Korg i40M User Manual [fr]

i40M
Mode d’emploi
Interactive Music Module
AI2 Synthesis System
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
pp
ATTENTION
— Lors de l'utilisation de matériels électriques, certaines précautions essentielles doivent être
prises, dont les suivantes:
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. En aucun cas l’appareil ne doit être en contact de l'eau — ne pas l'utiliser, par exemple, près d'une baignoire, d'un évier, dans un endroit humide (cave) ou près d'une piscine, etc...
3. Cet appareil doit être utilisé avec le support recommandé par le Fabricant.
4. Cet appareil, utilisé seul ou en combinaison avec un ampli, des casques ou des enceintes, est en mesure de produire des niveaux sonores peuvant représenter un certain danger pour l'ouïe, voire même sa perte permanente. Ne pas l'utiliser à fort volume pendant de longues périodes, et si des troubles de l'audition se manifestent, consultez un spécialiste en ORL.
5. Positionnez l’appareil de manière à lui assurer une parfaite ventilation.
6. Utiliser l’appareil loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, poêles ou autres dispositifs générateurs de chaleur.
7. L’appareil doit être correctement branché sur le secteur, à une prise du type indiqué dans les instructions ou sur l’appareil même.
8. Si vous n'utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes, veillez à débrancher du secteur le câble d'alimentation.
9. Ne pas renverser de liquide, ni aucun objet sur et dans l'appareil.
10.Adressez-vous à un Centre d'Assistance Agréé lorsque:
A. Les prises ou le cordon secteur semblent
endommagés, ou
B. Des objets ou du liquide sont tombés ou ont
coulé à l'intérieur de l’appareil, ou C. L’appareil a été exposé à la pluie, ou D. L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances semblent s'être modifiées,
ou E. L’appareil est tombé ou que son boîtier a été
endommagé.
11.Ne pas essayer d'intervenir sur l’appareil au-delà des instructions fournies par ce mode d'emploi. Toute autre inter vention doit être effectuée sous le contrôle d'un service technique agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un parcours à faible résistance pour le cour ant électrique, en rédui­sant ainsi les risques d'électrocution. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation comportant un fil de terre et une fiche pour la mise à la terre. Cette prise doit être connectée à une prise secteur correctement installée et reliée au circuit de terre conformément aux lois et à la normalisation en vigueur.
DANGER
– Si le fil de terre n'est pas correctement relié à la mise à la terre, il y a risque d'électrocution. Faites vérifier votre équipement électrique par un spécialiste en cas de moindre doute de la qualité de votre équipement électrique. Ne pas modifier la prise f ournie avec l'appareil – si elle ne correspond pas à v otre prise secteur , f aites installer une nouv elle prise secteur murale par un électricien qualifié.
L'éclair à l'interiéur d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence d'une “tension électrique dangereuse” à l'intérieur de l'instrument; cette tension n'est pas isolée et sa puissance est suffisante pour provoquer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'interiéur d'un triangle équilatéral est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes et spécifiques concernant le fonctionnement et la maintenance (assistance) du matériel. Ces instructions sont détaillées dans les documents accompagnant l'a
areil.
THE FCC REGULATION WARNING (U.S.A. AND CANADA ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital de vice , pursuant to P art 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. Howev er, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CANADA
THIS APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES
Marque cE pour les normes européennes harmonisées
La marque CE apposée après le 1er janvier 1997 indique la conformité avec la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Directive sur la marque CE (93/68/EEC).
La marque CE apposée après le 1er janvier 1997 indiquent la conformité à la Directive EMC (89/336/EEC), à la Directive sur la marque CE (93/68/EEC) et à la Directive sur les Basses Tensions (73/23/EEC).
La marque CE apposée sur nos appareils faisant appel à l'alimentation sur Piles indique la conformité à la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Directive sur la marque CE (93/68/EEC).
Stockage des données
Parfois, des erreurs de la part de l'utilisateur peuvent prov oquer la perte des données mémorisées. On conseille de toujours sauvegarder sur disquette les données les plus importantes. Korg n'assume aucune responsabilité pour les éventuels dommages provoqués par la perte de données.
Ecran
Certaines pages du mode d'emploi illustrent l'affichage visualisé à l'écran, avec les explications d'une fonction ou d'une opération. Tous les noms des sons, des paramètres et des valeurs affichés ne sont illustrés qu'à titre d'exemple; ainsi il se peut qu'ils ne correspondent pas à ce qui est réellement affiché sur l'écran de l'instrument.
