que les 128 Programs de la banque F ne sont accessibles que si vous avez installé le générateur de sons EXB-MOSS disponible en option.)
• Permet d’utiliser un module KARMA pour un Program.
• Permet d’éditer un Program.
Vous pouvez employer ce mode pour régler les paramètres d’oscillateur, de filtre, d’amplificateur, d’enveloppe, de LFO, des effets et de la fonction KARMA, etc.
Permet également de sélectionner un multi-échan­tillon (vous disposez des types de multi-échan­tillons décrits ci-dessous).
• 425 multi-échantillons internes (mémoire ROM)
• Multi-échantillons d’expansion (disponibles en installant une carte PCM d’expansion – disponible en option – de la série EXB-PCM)
• Permet de créer des Programs de batterie en employant un Drum Kit (Programs créés en mode Global).
Mode Combination
• Permet de sélectionner et de reproduire des Combinations. Une Combination correspond à un ensemble de deux ou de plus de deux Programs (maximum de huit Programs), et vous permet donc de produire des sons complexes qu’il ne serait pas possible de générer via un Program unique. Vous pouvez choisir les Combinations dans les ban­ques A, B, C, D, E et F (modifiables par l’utilisateur). Ces banques offrent un total de 768 Combinations.
Introduction
Aperçu des modes
GLOBAL MODE
DRUM KIT
Key
Key
Assign
Assign
Drumsample / Sample - H
Drumsample / Sample - L
GLOBAL SETTING
DISK MODE
PROGRAM MODE
OSC 1
Multisample - H
Drum Kit
Multisample - L
FILTER1 AMP1
PITCH1
OSC 2
Multisample - H
Multisample - L
FILTER2 AMP2
PITCH2
COMBINATION MODE
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
TRACK 9
TRACK 10
TRACK 11
TRACK 12
TRACK 13
TRACK 14
TRACK 15
TRACK 16
TIMBRE 1
TIMBRE 2
TIMBRE 3
TIMBRE 4
TIMBRE 5
TIMBRE 6
TIMBRE 7
TIMBRE 8
SEQUENCER / SONG PLAY MODE
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Program
Insert /Master Effect IFX 1
IFX 2 IFX 3 IFX 4 IFX 5
KARMA
KARMA Module [A]
Insert /Master Effect IFX 1
IFX 2 IFX 3 IFX 4 IFX 5
KARMA
KARMA Module [A] KARMA Module [B] KARMA Module [C] KARMA Module [D]
Insert /Master Effect IFX 1
IFX 2 IFX 3 IFX 4 IFX 5
KARMA
KARMA Module [A] KARMA Module [B] KARMA Module [C] KARMA Module [D]
MFX 1 MFX 2
MEQ
MFX 1 MFX 2
MEQ
MFX 1 MFX 2
MEQ
3
• Permet d’utiliser jusqu’à quatre modules KARMA par Combination.
• Permet d’éditer les données de Combination. Ce mode vous permet aussi pour chaque Timbre (Program) d’effectuer les réglages de volume, de panoramique, de superposition/de partage, etc. et de définir les réglages des différents effets et de la fonction KARMA, etc.
Mode Sequencer
• Permet via ses 16 pistes d’enregistrer et de reproduire des Songs (morceaux).
• Permet d’utiliser jusqu’à quatre modules KARMA par Song.
• Permet d’effectuer les réglages d’effets pour votre Song.
• Permet d’enregistrer les données de jeu produites avec la fonction KARMA dans un Song ou un motif (Pattern). Vous pouvez aussi copier une Combination et enregistrer votre jeu avec la fonction KARMA.
• Permet de définir une liste de repères contenant plusieurs morceaux, qui seront joués l’un à la suite de l’autre, et de déterminer le nombre de fois que chaque morceau sera reproduit.
• Permet de créer un nombre maximum de 20 listes de reproduction, de 200 morceaux, et met à votre disposition 100 motifs d’usine. Chaque morceau (Song) peut contenir jusqu’à 100 motifs (Patterns).
• La KARMA Music Workstation peut être utilisée comme générateur de sons multitimbral 16 voies.
• Permet de jouer en employant la fonction RPPR (reproduction/enregistrement de motifs en temps réel) et de régler cette fonction comme vous le souhaitez.
• Permet de définir la fonction des pédales et des commutateurs assignables.
• Permet d’effectuer des transferts via MIDI de données SysEx (exclusives au système).
Mode Disk
• Permet de sauvegarder et de charger des données via le lecteur de disquette intégré, et cela depuis chacun des modes de l’instrument.
• Permet de formater des disquettes et de gérer les données en effectuant des copies, etc.
• Permet de sauvegarder en format SMF les morceaux (Songs) créés en mode Sequencer, et de charger en mode Sequencer des fichiers SMF sous forme de Songs.
• Permet via la fonction Data Filer de sauvegarder et de charger des données MIDI SysEx.
Mode Song Play
• Permet de reproduire des données SMF (fichier standard MIDI) depuis une disquette et de jouer l’instrument durant la reproduction de ces données.
• Permet de définir les réglages des effets que vous souhaitez utiliser en mode Song Play.
• Permet d’utiliser la fonction KARMA tout en jouant l’instrument pendant la reproduction d’un fichier SMF. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre modules KARMA.
• Permet de reproduire des morceaux SMF l’un à la suite de l’autre. La fonction Jukebox vous permet en outre de définir vous-même l’ordre de reproduction des morceaux qui vous convient.
Mode Global
• Permet d’effectuer des réglages déterminant le fonctionnement général de l’instrument, comme le réglage d’accordage et du canal MIDI Global.
• Permet de créer des Drum Kits (total de 64 Kits) et des gammes utilisateur (16 gammes d’une octave et 1 gamme contenant toutes les notes).
• Permet de créer des Drum Kits via les 413 échantillons de batterie contenus en mémoire ROM de l’instrument. Vous pouvez également employer les échantillons de batterie mis à votre disposition par la carte EXB-PCM disponible en option (à condition d’avoir installé cette carte).
4