Marques déposées
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. MS-DOS et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques déposées citées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Responsabilité
Les informations listées dans ce mode d'emploi ont été soigneusement préparées et vérifiées. Vu notre continuel engagement à l'amélioration de nos produits, il se peut que des spécifications soient différentes de celles détaillées dans le mode d'emploi. Kor g n'assume aucune responsabilité envers les év entuelles différences présentes entre les spécifications et la description détaillée dans le mode d'emploi. Les spécifications sont sujettes à modifications, sans préavis.
Garantie
Les produits KORG sont fabriqués conformément aux plus rigoureuses normes électriques et mécaniques en vigueur dans les divers pays du monde. Ces produits sont garantis, dans chaque pays, exclusivement par le distributeur KORG. Les produits KORG qui ont été vendus démunis de la garantie du Fabricant ou du numéro de série, ne jouissent pas de l'assistance prévue en garantie. Cette norme est exclusivement destinée à la sauvegarde du consommateur.
Service et assistance au musicien
Pour vos réparations, adressez-vous au plus proche Centre d'Assistance Agréé KORG. Pour de plus amples informations relativement aux produits KORG, et pour trouver les logiciels et les accessoires adaptés à votre clavier, contactez:
• France:
Gaffarel Musique B.P. 435 • 95005 Cergy Pontoise • France Tel. 01.34.48.38.38 • Fax 01.30.37.77.00 Email gaffy@worldnet.fr • Hot Line 01.34.48.38.34
• Suisse:
Musik Meyer AG • Spitalstr. 74 • 8952 Schlieren • Suisse Tel. 01-7305505 • Fax 01-7306794
• Benelux:
Voerman Amersfoort B.V. • Postbus 321 • NL-3800 AH Amersfoort • The Netherlands Tel. +31-3346-12908 • Fax +31-3346-16441
• Canada:
Jam Industries • 620 McCaffrey • St-Laurent, QC • Canada • H4T 1N1 Tel. (514) 738-3000 • Fax (514) 737-5069
KORG sur Internet
Home page Korg en France: “www.korgfr.com” Home page Korg en Canada: “www.jam-ind.com” Home page Korg USA: “www.korg.com” Home page Korg Inc.: “www.korg.co.jp” Home page Korg Italy: “www.korg.it” Home page Korg.net: “www.korg.net”
Copyright © 1999 by KORG Italy Spa. Imprimeé en Italie.
Comment fait-on…
Comment fait-on…
Morceaux de démonstration (Demo)
Reproduire
P. 20
MIDI
Connecter un clavier-maître Connecter un piano Connecter un accordéon Connecter une guitarre Piloter d'autres instruments Connexion à un séquenceur Programmer les canaux MIDI
P. 46
☞ ☞
P. 47 P. 48
☞ ☞
P. 51
P. 53 P. 52
☞ ☞
P. 107, ☞P. 137
Arrangements (accompagnements automatiques)
Sélectionner Lancer et arrêter Fill, intro, ending V olume de l'accompagnement Charger
☞ ☞ ☞ ☞ ☞
P. 25 P. 26 P. 27 P. 7 P. 127
Créer de nouveaux arrang.
P. 56
Programs (sons)
Sélectionner Disposer sur le clavier Modifier (Perf. Edit)
P. 29 P. 28
☞ ☞
P. 41, ☞P. 152
Fichier Standard MIDI (SMF, Morceau)
Charger Sauvegarder Reproduire Effacer de la mémoire
P. 22 P. 35, ☞P. 122
☞ ☞
P. 22 P. 118
Disquette
Charger un fichier Sauvegarder un fichier Formater une disquette
☞ ☞ ☞
P. 126 P. 130 P. 131
iv
Sommaire
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Le mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A lire en premier.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contrôlez les accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connecter le système d’amplification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connectez le câble d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mettez l’instrument sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Réglez le volume général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Réglez le volume de la section Vocal/Guitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connectez un contrôleur MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Faces avant et arrière . . . . . . . . . . .6
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Les modes opérationnels . . . . . . . .15
Le mode Arrangement Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Le mode Backing Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Le mode Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le mode Song Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le mode Song Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le mode Disk/Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les pages d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Enregistrement d’une page d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les pages secondaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programmer la valeur d’un paramètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Didacticiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Les Démonstrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproduction des Démos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démonstration de backing sequence stockée sur disquette. . . . . . . 21
Reproduire les songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Les arrangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Les styles et les arrangements, qu’est-ce que c’est?. . . . . . . . . . . . . 25
Comment programmer le MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélectionner un arrangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lancer l’accompagnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Synchro start et stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Intro/ending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Variations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Toutes les pistes tout de suite! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fade in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Varier le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Les pistes clavier (Upper 1, Upper 2, Lower). . . . . . . . . . . . . . 28
Les pistes clavier, qu’est-ce que c’est?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affecter les pistes clavier au clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Activer ou déconnecter les pistes clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloquer les sons de clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer les sons de clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélectionner un Keyboard Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Enregistrer un Keyboard Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Les backing sequences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Les backing sequences, qu’est-ce que c’est? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Enregistrer les backing sequences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sauvegarder les Backing Sequences sur disquette . . . . . . . . . . . . . 32