Panneaux avant et arrière

Panneau avant

1
7
8
2 3
4
5
6
1. Couvercle du logement pour cartes EXB­PCM (série EXB-PCM en option)
Ouvrez ce couvercle et installez les cartes PCM de la série EXB-PCM disponibles en option. Vous pouvez installer deux cartes dans ce logement. Pour en savoir plus sur l’installation de ces cartes,
Gdp p.266.
9
10
11
15
12
13
tre/de l’amplificateur. En mode B, chaque commande contrôle la fonc­tion que vous lui avez assignée en modes Pro­gram, Combination, Sequencer et Song Play.
14
3. Boutons [SW1] et [SW2]
Ces boutons correspondent à des commutateurs permettant d’activer et de désactiver les fonctions que vous leur affectez en modes Program, Combi­nation, Sequencer et Song Play. Quand la fonction affectée est activée, le témoin du bouton corres­pondant s’allume (
p.23).
16
Introduction
Panneau avant
2. Contrôle en temps réel: sélection du mode de contrôle et contrôleurs REAL­TIME CONTROLS
Le bouton [SELECT] vous permet d’attribuer le mode A ou B aux contrôleurs en temps réel. Ces contrôleurs, pilotés via les commandes [1] à [4] du panneau avant, permettent de piloter le son, les effets, les commandes de contrôle MIDI, etc. en temps réel (
p.24).
Bouton [SELECT]
Ce bouton permet d’attribuer le mode de contrôle A ou B aux contrôleurs en temps réel. Le KARMA vous indique le mode de contrôle sélectionné via un témoin lumineux.
Commandes [1], [2], [3] et [4]
Dans le mode A, la fonction de chaque commande est fixe. La commande [1] contrôle la fréquence de coupure du filtre passe-bas, la commande [2] le niveau de résonance du filtre ou la fréquence de coupure du filtre passe-haut, la commande [3] l’intensité de l’enveloppe du filtre et enfin la com­mande [4] contrôle le temps de relâchement du fil-
4. Joystick
Le joystick vous permet de contrôler la hauteur, la modulation, etc. Pour piloter le paramètre qui lui est affecté, dépla­cez le joystick sur deux axes (+Y, –Y, –X, +X): vers le haut/vers le bas ou vers la gauche/vers la droite (
p.23).
De nombreux paramètres de Programs et paramè­tres d’effets permettent de définir l’action du joys­tick.
5. Prise casque
Vous pouvez connecter à cette prise un casque d’écoute muni d’une fiche jack stéréo d’1/4". Vous pouvez écouter via le casque connecté le signal stéréo, tel qu’il est transféré aux prises de sorties L/MONO et R OUTPUT.
6. Lecteur de disquette
Le lecteur de disquette peut recevoir des disquet­tes de 3,5 pouces du type 2HD (double face, haute densité). Les données d’édition peuvent être sau­vegardées sur disquette et vous pouvez charger les données des sons d’usine, des données SMF, etc. via des disquettes.
5
Pour en savoir plus sur la manipulation des dis­quettes, voyez la section “Maniement des disquet­tes” (
p.95).
Bouton d’éjection
Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous tou­jours que le témoin de fonctionnement est éteint. Pour éjecter la disquette, appuyez sur le bouton d’éjection. Si la disquette n’est pas éjectée quand vous appuyez sur ce bouton, n’essayez jamais de la retirer de force. Veuillez dans ce cas contacter votre revendeur.
Bouton [SCENE]
Vous pouvez mémoriser deux sets de réglages sous forme de “scène” pour les commandes [1]~[8] et boutons [1] et [2] de la section KARMA REAL­TIME CONTROLS. Ce bouton permet de sélectionner tour à tour cha­cune des deux scènes. Le témoin de la scène sélec­tionnée s’allume.
Boutons [1] et [2]
Ces boutons servent à contrôler les paramètres RT (Realtime ou en temps réel) ou les paramètres GE (Generated Effect) du module KARMA (
p.27~).
Témoin de fonctionnement
Bouton d’éjection
7. Curseur [VOLUME]
Ce curseur sert à régler le volume du signal trans­mis aux prises de sortie OUTPUT (L/MONO, R) ainsi qu’à la prise casque.
8. KARMA REALTIME CONTROLS
Ces commandes servent à contrôler la fonction KARMA pendant que vous jouez (
p.27).
Bouton [ON/OFF]
Ce bouton sert à activer/couper la fonction KARMA. Quand vous activez la fonction KARMA, le témoin de ce bouton s’allume.
Bouton [LATCH]
Quand vous appuyez sur ce bouton, la fonction KARMA continue de fonctionner après la coupure de note (c.-à-d. quand vous relâchez les touches du clavier ou les boutons CHORD TRIGGER).
Bouton CHORD TRIGGER [ASSIGN]
Appuyez sur ce bouton pour mémoriser un accord joué sur le clavier ou reçu à la prise MIDI IN sous un bouton CHORD TRIGGER [1], [2], [3] ou [4] (
p.27).
Commandes [1]~[8]
Ces commandes servent à piloter les paramètres RT (Realtime) ou GE (Generated Effect) assignés au module KARMA (
p.27~).
9. Commande [TEMPO]
Cette commande sert à régler le tempo de reproduction de base produit par la fonction KARMA et pour le séquenceur. La diode au-dessus de cette com­mande clignote à chaque inter­valle de noire du tempo spécifié.
10. Boutons de sélection de mode
Ces boutons servent à activer le mode souhaité. Quand vous appuyez sur un de ces boutons, son témoin s’allume et le mode correspondant est activé (
p.14).
Bouton [COMBI]
Ce bouton permet d’activer le mode Combination.
Bouton [PROG]
Ce bouton permet d’activer le mode Program.
Bouton [SEQ]
Ce bouton permet d’activer le mode Sequencer.
Bouton [S.PLAY]
Ce bouton permet d’activer le mode Song Play.
Bouton [GLOBAL]
Ce bouton permet d’activer le mode Global.
Bouton [DISK]
Ce bouton permet d’activer le mode Disk.
Boutons CHORD TRIGGER [1], [2], [3], [4]
Quand vous appuyez sur un de ces boutons, l’accord ainsi enregistré est transmis au module KARMA, ce qui déclenche la reproduction d’une phrase ou d’un motif.
6
11. Commandes VALUE
Les commandes VALUE décrites ci-dessous per­mettent de régler la valeur du paramètre sélec­tionné (
p.15).
12. Ecran LCD
L’écran LCD vous permet de sélectionner les pages et les paramètres, et de définir les valeurs de para­mètre (
p.10).
Curseur [VALUE]
Cette commande VALUE sert à modifier la valeur du paramètre sélectionné. Elle vous sera utile pour effectuer de grands bonds dans les valeurs de paramètres. Ce curseur peut également faire fonction de modulateur.
Boutons VALUE [ ][ ]
Ces boutons permettent d’augmenter ou de dimi­nuer la valeur du paramètre sélectionné par pas d’une unité. Utilisez ces boutons pour effectuer des réglages fins de valeur de paramètre.
Molette [VALUE]
La molette permet de modifier la valeur du para­mètre sélectionné.
Boutons numériques [0]~[9], bouton [ENTER], bouton [–] et bouton [./HOLD]
bouton [ENTER]
Les boutons numériques permettent de définir une valeur numérique de paramètre. Entrez la valeur via les boutons numériques [0]~[9], le bouton [–] et le bouton [./HOLD], et confirmez la valeur définie avec [ENTER]. Le bouton [–] permet de changer le signe (+/–) de la valeur de paramètre et d’entrer des valeurs négatives. Le bouton [./HOLD] per­met d’entrer une valeur comportant des décimales après la virgule.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [./HOLD] pour choisir les sons selon leur catégorie en mode Program ou Combination.
En maintenant enfoncé le bouton [ENTER] et en appuyant sur un bouton numérique ([0]~[9]), vous pouvez choisir la commande de menu Utility cor­respondante dans la page activée.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [ENTER] quand vous réglez les commandes, commutateurs et boutons de la section KARMA REALTIME CONTROLS (
Gdp p.6).
Bouton [COMPARE]
Ce bouton vous permet de comparer la version en cours d’édition d’un Program ou d’une Combina­tion avec sa version originale contenue dans la mémoire de l’instrument. Ce bouton vous permet également d’effectuer des comparaisons “avant/ après” lors de l’enregistrement et de l’édition en mode Sequencer (
Quand vous manipulez les commandes [1]~[8] ou boutons [1]/[2] de la section KARMA REALTIME CONTROLS en modes Program, Combination, Sequencer et Song Play, vous pouvez retrouver les valeurs mémorisées en appuyant sur le bouton [COMPARE] (
p.15).
Gdp p.6).
Introduction
13. Bouton [TIMBRE/TRACK], boutons [F1 T1/T9] … [F8 T8/T16]
Boutons de fonction [F1]~[F8]
Ces boutons servent à choisir les onglets affichés dans les pages d’écran. Ils permettent aussi d’exé­cuter certaines opérations.
Panneau avant
Boutons de choix de Timbre/de piste [T1/T9]~[T8/T16]
En maintenant enfoncé le bouton [TIMBRE/ TRACK] et en appuyant sur un bouton [T1/ T9]~[T8/T16], vous pouvez sélectionner le para­mètre du Timbre/de la piste correspondante. Lorsque l’écran affiche dans une même page les paramètres des Timbres de Combination 1~8 ou des pistes 1~8/9~16 en mode Sequencer ou Song Play, ces boutons permettent de choisir un des Timbres/une des pistes en question.
14. Bouton [EXIT], bouton [MENU PAGE +/–], boutons CURSOR [ ], [ ], [ ], [ ]
Bouton [EXIT]
Depuis toutes les pages d’écran (sauf la page 1.1) des modes Program, Combination, Sequencer, Song Play et Global, vous pouvez appuyer sur le bouton [EXIT] pour passer à la page 1.1 du mode en question. Quand une fenêtre de dialogue est affichée à l’écran, ce bouton permet d’annuler les réglages effectués dans la fenêtre et de refermer celle-ci (équivaut à “Cancel”). Lorsqu’un menu Utility ou un menu de pages est affiché, vous pouvez le refermer en appuyant sur [EXIT].
Bouton [MENU PAGE +/–]
Ce bouton permet de naviguer à travers les pages d’écran. Quand vous enfoncez ce bouton, l’écran affiche une liste des pages disponibles dans le mode activé. Choisissez la page voulue avec les boutons [F1]~[F7] ou les boutons de curseur [ ], [ ], [ ] et [ ] et rendez-vous à la page spécifiée en appuyant sur [F8]. Vous pouvez aussi activer une page d’écran en maintenant [MENU] enfoncé tout en spécifiant le numéro de la page souhaitée avec les boutons numériques ([0]~[7]).
7
Enfin, vous pouvez maintenir enfoncé [MENU] et utiliser les boutons de curseur [ ] et [ ] pour faire défiler les pages d’écran comme suit:
1.12.12.22.3 (
p.14).
Boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ]
Utilisez ces boutons pour choisir les divers para­mètres affichés à l’écran. Vous pouvez aussi maintenir enfoncé le bouton [MENU] et appuyer sur les boutons de curseur [ ], [ ] pour changer de page à l’écran.
15. Boutons de sélection de banque [BANK]
Ces boutons vous permettent de changer de ban­que de Programs/de Combinations.
Boutons PROG BANK: [A], [B], [C], [D], [E], [F], [G]
Pour sélectionner les banques de Programs, employez les boutons [A], [B], [C], [D], [E], [F] (les Programs de la banque F ne sont accessibles que si vous avez installé le générateur de sons EXB­MOSS disponible en option) et [G]. Le témoin du bouton enfoncé s’allume, indiquant la banque sélectionnée. A chaque pression du bouton [G], vous passez en revue les banques de variation compatibles GM(2) ainsi que les banques de Drum Kits selon l’ordre suivant: G, g(1), g(2), ..., g(8), g(9), g(d), G, et ainsi de suite.
Boutons COMBI BANK: [A], [B], [C], [D], [E], [F]
Pour sélectionner les banques de Combinations, employez les boutons [A], [B], [C], [D], [E] et [F]. Le témoin du bouton enfoncé s’allume, indiquant la banque sélectionnée. En modes Combination, Sequencer et Song Play, vous pouvez sélectionner la banque du Program avec les boutons BANK quand la cellule d’édition (l’emplacement mis en évidence à l’écran) corres­pond au Program d’un Timbre ou d’une piste. Le témoin correspondant à la banque sélectionnée pour ce timbre/cette piste s’allume alors. Utilisez ces boutons dans les fenêtres de dialogue comme Write Program ou Write Combination afin de spécifier la banque de Pro­grams ou de Combinations de destination, etc.
Song Play, ce bouton sert à interrompre la repro­duction des données SMF. Quand la reproduction est interrompue, le témoin du bouton [PAUSE] s’allume. Une nouvelle pression sur le bouton [PAUSE] permet de reprendre la reproduction depuis le point d’interruption; le témoin du bou­ton [PAUSE] s’éteint alors.
Bouton [ REW]
Durant la reproduction en mode Sequencer, ce bouton permet de se déplacer en arrière dans le morceau ou la liste de repères. Pour retourner en arrière, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé (son témoin s’allume alors). Notez que vous ne pouvez employer ce bouton durant l’enre­gistrement.
Bouton [FF ]
Durant la reproduction en mode Sequencer, ce bouton permet de se déplacer en avant dans le morceau ou la liste de repères. Pour avancer, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé (son témoin s’allume alors). Notez que vous ne pouvez employer ce bouton durant l’enregistre­ment.
Bouton [LOCATE]
En mode Sequencer, ce bouton permet de retour­ner à un point déterminé du morceau ou de la liste de repères. En mode Song Play, ce bouton permet de retourner à l’emplacement déterminé des don­nées SMF. Si vous rencontrez un problème de blocage de reproduction de note, appuyez sur ce bouton.
Bouton [REC/WRITE]
En mode Sequencer, le témoin de ce bouton s’allume quand vous l’enfoncez; vous pouvez alors lancer l’enregistrement en appuyant sur le bouton [START/STOP] ( En modes Program, Combination et Global, l’écran active une fenêtre de dialogue quand vous appuyez sur ce bouton; si vous appuyez ensuite sur le bouton [F8] (“OK”), l’écran affichera les édi­tions effectuées (
p.41, p.40).
p.63).
Bouton [START/STOP]
Ce bouton permet de lancer et d’arrêter l’enregis­trement et la reproduction de morceau ou de liste de repères en mode Sequencer, et de lancer et d’arrêter la reproduction de fichiers SMF en mode Song Play. (Pendant la reproduction et l’enregistre­ment, le témoin de ce bouton clignote en synchro­nisation avec le tempo.)
16. Boutons SEQUENCER
Bouton [PAUSE]
En mode Sequencer, ce bouton vous permet d’interrompre momentanément la reproduction du morceau ou de la liste de repères. En mode
8

Panneau arrière

Introduction
1. Bouton de mise sous tension [POWER]
Ce bouton sert à mettre l’instrument sous tension et hors tension (
p.17).
2. Prise pour adaptateur secteur (~AC9V)
Connectez à cette prise le câble de l’adaptateur CA/CA fourni avec votre KARMA. Branchez ensuite l’autre extrémité de l’adaptateur secteur à une prise de courant de tension appro­priée (
p.12).
3. Section AUDIO OUTPUT
Raccordez les prises d’entrée de votre amplifica­teur ou de votre table de mixage à ces prises. En plus des prises de sortie principale stéréo L/ MONO et R, cet instrument comporte deux prises de sortie individuelle. Vous pouvez acheminer librement le son de chaque oscillateur, chaque son de batterie, chaque son de Timbre/piste ou chaque signal d’effet d’insertion vers chacune de ces sor­ties individuelles (
p.97~).
Prises (MAIN) L/MONO, R
Ces prises, qui constituent la sortie principale sté­réo, sont du type jack asymétrique ( En réglant “Bus Select” sur L/R, vous pouvez transmettre le signal d’un oscillateur, d’un effet d’insertion, d’une partie de batterie ou encore du métronome via les prises (MAIN) L/MONO et R. Quand vous effectuez des connexions stéréo, veuillez employer les prises L/MONO et R. Pour une connexion mono, utilisez la prise L/MONO.
p.107).
(INDIVIDUAL) 1, 2
Ces prises sont du type jack asymétrique (p.107). Ces prises de sortie individuelle vous permettent, en attribuant le réglage 1, 2 ou 1/2, au paramètre “Bus Select”, d’assigner le signal d’un oscillateur, d’un effet d’insertion, d’une partie de batterie ou encore du métronome respectivement aux prises (INDIVIDUAL) 1, 2. Notez que le curseur [VOLUME] n’influence pas le niveau de sortie aux prises de sortie individuelle 1, 2.
4. Connexion des pédales
Prise ASSIGNABLE SWITCH
Vous pouvez connecter à cette prise un commuta­teur au pied (comme le PS-1 de Korg, disponible en option) (
p.13).
5
4
Le mode Global vous permet de définir la fonction de ce commutateur au pied et de l’employer afin de contrôler la modulation, de sélectionner des Programs ou des Combinations, ou encore pour lancer/arrêter le séquenceur (
23
p.101).
Prise ASSIGNABLE PEDAL
Vous pouvez connecter à cette prise une pédale d’expression (comme la EXP-2 ou XVP-10 de Korg, disponibles en option) ( Le mode Global vous permet de définir la fonction de cette pédale et de l’employer afin de contrôler le volume etc. (
p.101).
p.13).
Prise DAMPER
Vous pouvez connecter à cette prise une pédale disponible en option, telle que la pédale de main­tien (pédale forte) Korg DS-1H. Si vous avez connecté une pédale DS-1H, celle-ci jouera le rôle de pédale continue. Si vous avez con­necté une autre pédale du type commutateur au pied, celle-ci jouera le rôle de pédale de maintien (pédale de Sustain ordinaire). Afin de vous assurer du fonctionnement correct de la pédale continue, veuillez régler sa sensibilité ainsi que sa polarité (Gdp
p.135, p.147).
5. Section MIDI
Prise MIDI IN
Cette prise reçoit les messages MIDI. Cette prise vous servira quand vous voulez piloter cet instrument depuis un autre instrument MIDI connecté (
Gdp p.245).
Prise MIDI OUT
Cette prise transmet les données MIDI produites par le KARMA. Cette prise vous servira quand vous voulez piloter un autre instrument MIDI connecté avec le KARMA (
Gdp p.245).
Prise MIDI THRU
Cette prise retransmet tels quels les messages MIDI (données musicales, réglages de son, etc.) reçus via la prise MIDI IN. Cette prise vous servira si vous souhaitez connec­ter plusieurs instruments MIDI (à l’aide de câbles MIDI) (
Gdp p.245).
1
Panneau arrière
9
Nom et fonction des objets affi-
n
est actif, ce qui n’est pas le cas quand la case ne comporte pas de repère (est vide).
chés à l’écran LCD
a: Page sélectionnée d: Cellule d’édition
c: Paramètre
b: Onglet
a: Page sélectionnée
Cette zone indique la page d’écran sélectionnée du mode activé. Le KARMA vous affiche de gauche à droite le nom du mode activé, le numéro et (:) le nom de la page sélectionnée, le nom de l’onglet sélectionné et le nom du paramètre dans la cellule d’édition.
Nom du mode
Numéro:nom de la page
Nom de l’onglet
b: Onglet
La plupart des pages d’écran sont réparties sur plusieurs onglets. Pour choisir un onglet et accé­der à la page d’écran voulue, appuyez sur le bou­ton de fonction [F1]~[F7] en dessous de l’onglet en question.
e: Case de sélectio
f: Bouton de fonction
Nom du paramètre
f: Boutons de fonction
En appuyant sur les boutons de fonction [F1]~[F8] situés juste en dessous de ces boutons d’écran, vous pouvez activer/couper diverses fonctions.
: Permettent de choisir le module KARMA que vous voulez éditer en mode Combination, Sequen­cer ou Song Play.
, : Permettent de choisir le dossier actuel en mode Song Play ou Disk.
: Active le menu Utility, qui sert à exécuter les com- mandes de menu Utility.
Exemples d’autres boutons de fonction
Mode Sequencer:
Mode Song Play:
Mode Glo­bal:
EDIT/DONE, INSERT, CUT, COPY, JUMP, DONE, Tie, Rest, Back, Done (utilisé pour la liste de repères, l’édition d’événements et l’enregistrement pas à pas) REVERT (copier et coller les régla­ges RPPR)
ADD, DELETE (créer une liste de reproduction avec la fonction Juke­box)
TEXT, KEY+, –
c: Paramètres
L’écran LCD affiche divers paramètres. Choisissez le paramètre voulu avec les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ].
d: Cellule d’édition
Quand vous utilisez les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ], le KARMA affiche le paramètre en question en contrasté (en blanc sur fond noir). Convenons d’appeler cette zone en contrasté la “cellule d’édition”. C’est en effet dans cette cellule que vous effectuez vos changements. Vous pouvez modifier la valeur du paramètre affi­ché dans la cellule d’édition via les commandes VALUE, comme le curseur [VALUE], la molette [VALUE] ou les boutons VALUE [ ], [ ] ( Pour les paramètres dont le réglage s’effectue via une valeur de toucher ou un numéro de touche, vous pouvez maintenir le bouton [ENTER] enfoncé tout en appuyant sur une touche du cla­vier fin d’entrer la valeur de toucher ou le numéro de note souhaité.
e: Case de sélection
Utilisez les touches de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] pour choisir une case de sélection (cellule d’édi­tion) et ajoutez ou retirez le repère dans la case avec les commandes VALUE (curseur [VALUE], molette [VALUE] ou boutons VALUE [ ], [ ]). Quand la case comporte un repère, le paramètre
p.15).
* Menu Utility
Pour chaque page d’écran, le bouton de fonction “UTILITY” (bouton [F8] en face avant) permet d’afficher le menu Utility. Ce menu contient des commandes liées à la page en question. La compo­sition du menu Utility varie en fonction de la page d’écran affichée.
Vous pouvez aussi choisir parmi 10 commandes du menu Utility en maintenant [ENTER] enfoncé et en appuyant sur le bouton numérique [0]~[9] correspondant. Appuyez sur [EXIT] pour refermer le menu Utility.
Pour choisir la commande voulue du menu Utility ( ), appuyez sur [F7]. Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ]. Pour , appuyez sur [F8] afin d’ouvrir la fenêtre de dialogue de la com­mande voulue du menu Utility. Ce bouton sert aussi à changer le statut des com­mandes cochées.
10
* Fenêtres de dialogue
Quand vous choisissez une commande au menu Utility, etc., l’écran affiche une fenêtre de dialo- gue. Choisissez les paramètres avec les boutons de cur­seur [ ], [ ], [ ], [ ] et assignez-leur une valeur avec les commandes VALUE ( un numéro de Program ou de Combination dans une fenêtre de dialogue, vous pouvez utiliser les boutons BANK [A]~[G] en combinaison avec les commandes VALUE. Tout comme pour le menu Utility, appuyez sur le bouton de fonction [F1]~[F8] le plus proche etc. (bouton de fonction 2) pour accéder à la page d’écran permettant d’effectuer l’opération. Dans certains cas, l’écran affiche une fenêtre de dialo­gue. Suivez les instructions de la fenêtre. Pour exécuter une opération, sélectionnez (appuyez sur [F8]). Pour annuler l’opération, choi­sissez (appuyez sur [F7]). La fenêtre de dia­logue se referme alors. Le bouton [EXIT] équivaut à “Cancel”, “Done” et “Exit”.
p.15). Pour choisir
* Menu de pages
Les modes Combination, Program, Sequencer, Song Play et Global permettent de visionner la série de pages d’écran disponibles en appuyant sur le bouton [MENU]. (La page d’écran où vous avez appuyé sur [MENU] est affichée en con­trasté.)
Pour choisir une page, appuyez sur le bouton de fonction [F1]~[F7] correspondant à la page voulue. Vous pouvez vous déplacer vers le bas dans la liste de pages disponibles pour un même bouton de fonction en appuyant plusieurs fois sur le bouton en question. Vous pouvez aussi utiliser les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] pour vous déplacer à gauche/en haut/en bas/à droite.
Sélectionnez la page souhaitée en maintenant le bouton [MENU] enfoncé tout en composant le numéro de la page voulue avec les boutons numé­riques [0]~[7] En outre, vous pouvez “feuilleter” ce menu page par page en maintenant [MENU] enfoncé et en utilisant les boutons de curseur [ ] [ ]. Dans l’exemple ci-dessous, vous pourriez
choisir tour à tour les pages suivantes: Play P/ M Ctrl MOSS (si l’option EXB-MOSS est ins­tallée) Prm1
Introduction
affichés à l’écran LCD
Nom et fonction des objets
* Boutons de fonction 2
Appuyez sur le bouton de fonction [F1]~[F8] en dessous du bouton affiché à l’écran pour exécuter l’opération en question.
:
Menu Utility, etc.
* Fenêtre de dialogue d’édition de texte
Quand vous choisissez , etc. avec les bou­tons de fonction, l’écran affiche une fenêtre de dia- logue d’édition de texte. Cette fenêtre de dialogue sert à changer des noms (nom d’un Program, d’une Combination ou d’un Song) (
p.39).
* Barre de défilement
La barre de défilement vous indique que toutes les valeurs de la liste ne peuvent pas être affichées simultanément à l’écran. Dans ce cas, utilisez les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] pour faire défiler la liste à l’écran.
Barre de défilement
* Autres objets affichés
Pour modifier la valeur de paramètre d’un objet affiché à l’écran sous forme d’un curseur ou d’un bouton ou encore pour lier des valeurs de paramè­tre, choisissez l’objet voulu avec les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ]et changez sa valeur avec les commandes VALUE. Vous rencontrerez d’autres objets dans les pages d’écran de la section de routage des effets (
Commandes Lier des valeursCurseurs
Acheminement
p.97).
11

Connexions

Connexions à des appareils audio, etc.

Veillez toujours à mettre l’instrument hors tension avant d’effectuer toute connexion. Soyez prudent, car toute erreur de connexion pourrait entraîner un endommagement de vos enceintes actives, etc. ou un mauvais fonctionnement de l’instrument.
1. Connexion au secteur
Branchez la fiche de l’adaptateur secteur fourni à la prise AC de l’instrument et l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise de courant.
2. Connexion à des enceintes
AUDIO OUTPUT (MAIN) L/MONO, R, (INDIVIDUAL) 1, 2
Branchez une paire d’enceintes actives (avec amplifica­teur intégré) ou un amplificateur, etc à l’instrument. Pour reproduire le son via les prises AUDIO OUTPUT (INDIVIDUAL) 1~2 de l’instrument, nous vous con­seillons d’utiliser un mélangeur.
Soyez prudent quand vous réglez le niveau de volume sur votre système audio. En effet, un niveau trop élevé risque d’endommager vos enceintes. Veillez donc à définir un volume d’écoute confortable, mais jamais excessif.
Branchez les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/ MONO et R aux entrées des enceintes actives, etc.
L/MONO et R sont les prises de sortie principale. Si vous souhaitez une reproduction stéréo, connectez l’instrument via ses prises (MAIN) L/MONO et R. Avec une installation monaurale, connectez l’instru­ment via sa prise (MAIN) L/MONO. Nous vous recommandons toutefois si votre installation le per­met de reproduire le son en stéréo.
Pour reproduire le son via les prises AUDIO OUT­PUT (INDIVIDUAL) 1, 2, connectez ces prises à votre table de mixage et branchez les prises de sor­tie de cette dernière aux prises d’entrée de vos enceintes actives, etc.
Pour en savoir plus sur chacune de ces prises,
p.97–“Routing (acheminement)”.
Casque d’écoute
Si vous souhaitez effectuer une écoute silencieuse, branchez un casque d’écoute à la prise pour casque située en face avant.
Enceintes actives, etc.
INPUT
OUTPUT
INPUT
Interrupteur
PHONES
Prise pour adaptateur secteur
Casque
Vers une prise de courant
Casque
PHONES
12
3. Connexion de pédales, etc.
Connexions à un dispositif MIDI/
Connexion d’une pédale d’expression
Connectez une pédale d’expression, telle que la pédale Korg XVP-10 ou EXP-2 (disponibles en option) à la prise ASSIGNABLE PEDAL du panneau arrière. Vous pouvez déterminer depuis la page d’écran GLO­BAL 6.1-1: Controller “Foot Pedal Assign” la fonction attribuée à la pédale (
p.101, Gdp p.147, p.233).
Connexion d’un commutateur au pied
Vous pouvez connecter un commutateur au pied à l’instrument afin de contrôler le maintien (pédale tonale), l’activation/désactivation de la pédale de sourdine, la sélection de Programs ou de Combina­tions, le lancement/l’arrêt du séquenceur, etc. Connectez un commutateur au pied tel que le PS-1 de Korg (disponible en option) à la prise ASSIGNABLE SWITCH en face arrière de l’instrument. Vous pouvez déterminer la fonction attribuée au com­mutateur au pied ainsi que sa polarité respectivement via les paramètres “Foot Switch Assign” et “Foot Switch Polarity” de la page d’écran GLOBAL 6.1-1: Controller (
p.101, Gdp p.147, p.232).
Connexion de pédales de maintien
Une pédale de maintien permet d’appliquer un effet de maintien aux notes jouées sur le clavier. Branchez une pédale de maintien, telle que la Korg DS­1H, disponible en option à la prise DAMPER de l’ins­trument. Si vous avez connecté une pédale DS-1H, vous pourrez produire des effets de pédale continue. Vous pouvez spécifier la polarité de la pédale avec le paramètre “Damper Polarity” de la page d’écran GLO­BAL 6.1-1: Controller et sa sensibilité avec la com­mande de menu Utility “Half Damper Calibration” de la page GLOBAL 1.1-1 System (
Gdp p.135, p.147).
à un ordinateur (prises MIDI)
1. Connexion à un dispositif MIDI
Vous pouvez utiliser le clavier, les fonctions de jeu, le séquenceur, etc. de cet instrument pour piloter un générateur de sons externe MIDI. Vous pouvez aussi utiliser un autre instrument MIDI (clavier ou séquen­ceur) afin de piloter le générateur de sons de votre KARMA Music Workstation.
Branchez les prises MIDI de cet instrument aux prises MIDI du dispositif MIDI externe à l’aide de câbles MIDI.
Gdp p.245 “Connexion d’instruments MIDI/d’ordi-
nateurs (prises MIDI)”
2. Connexions à un ordinateur
Vous pouvez connecter cet instrument à votre ordina­teur (équipé d’une interface MIDI) et ainsi transmettre les données du clavier, des fonctions de jeu et du séquenceur de l’instrument à l’ordinateur, ou encore piloter le générateur de sons de l’instrument depuis l’ordinateur.
Branchez les prises MIDI de l’instrument à l’ordi­nateur à l’aide d’une interface MIDI.
Gdp p.245 “Connexion d’instruments MIDI/d’ordi-
nateurs (prises MIDI)”
Introduction
à un ordinateur (prises MIDI)
Connexions à un dispositif MIDI/
13

Fonctions élémentaires du KARMA

Choix du mode, pages et onglets; réglages des paramètres

1. Sélection de modes
Avant de pouvoir effectuer des opérations avec le KARMA, il faut spécifier le mode souhaité. Pour activer un des modes, appuyez sur le bouton de sélection de mode correspondant sur le panneau avant (boutons [COMBI] à [DISK]).
Bouton [COMBI]: Mode Combination Bouton [PROG]: Mode Program Bouton [SEQ]: Mode Sequencer Bouton [S.PLAY]: Mode Song Play Bouton [GLOBAL]: Mode Global Bouton [DISK]: Mode Disk
3 Appuyez sur le bouton de fonction [F1]~[F7] en
face de la page d’écran voulue.
Si plusieurs pages sont assignées à un même bouton de fonction, appuyez plusieurs fois sur le bouton en question pour déplacer le curseur dans la liste de pages. Vous pouvez aussi effectuer la sélection à l’écran avec les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [].
4 Appuyez sur [F8] (“Open”).
Quand vous appuyez sur [F8], l’écran affiche la page choisie.
Voyons un exemple: appuyez trois fois sur [F3] pour choisir “KeyZ”, puis enfoncez [F8] (“Open”). La page 3.3: Ed-Key Zone s’affiche alors.
Vous pouvez aussi utiliser les variantes ci-dessous pour choisir les pages.
2. Sélection des pages et des onglets
Chaque mode vous propose une foule de paramètres, répartis dans diverses pages d’écran. Chaque page d’écran est divisée en un nombre maximum de sept groupes, appelés “onglets”.
Pour sélectionner une page d’écran
1 Assurez-vous que le mode souhaité est bien activé.
Pour sélectionner un des modes, appuyez sur le bouton de sélection de mode correspondant (bou­tons [COMBI] à [DISK]). Ainsi, dans l’exemple sui­vant, vous allez activer le mode Combination en appuyant sur le bouton [COMBI].
2 Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran affiche le menu de pages.
• Appuyez sur [MENU] et “feuilletez” les pages d’écran disponibles en arrière ou en avant avec les boutons [ ] et [ ]. Les pages s’affichent dans
l’ordre suivant: 1.12.12.22.3, etc.
• Vous pouvez sélectionner directement une page en maintenant enfoncé [MENU] et en entrant le numéro de page souhaité (à 2 chiffres) avec les boutons numériques [1]~[7]. (Par exemple, pour choisir la page illustrée ci-dessus avec cette méthode, vous devriez appuyer deux fois sur [3].) Si une seule page est assignée à chaque bouton de fonction (groupe), comme c’est le cas dans la page COMBI 1.1: Play ou dans les pages du mode Global, vous pouvez passer à la page correspondante en appuyant une seule fois sur les boutons numériques [1]~[7].
La page affichée ici correspond à la dernière page sélectionnée. Si aucune page ne correspond à votre sélection, rien ne se passera à l’écran.
Vous pouvez retourner à la page 1.1 depuis toute page d’écran en appuyant sur [EXIT].
Sélection d’un onglet
5 Appuyez sur le bouton de fonction [F1]~[F7] cor-
respondant à l’onglet affiché en bas de l’écran.
Choisissez par exemple l’onglet “Review”. Appuyez pour ce faire sur le bouton [F5].
Le mode Disk ne contient qu’une page d’écran. Aussi, le KARMA n’affiche pas de menu de pages pour ce mode.
14
Certaines pages d’écran n’ont pas d’onglets.
6 Pour appeler une autre page d’écran, appuyez sur
[MENU] et répétez la procédure depuis l’étape 3.
3. Choix des paramètres
Choisissez le paramètre à éditer avec les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ].
Dans les pages du mode Combination affichant les Timbres 1~8 ou les pages des modes Sequencer et Song Play affichant les pistes 1~8 ou 9~16, vous pouvez choisir le Timbre/la piste en maintenant [TIMBRE/ TRACK] enfoncé et en appuyant sur le bouton de fonc­tion [F1]~[F8] correspondant.
4. Définir la valeur d’un paramètre
Vous pouvez définir la valeur du paramètre affiché dans la cellule d’édition au moyen des commandes VALUE du panneau avant (boutons VALUE [ ], [ ], molette [VALUE], curseur [VALUE], boutons numéri­ques [0]~[9], boutons [–], [./HOLD] et [ENTER]). Vous pouvez aussi selon les opérations visées utiliser les boutons BANK [A]~[G] et le bouton [COMPARE]. Pour certains paramètres, vous devez définir une valeur de note ou de toucher. Pour définir ces valeurs, jouez une note sur le clavier tout en maintenant enfoncé le bouton [ENTER].
Boutons numériques [0]~[9], bouton [ENTER], bou­ton [–] et bouton [./HOLD]
Utilisez ces boutons quand vous connaissez la valeur que vous souhaitez attribuer à un paramètre. Après avoir défini la valeur avec les boutons numéri­ques [0]~[9], appuyez sur le bouton [ENTER] pour confirmer la valeur. Le bouton [–] permet d’entrer des valeurs négatives. Le bouton [./HOLD] permet d’entrer une valeur com­portant des décimales après la virgule. A la page 1.1: Play des modes Program et Combination, [./HOLD] active la fonction de verrouillage de catégo­rie (Category Hold) ou de verrouillage des dizaines
(10’s Hold) (Gdp p.2).
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [ENTER] lors du réglage des commandes et boutons KARMA REAL-
TIME CONTROLS (Gdp p.6).
Boutons BANK [A]~[G]
Utilisez les boutons [BANK] en mode Program afin de sélectionner la banque de Programs et en mode Com­bination afin de sélectionner la banque de Combina­tions. En mode Combination, ces boutons permettent en outre de choisir la banque de Programs pour chacun des Timbres de la Combination. Dans les modes Sequencer et Song Play, ces boutons servent à choisir une banque de Programs pour chaque piste du mor­ceau.
Enfin, ces boutons servent à spécifier la banque dans les fenêtres de dialogue telles que Write Program ou Write Combination.
Introduction
Fonctions élémentaires du KARMA
Commandes VALUE
Curseur [VALUE]
Ce curseur convient surtout pour effectuer d’impor­tants changements de valeur. En modes Program et Combination, vous pouvez utili­ser ce curseur comme modulateur alternatif ou dyna­mique. (Cette fonction est activée à la page 1.1: Play des modes Program et Combination quand vous avez choisi autant que l’instrument affiche le “numéro: nom de Program” ou le “numéro: nom de Combination”; voyez les grands caractères affichés dans la partie supérieure de l’écran). En modes Program et Combination, ce curseur peut aussi servir de source de modulation alternative ou dynamique. (Cette fonction est activée dans la page
1.1: Play du mode Program ou Combination quand vous avez choisi “Program Select” ou “Combination Select”).
Boutons VALUE [ ], [ ]
Utilisez ces boutons quand vous souhaitez effectuer d’infimes modifications à la valeur sélectionnée.
Molette [VALUE]
La molette [VALUE] vous permet d’effectuer d’impor­tantes modifications de valeur.
Bouton [COMPARE]
Ce bouton active la fonction Compare, qui permet de comparer la version éditée d’un Program ou d’une Combination avec sa version originale (c.-à-d. avec la version contenue dans la mémoire de l’instrument). Appuyez sur ce bouton quand vous éditez un Program ou une Combination. Le témoin de ce bouton s’allume et l’instrument rappelle les derniers réglages enregis­trés dans sa mémoire pour le Program ou la Combina­tion. Une nouvelle pression sur [COMPARE] permet de retrouver les réglages de l’édition en cours (le témoin du bouton [COMPARE] s’éteint alors). Si vous modifiez les réglages rappelés via le bouton [COMPARE] (à savoir les réglages sauvegardés), le témoin du bouton [COMPARE] s’éteint, vous signalant qu’il est impossible de retrouver la “vraie” version édi­tée.
En mode Sequencer, le bouton [COMPARE] vous per­met également d’effectuer des comparaisons “avant/ après” lorsque vous venez d’enregistrer un morceau en temps réel ou en pas à pas, ou lorsque vous venez d’éditer une piste.
Cette fonction vous sera par exemple particulièrement utile lors que vous enregistrez une piste de morceau en temps réel.
1 Enregistrez une piste en temps réel (enregistre-
ment 1).
2 Effectuez un nouvel enregistrement en temps réel
dans la même piste (enregistrement 2).
15
3 Appuyez sur le bouton [COMPARE]. Le témoin de
ce bouton s’allume, et l’instrument rappelle l’enre­gistrement 1.
4 Appuyez à nouveau sur le bouton [COMPARE]. Le
témoin de ce bouton s’éteint, et l’instrument rap­pelle l’enregistrement 2.
5 Si à l’étape 3 vous effectuez dans la même piste
un nouvel enregistrement en temps réel (enregis­trement 3), la fonction Compare vous permettra alors de comparer l’enregistrement 2 et l’enregis­trement 3. Si à l’étape 4 vous effectuez un nouvel enregistrement (enregistrement 4), la fonction Compare vous permettra alors de rappeler l’enre­gistrement 3, et ainsi de suite. La fonction Com­pare permet donc toujours de comparer les deux derniers enregistrements effectués dans une même piste.
La fonction Compare sert donc à rappeler le dernier enregistrement effectué ou encore les données de la dernière séance d’édition.
La fonction Compare n’est pas disponible en mode Global.
Quand vous manipulez les commandes KARMA REALTIME CONTROLS [1]~[8] et les boutons [1]/[2] en modes Program, Combination, Sequencer et Song Play, vous pouvez retrouver les réglages mémorisés en
appuyant sur le bouton [COMPARE] (Gdp p.6).
Entrée de valeurs via le clavier
Vous pouvez entrer depuis le clavier une valeur de paramètre (nom de note ou valeur de toucher). Enfon­cez le bouton [ENTER] et jouez la note pour laquelle vous voulez définir le numéro de note/la valeur de toucher. L’instrument mémorise alors le nom (numéro) de note ou la valeur de toucher.
Quand la page d’écran GLOBAL 5.1: DKit ou SEQ 5.1: RPPR, RPPR Setup est affichée, vous pouvez rappeler les réglages assignés à une note en jouant celle-ci sur le clavier tout en maintenant le bouton [ENTER] enfoncé.
16

Démarrage

Mise sous tension/hors tension

Avant de mettre l’instrument sous tension, assurez­vous que toutes les connexions nécessaires décrites à la section “Connexions” ont été effectuées de
manière correcte (p.12).

1. Mise sous tension

1 Pour mettre la KARMA Music Workstation sous
tension, appuyez sur son bouton de mise sous ten­sion [POWER].
L’écran LCD vous affiche le nom de votre modèle ainsi que la version du logiciel. (L’illustration ci-dessous représente l’affichage défini à l’usine. Notez que le numéro de la version est susceptible d’être modifié sans avis préalable.)
2 Mettez vos enceintes actives ou votre amplifica-
teur stéréo sous tension.
3 Réglez le niveau de sortie de l’instrument sur un
niveau approprié avec son curseur [VOLUME], puis réglez le niveau de volume de vos enceintes actives ou de votre amplificateur.
• Réception de blocs de données contenant des réglages Program, Combination, Global ou des Drum Kits.
Mode et page d’écran activés à la mise sous ten­sion de l’instrument
Le paramètre “Power On Mode” (page GLOBAL 1.1: System, Preference) permet de déterminer le statut de l’instrument à sa mise sous tension.
Si Reset (réglage d’usine) est attribué au paramètre “Power On Mode”, l’instrument activera automatique­ment la page 1.1: Play du mode Combination à la mise sous tension.
Si Memorize est attribué à “Power On Mode”, l’instru­ment rappelle le mode et la page d’écran activés lors de la dernière mise hors tension quand vous le remettez sous tension.
La valeur Memorize permet ainsi de retrouver les der­niers réglages de mode et de page, le dernier numéro de Combination sélectionné en mode Combination et le dernier numéro de Program choisi en mode Program. Si à la mise sous tension l’instrument affiche un mode dif­férent du dernier mode activé, choisissez la page 1.1: Play du mode Combination ou Program en appuyant respectivement sur [COMBI] ou [PROG].

2. Mise hors tension

1 Réglez le curseur [VOLUME] de l’instrument et la
commande de volume de vos enceintes actives ou de votre amplificateur à la position minimum.
2 Mettez vos enceintes actives ou votre amplifica-
teur stéréo hors tension.
3 Mettez l’instrument hors tension en appuyant sur
son bouton [POWER].
Ne mettez jamais le KARMA hors tension durant la sauvegarde de données en mémoire interne. Si l’alimentation de l’instrument est coupée pendant la mémorisation, celle-ci ne sera pas clôturée correctement. Dans ce cas, l’instrument initialisera automatiquement sa mémoire interne pour corriger le problème. Il ne s’agit donc pas d’un dysfonctionnement.
Lors de la sauvegarde, l’écran LCD affiche le mes­sage “Now writing into internal memory”. Le stockage des données en mémoire interne inter­vient dans les situations suivantes:
• Sauvegarde (mise à jour) d’un Program, d’une Combination, des réglages Global ou d’un Drum Kit
• Chargement d’un Program, d‘une Combination, des réglages Global, ou d’un Drum Kit en mode Disk
Affichage activé après l’installation d’une des options disponibles (à la mise sous tension)
Cet instrument vous permet d’installer plusieurs options. A la mise sous tension, l’écran affiche le type de la ou des options installées. Après avoir installé une option, remet­tez l’instrument sous tension et assurez-vous que l’option a été correctement installée en vérifiant l’affichage activé.
Si l’option que vous venez d’installer n’est pas affichée à la remise sous tension de l’instrument, l’installation n’a pas été correctement effectuée. Dans ce cas, met­tez l’instrument hors ten­sion et installez à nouveau l’option. (Pour des détails
relatifs à l’installation des options, Gdp p.265.)
OPTIONS
EXB-PCM Slot1 ( EXB-PCM Slot2 (
Vous indique qu’une carte d’expansion PCM est instal­lée dans la fente 1, 2 pour cartes de la série EXB-PCM. Le type de carte est affiché entre parenthèses. EXB-MOSS: Vous indique que l’option EXB-MOSS est installée.
**** ****
): ):
17

Ecoute d’un morceau de démonstration

Contenu de la disquette fournie
Cet instrument est fourni avec une disquette (KMFD­00P).
Fichier PRELOAD.PCG
• Données définies à l’usine (Programs, Combinations, Drum Kits, données Global)
Les données du fichier PRELOAD.PCG que vous chargez sont inscrites dans la mémoire interne de l’instrument. Ces données sont sauvegardées et ne sont donc pas perdues à la mise hors tension de l’instrument.
Quand vous chargez le fichier PRELOAD.PCG, les données sauvegardées antérieurement dans la mémoire de l’instrument sont écrasées et rempla­cées par les données chargées. Si vous souhaitez conserver les données contenues dans la mémoire de l’instrument, il vous faut donc sauvegarder cel­les-ci sur disquette avant de charger le fichier PRE-
LOAD.PCG (p.38).
Fichier PRELOAD.SNG
• Données des morceaux de démonstration et une liste de repères de démonstration
Quand vous chargez le fichier PRELOAD.SNG, ses données sont inscrites dans la mémoire interne de séquenceur. Cette mémoire est du type volatile, ce qui signifie que les données chargées sont perdues à la mise hors tension de l’instrument.
Quand vous chargez le fichier PRELOAD.SNG, les données contenues dans la mémoire interne avant le chargement disparaissent au profit des données chargées. Pour conserver les données en mémoire interne, vous devez donc les sauvegarder sur dis­quette avant de charger le fichier PRELOAD.SNG
(p.38).

Chargement des données de démonstration en mode Disk

1 Insérez la disquette KMFD-00P fournie avec l’ins-
trument dans son lecteur de disquette.
Pour en savoir plus sur la manipulation des dis­quettes et leur chargement dans le lecteur de dis-
quette, p.93.
2 Appuyez sur le bouton [DISK] (le témoin de ce
bouton s’allume alors).
Vous venez de sélectionner le mode Disk.
3 Appuyez sur le bouton [F1] (“Load”) pour activer
la page Load.
L’écran affiche des renseignements sur les fichiers.
4 Choisissez “PRELOAD.SNG” avec les boutons de
curseur [ ], [ ].
Cette sélection est affichée en contrasté. Il s’agit du fichier contenant les données des morceaux de démonstration.
5 Appuyez sur le bouton [F8] (“UTILITY”) et choi-
sissez “Load selected” dans le menu Utility.
6 Appuyez sur le bouton [F8]“OK”.
L’écran affiche une fenêtre de dialogue.
18
7 Sélectionnez les cases de sélection pour y ajouter
un repère. Appuyez sur le bouton VALUE [ ] pour cocher la case de sélection “Load PRELOAD.PCG too”. Lors
du chargement des données, les données du fichier .PCG seront chargées avec celles du fichier .SNG.
8 Appuyez sur le bouton [F8] (“OK”).
Les données sont chargées dans l’ordre suivant: fichier PRELOAD.PCG et fichier PRELOAD.SNG.
Ne retirez jamais la disquette tant qu’un charge­ment de données est en cours.
Si la fenêtre de dialogue Memory Protected s’affi­che, retirez le repère de la case Memory Protect et
chargez à nouveau les données (p.38).
Sélection et reproduction d’un
Reproduction d’une liste de repè­morceau de démonstration en mode Sequencer
1 Appuyez sur le bouton [SEQ] (son témoin s’allume
alors).
Vous venez d’activer le mode Sequencer.
2 Activez la page SEQ 1.1: Play/REC, Play/REC.
Page Play/REC
SEQ 1.1:
Play/REC
Song Select
Si la page SEQ 1.1: Play/REC, Play/REC ne s’affi­che pas, activez-la comme suit:
1) Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran affiche la liste des pages d’écran disponi­bles pour le mode Sequencer.
2) Appuyez sur le bouton [F1] pour choisir “P/R” et pressez le bouton [F8] (“OPEN”).
3) Appuyez sur le bouton [F1]. L’écran affiche à pré­sent la page SEQ 1.1: Play/REC, Play/REC.
3 Choisissez “Song Select” avec les boutons de cur-
seur [ ], [ ].
Le nom du morceau de démonstration choisi s’affi­che en contrasté.
4 Choisissez le morceau de démonstration que vous
voulez reproduire avec les boutons VALUE [ ], [] ou d’autres commandes [VALUE].
5 Appuyez sur le bouton [START/STOP].
Le témoin de ce bouton clignote et l’instrument entame la reproduction du morceau sélectionné.
6 Pour interrompre la reproduction du morceau,
appuyez à nouveau sur le bouton [START/STOP].
res
Pour reproduire la liste de repères de démonstration, suivez les étapes ci-dessous. Une liste de repères vous permet de reproduire plusieurs morceaux que vous choisissez dans la liste ou de jouer les morceaux l’un à la suite de l’autre, et de définir le nombre de fois que cha-
que morceau est répété (p.69).
1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Appuyez sur le bouton [F2] pour choisir “Cue”
puis pressez le bouton [F8] (“OPEN”).
La page d’écran SEQ 2.1: Cue List, Setup&Play s’affiche alors.
3 Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour lan-
cer la reproduction.
4 Pour interrompre la reproduction de la liste,
appuyez à nouveau sur le bouton [START/STOP].
Si le dernier repère de la liste correspond à End, la reproduction cessera automatiquement lorsque ce dernier repère (morceau) est atteint. Si par contre le dernier repère correspond à Continue to Step01, la reproduction repart depuis le premier repère.
Pour sélectionner une liste de repères, choisissez “Cue List Select” et suivez la même procédure que pour les Songs. Voyez l’étape 4 ci-dessus.
Démarrage
démonstration
Ecoute d’un morceau de
19

Sélection et utilisation des Programs

Le mode Program permet de sélectionner un Program dans les banques A~G et de reproduire ce programme. La section présente vous apprendra comment sélection­ner les Programs d’usine. Vous allez donc sélectionner et écouter différents Programs.

Choix d’un numéro de Program

1 Appuyez sur le bouton [PROG] (son témoin
s’allume) pour activer le mode Program.
Vérifiez que la ligne supérieure de l’écran affiche “PROG 1.1: Play”.
“Category” de banque
“Program Select”
(choix de Program)
Choix du numéro de Program
2 Vérifiez que “Program Select” (choix de Program)
est sélectionné.
Si ce n’est pas le cas, mettez en évidence le nom de Program affiché dans la zone “Program Select” de l’écran avec les boutons [ ], [ ], [ ], [ ].
3 Choisissez le Program à écouter avec les comman-
des VALUE.
Voici diverses méthodes pour choisir un Program:
• en tournant la molette [VALUE];
• en appuyant sur le bouton VALUE [ ] ou [ ];
• en spécifiant le numéro avec les boutons numériques [0]~[9] et en validant avec [ENTER].
A la page 1.1: Play, le curseur [VALUE] fait office de fonction de jeu et ne permet pas de choisir les Pro­grams.
4 Ecoutez le son du Program.
Jouez une note sur le clavier pour écouter le son du Program choisi.
Choix de la banque de Programs
En mode Program, vous pouvez changer de banque et choisir des Programs d’autres banques. Par défaut, les banques A, B, E et G~g(d) contiennent
des Programs. ( Voyez le tableau ci-dessous.)
5 Choisissez une banque en appuyant sur un des
boutons BANK [A]~[G].
Le numéro de la banque choisie est affiché dans la partie gauche de l’écran LCD. Si par exemple vous voulez choisir la banque B, appuyez sur le bouton BANK [B]. (L’écran affiche Bank B dans son coin supérieur gauche.)
Banque Nº Prog. Description
A, B, E 000~127 Programs chargés à l’usine C, D 000~127 Programs de la série EXB-PCM ou
Programs utilisateur F 000~127 Programs EXB-MOSS G 000~128 Programs Capital GM2 g(1)…g(9) (VNL) Programs de variation GM2 g(d) (VNL) Programs de batterie GM2
A, B, E A la livraison, ces banques contiennent une
vaste palette de Programs chargés à l’usine et exploitant les multi-échantillons ROM PCM internes, les effets et la fonction KARMA.
C, D Ces banques sont vides à la sortie d’usine.
Vous pouvez y conserver les Programs des cartes EXB-PCM disponibles en option et vos propres Programs.
F Cette banque est uniquement disponible à
condition d’avoir installé le générateur de sons EXB-MOSS disponible en option. Elle est réservée aux Programs EXB-MOSS et ne peut contenir de Programs ordinaires basés sur
PCM. Les banques A~F contiennent chacune 128 Programs (soit un total de 768 Programs) que vous pouvez écraser à volonté.
G, g(1)~g(9), g(d)
Ces banques contiennent 256 Programs et 9
Drum Kits compatibles avec le format GM2.
Vous ne pouvez pas modifier les Programs de
cette banque. La banque G contient les Pro-
grams Capital GM2, tandis que les banques
g(1)~g(9) vous proposent des variations de
ces Programs et la banque g(d) des Drum
Kits. Ces banques mettent à votre disposition
128 Programs (001~128).
Le bouton [G] permet de passer les banques
en revue dans l’ordre suivant:
Gg(1)g(2)g(3)g(4)g(5)g(6)→g(7)
g(8)g(9)g(d)G
Pour en savoir plus sur les noms de Programs, etc.
voyez le fascicule “VNL” (Voice Name List).
20
Sélection des Programs en fonction de la catégorie
Vous pouvez sélectionner les Programs selon leur caté­gorie. Les Programs d’usine sont divisés en seize catégories d’instrument (clavier, orgue, basse, batterie, etc.). Vous pouvez ainsi spécifier une catégorie et y sélectionner le Program voulu.
Cet instrument vous propose les deux méthodes suivan­tes pour choisir les Programs selon leur catégorie:
Sélection selon la catégorie “Select by Category”
1 Vérifiez que la page PROG 1.1: Play est affichée. 2 Appuyez sur le bouton [F8] (“UTILITY”) pour affi-
cher le menu Utility.
3 Appuyez sur le bouton [F7] ou servez-vous des
boutons de curseur [ ], [ ] pour choisir “Select by Category”; appuyez ensuite sur [F8].
L’écran affiche la fenêtre de dialogue “Select Pro­gram by Category”. La liste affichée dans cette fenê­tre vous indique les Programs disponibles pour la catégorie en question.
3 Choisissez “Program Select” avec les boutons de
curseur [ ], [ ], [ ], [ ] et passez en revue les Programs de cette catégorie avec les boutons VALUE [ ], [ ] ou la molette [VALUE].
4 Pour annuler cette fonction, appuyez deux fois sur
le bouton [./HOLD] de sorte à désactiver à l’écran.
Quand vous appuyez sur [./HOLD] à la page PROG 1.1: Play, vous choisissez les fonctions sui­vantes tour à tour et dans l’ordre:
→→ Cancel.
Sélection avec la fonction de verrouillage des dizaines (10’s HOLD)
Vous pouvez fixer la dizaine d’un numéro de Program avec la fonction 10’s HOLD.
1 Appuyez sur [./HOLD] pour que l’écran affiche
.
La dizaine du numéro de Program choisi est alors verrouillée (fixe).
Démarrage
Programs
Sélection et utilisation des
Program
“Category”
4 Choisissez “Cat” et spécifiez la catégorie conte-
nant le Program voulu avec les commandes [VALUE].
5 Choisissez le Program voulu dans la liste avec les
boutons de curseur [ ], [ ]. Vous pouvez aussi sélectionner “Index” avec les boutons de curseur [] [] et choisir le Program avec commandes [VALUE].
Vous pouvez alors jouer sur le clavier pour écouter le Program choisi.
6 Enregistrez votre sélection avec le bouton [F8]
(“OK”) ou appuyez sur le bouton [F7] (“Cancel”) pour annuler votre choix.
Fonction Cat. HOLD (Category Hold)
1 Appuyez sur le bouton [./HOLD] pour que l’écran
affiche .
La catégorie est alors verrouillée (fixe).
“Category”
2 Pour choisir les Programs de la dizaine ver-
rouillée, il suffit alors d’appuyer une fois sur le bouton numérique [0]~[9] correspondant.
3 Vous pouvez changer de dizaine avec les boutons
VALUE [ ], [ ].
4 Pour annuler cette fonction, appuyez sur le bouton
[./HOLD] afin de désactiver à l’écran.
Sélection de Programs via un commutateur au pied assignable
Vous pouvez également sélectionner les Programs via un commutateur au pied du type allumé/éteint (comme le PS-1 de Korg, par exemple) connecté à la prise ASSI­GNABLE SWITCH en face arrière et auquel vous avez
affecté la fonction ad hoc (p.101).
Sélection de Programs depuis un instrument MIDI
Enfin, vous pouvez sélectionner les Programs de l’ins­trument en lui envoyant des messages de changement de programme depuis un instrument MIDI externe
(Gdp p.247).
“Program
Select”
2 Choisissez “Category” avec les boutons de curseur
[ ], [ ], [ ], [ ] et spécifiez la catégorie voulue avec les commandes VALUE.
21

Sélection et utilisation des Combinations

Le mode Combination permet de choisir une Combina­tion dans une des banques A~F et de la reproduire. Choisissez quelques-unes de ces Combinations et écou­tez leur son.

Sélection d’une Combination

1 Appuyez sur le bouton [COMBI] (son témoin
s’allume) pour activer le mode Combination.
Assurez-vous que la ligne supérieure de l’écran affi­che “COMBI 1.1: Play”.
“Category”
Banque de Combination
“Combi Select”
Sélection d’un numéro de Combination
2 Assurez-vous que “Combi Select” (choix de Com-
bination) est sélectionné.
Si ce n’est pas le cas, mettez en évidence le nom de Combination affiché dans la zone “Combi Select” de l’écran à l’aide des boutons [ ], [ ], [ ], [ ].
3 Choisissez la Combination à écouter avec les com-
mandes VALUE.
p.20 “Choix d’un numéro de Program” 3
4 Ecoutez la Combination.
Jouez une note sur le clavier pour écouter le son de la Combination choisie.
A, B, E A la livraison, ces banques contiennent une
vaste palette de Combinations chargées à l’usine et exploitant divers Programs, effets ainsi que la fonction KARMA.
C, D Ces banques sont vides à la sortie d’usine.
Vous pouvez y conserver les Combinations des cartes EXB-PCM disponibles en option et vos propres Combinations.
F Cette banque ne contient aucune Combina-
tion à la sortie d’usine. Elle sert à conserver les Combinations de l’option EXB-MOSS; vous pouvez aussi y conserver vos propres Combinations en utilisant des Programs basés sur PCM ou MOSS au choix.
Les banques A~F contiennent chacune 128 Combina­tions (soit un total de 768 Combinations) que vous pou­vez écraser à volonté.
Pour en savoir plus sur les noms de Combinations,
etc. voyez le fascicule “VNL” (Voice Name List).
Sélection des Combinations en fonction de la caté­gorie
Comme pour les Programs, vous pouvez sélectionner les Combinations selon leur catégorie. Les Combinations d’usine sont divisées en seize catégo­ries d’instrument. Vous pouvez spécifier une catégorie et y choisir la Combination voulue.
p.21 “Sélection des Programs en fonction de la catégo-
rie”
Choix de la banque de Combinations
En mode Combination, vous pouvez changer de banque et choisir des Combinations d’autres banques. Par défaut, les banques A, B et E contiennent des Com-
binations. ( Voyez le tableau ci-dessous.)
5 Choisissez une banque en appuyant sur un des
boutons BANK [A]~[F].
Le numéro de la banque choisie est affiché dans la partie gauche de l’écran LCD. Si par exemple vous voulez choisir la banque B, appuyez sur le bouton BANK [B]. (L’écran affiche Bank B dans son coin supérieur gauche.)
Banque Nº Comb. Description
A, B, E 000~127 Combinations chargées à l’usine C, D 000~127 Combinations de la série EXB-PCM
ou Combinations utilisateur
F 000~127 Combinations EXB-MOSS ou Com-
binations utilisateur
Sélection des Combinations avec la fonction 10’s HOLD
Vous pouvez fixer la dizaine d’un numéro de Combina­tion avec la fonction 10’s HOLD. La dizaine de ce numéro est alors bloquée et vous pouvez choisir les Combinations de la dizaine verrouillée en appuyant simplement sur le bouton numérique correspondant.
p.21 “Sélection avec la fonction de verrouillage des
dizaines (10’s HOLD)”
Sélection de Combinations via un commutateur au pied assignable
Vous pouvez également sélectionner les Combinations via un commutateur au pied du type allumé/éteint (comme le PS-1 de Korg, par exemple) connecté à la
prise ASSIGNABLE SWITCH en face arrière (p.101).
Sélection de Combinations depuis un instrument MIDI
Enfin, vous pouvez choisir les Combinations en trans­mettant des messages de changement de programme
depuis un instrument MIDI externe (Gdp p.247).
22

Contrôle du son avec les fonctions de jeu

Cet instrument met à votre disposition une série de con­trôleurs (fonctions de jeu) destinés à piloter en temps réel (c.-à-d. lorsque vous jouez le clavier) la tonalité, la hauteur, le volume, les effets, la fonction KARMA, etc.

Joystick

{Y
|X {X
|Y
JS(+X): Poussez le joystick vers la droite pour appli-
quer un effet. D’habitude, cet axe permet de contrôler la hauteur des notes (de l’augmenter).
JS(–X): Poussez le joystick vers la gauche pour appli-
quer un effet. D’habitude, cet axe permet de contrôler la hauteur des notes (de la diminuer).
JS(+Y): Poussez le joystick vers l’arrière de l’instrument
pour appliquer un effet. D’habitude, cette direction sert à ajouter de la modulation de hauteur au moyen de l’oscillateur LFO (vibrato).
JS(–Y): Tirez le joystick vers vous pour appliquer un
effet. D’habitude, cette direction sert à ajouter de la modulation de filtre au moyen de l’oscillateur LFO (effet WahWah).
Vous pouvez appliquer au joystick la fonction Lock de verrouillage, disponible via les boutons [SW1] et [SW2], de sorte que l’effet activé soit maintenu après le retour du joystick en position centrale. Pour en savoir plus sur l’utilisation de cette fonction, voyez la section “Boutons [SW1] et [SW2]” ci-dessous. Vous pouvez employer le joystick comme modula­teur alternatif ou modulateur dynamique afin de contrôler les paramètres des Programs ou les para­mètres d’effets.
vous enfoncez le bouton correspondant), soit un rôle de bouton d’assignation temporaire (option Momentary: la fonction assignée reste activée tant que vous maintenez enfoncé le bouton correspondant).
Vous pouvez vérifier la fonction assignée aux bou­ton [SW1] et [SW2] à la page 1.1: Play, Program pour le mode Program ou à la page 1.1: Play, Com-
bination pour le mode Combination (p.25).
Quand vous sauvegardez un Program ou une Combi­nation utilisateur, l’instrument sauvegarde également le statut de commutation des boutons [SW1] et [SW2].
Pour en savoir plus sur ces réglages, p.103 “Choix
de la fonction des boutons [SW1] et [SW2]”.
Fonction Lock de verrouillage
Application au joystick
Si vous attribuez la fonction de verrouillage JS X Lock, JS +Y Lock ou JS –Y Lock au bouton [SW1] ou [SW2],
l’instrument continue d’appliquer la modulation pro­duite via le joystick, cela même après son retour en posi­tion centrale.
Ainsi, si vous assignez le réglage de verrouillage JS–Y
Lock au bouton [SW1] et que ce dernier joue le rôle de commutateur (Toggle), vous pourrez employer le joys-
tick de la manière décrite dans l’exemple ci-dessous.
1 Tirez le joystick vers vous afin de moduler le son. 2 Tout en maintenant le joystick dans cette position,
appuyez sur le bouton [SW1] (son témoin s’allume alors).
La fonction de verrouillage est activée.
Démarrage
fonctions de jeu
Contrôle du son avec les

Boutons [SW1] et [SW2]

Vous pouvez en attribuant une fonction à ces boutons déterminer la manière dont le modulateur alternatif ou le modulateur dynamique d’effets contrôle les paramè­tres des Programs ou les paramètres d’effets. Ces boutons peuvent également servir à changer d’octave, à activer/désactiver le Portamento, ou encore à “verrouiller” (maintenir) le réglage de la fonction Aftertouch.
Vous pouvez définir l’action des boutons [SW1] et [SW2]. Ceux-ci jouent soit un rôle de commutateur (option Toggle: la fonction assignée à chacun de ces boutons est alors activée/désactivée à chaque fois que
3 Que vous relâchiez le joystick ou que vous le tiriez
à nouveau vers vous, l’instrument produit invaria­blement le son que vous avez “verrouillé” en appuyant sur le bouton [SW1].
La fonction de verrouillage est activée. Notez que le joystick réagit de manière ordinaire lorsque vous le poussez vers la gauche ou vers la droite.
4 Pour désactiver la fonction de verrouillage,
appuyez à nouveau sur le bouton [SW1].
Application à l’Aftertouch
Si vous avez attribué la fonction de verrouillage AfterT Lock au bouton [SW1] ou [SW2], vous pourrez ver-
rouiller le son d’Aftertouch (produit en maintenant la pression après l’enfoncement d’une touche), cela même après que vous ayez relâché les touches du clavier.
23
Ainsi, si vous attribuez la fonction de verrouillage AfterT Lock au bouton [SW1] et que ce dernier joue le rôle de commutateur (Toggle), vous pourrez employer la fonction de verrouillage de la manière décrite dans l’exemple ci-dessous.
1 Après avoir joué une note, appliquez une pression
sur la touche (cette pression correspond à l’After­touch).
L’instrument modifie alors le son.
2 Tout en maintenant la pression au clavier, appuyez
sur le bouton [SW1] (le témoin de ce bouton s’allume).
3 Si vous appliquez maintenant une pression plus
forte sur le clavier, le son ne change plus. L’instru­ment continue de produire le son que vous avez “verrouillé” en appuyant sur le bouton [SW1].
4 Pour désactiver la fonction de verrouillage,
appuyez à nouveau sur le bouton [SW1].
Commande [2]: RESONANCE/HPF
Permet de définir soit le niveau de résonance d’un filtre passe-bas, soit la fréquence de coupure d’un filtre passe­haut. L’action de la commande [2] dépend du type de filtre contenu dans le Program.
Le réglage de niveau de résonance d’un filtre permet d’obtenir un son caractéristique.
Le réglage de la fréquence de coupure d’un filtre passe­haut permet de modifier la brillance du son.
Niveau
LPF HPF

Contrôleurs REALTIME CONTROL [1], [2], [3], [4]

Ces commandes servent par exemple à contrôler la fré­quence de coupure ainsi que la résonance du filtre, l’enveloppe de filtre ainsi que l’enveloppe de volume, le temps de Portamento, le panoramique, la modulation de hauteur, les niveaux d’envoi aux effets maîtres, etc.
1 Sélectionnez le mode de fonctionnement A ou B
des commandes de contrôle en temps réel avec le bouton REALTIME CONTROLS [SELECT].
Chaque pression de ce bouton permet de passer d’un mode à l’autre (du mode A au mode B et vice versa). L’instrument vous indique le mode activé en illuminant le témoin correspondant.
2 Tournez la commande souhaitée afin de piloter le
paramètre attribué (contrôle du son, etc.).
Mode de contrôle A
Quand le mode de contrôle A est activé, les commandes [1]~[4] vous permettent de contrôler/d’éditer les para­mètres décrits ci-dessous. Quand vous placez ces commandes à leur position cen­trale (à midi), l’instrument produit les valeurs originales des paramètres du Program.
Commande [1]: LPF CUTOFF
Cette commande permet de régler la fréquence de cou­pure du filtre passe-bas. Le réglage de fréquence de coupure du filtre permet de modifier la brillance du son. L’effet produit dépend des valeurs attribuées aux paramètres du Program, mais d’habitude, tourner la commande vers la gauche permet d’assourdir le son, tandis que la tourner vers la droite permet d’éclaircir le son.
Niveau
LPF
Fréquence
Fréquence de coupure
AigusGraves
Fréquence de coupure
Commande [3]: EG-INTENSITY
Cette commande permet de régler le degré d’intensité de l’enveloppe de filtre.
Quand vous tournez la commande [3], l’instrument modifie l’intensité de l’enveloppe du filtre. D’habitude, tourner la commande vers la gauche vous permet de diminuer l’intensité de l’enveloppe de filtre, tandis que la tourner vers la droite vous permet d’accentuer l’effet de l’enveloppe de filtre. Et vu que l’action de l’enve­loppe de filtre dépend de la fréquence de coupure attri­buée au filtre, les changements produits par le filtre sur le timbre du son seront définis simultanément à l’aide des commandes [1] et [3].
Niveau
Temps
Commande [4]: EG-RELEASE
Cette commande permet de régler les temps de relâche­ment de l’enveloppe de filtre et de l’enveloppe d’ampli­ficateur en tournant la commande [4]. Ces réglages définissent le temps nécessaire pour que le son dispa­raisse après la production d’un message note-off (cou­pure de note).
Quand vous tournez la commande [4], l’instrument modifie les temps de relâchement de l’enveloppe de fil­tre et de l’enveloppe d’amplificateur. D’habitude, tour­ner la commande vers la gauche vous permet de diminuer le temps de relâchement, tandis que la tourner vers la droite vous permet d’augmenter le temps de relâchement.
24
Loading...
+ 89 hidden pages