Effacer les Backing Sequences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Les songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Les songs, qu’est-ce que c’est? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enregistrer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sauvegarder le Song sous format Fichier Standard MIDI (SMF). . . 35
Edition de données (SMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
La section Vocal/Guitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Connecter un microphone ou une guitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comment utiliser la section Vocal/Guitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Edition des réglages de la section Vocal/Guitar. . . . . . . . . . . . . . . 39
Programmer la section Vocal/Guitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Les Programs (sons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Editer les Programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Le MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Le MIDI, qu’est-ce que c’est? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Les canaux spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Le canal Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Les canaux Chord 1 et Chord 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Le canal Keyboard Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le canal Arrangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le General MIDI, qu’est ce que c’est?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Les Fichiers standard MIDI, qu’est-ce que c’est? . . . . . . . . . . . .45
Connecter le i40M à un clavier MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Connecter i40M à un piano numérique . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Connecter i40M à un accordéon MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Connecter i40M à une guitare MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Connecter i40M à un séquenceur externe. . . . . . . . . . . . . . . .52
Piloter un autre instrument à partir du i40M. . . . . . . . . . . . . . .53
Mode Arrangement Play. . . . . . . . 56
Tempo et reconnaissance d’accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Page 1: Contrôle de l’exécution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Page 2: Sélection du Style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Page 3: Programmation des pistes (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Page 4: Programmation des pistes (2). . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Page 5: Ensemble/Changement de variation . . . . . . . . . . . . .61
Page 6: Drum Mapping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Page 7: Kick & Snare Designation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Page 8: Keyboard scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Page 9: Sélection des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Page 10: Modulation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Page 11: Disposition des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Page 12: Paramètres de l’effet 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Page 13: Paramètres de l’effet 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Page 14: Mode Vocal/Guitar / Paramètres affectés. . . . . . . .65
v
Sommaire
Page 15: Effets Vocal (1) (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Page 16: Effets Vocal (2) (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Page 17: Mixer (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Page 18: Programmation Tone (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . 67
Page 19: Programmation Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Page 20: Programmation FX1 (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . . 68
Page 21: Programmation FX2 (mode Vocal) . . . . . . . . . . . . . 69
Page 15: Effets Guitar (1) (mode Guitar) . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Page 16: Effets Guitar (2) (mode Guitar) . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Page 17: Mixer (mode Guitar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Page 18: Programmation Tone (mode Guitar). . . . . . . . . . . . 71
Page 19: Programmation Drive (mode Guitar). . . . . . . . . . . . 72
Page 20: Programmation Modulation (mode Guitar). . . . . . . 73
Page 21: Programmation Ambience (mode Guitar). . . . . . . . 75
Page 22: Programmation NR et CR (mode Guitar). . . . . . . . . 76
Page 23: Rename Arrangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Page 24: Write Arrangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Page 25: Write Keyboard Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mode Backing Sequence . . . . . . . . 79
• Sauvegarder les Backing Sequences avant d’éteindre. . . . . 79
Page 1. Reproduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Page 1: Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Enregistrement en temps réel, toutes les pistes en une seule fois. . . . 80
Enregistrement en temps réel, une piste à la fois. . . . . . . . . . . . . . . 83
Page 2: Step recording. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Page 3: Erase Backing Sequence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Page 4: Copy Backing Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Page 5: Edit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5-1. Delete measures (Supprimer des mesures) . . . . . . . . . . . . . . . 92
5-2. Insert measures (Insérer des mesures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5-3. Erase measures (Effacer des données dans les mesures). . . . . 93
Page 6: Edit 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6-1. Copy measures (Copier des mesures). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6-2. Bounce tracks (Fusion de pistes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6-3. Quantize (Quantification) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Page 7: Shift note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Page 8: Event edit (Modification d’événements) . . . . . . . . . . . 96
Page 9: Programmation Extra Track (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Page 10: Programmation Extra Track (2). . . . . . . . . . . . . . . 100
Page 11: Sélection des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Page 12: Modulation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Page 13: Disposition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Page 14: Paramètres de l’effet 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Page 15: Paramètres de l’effet 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Page 16: Next Backing Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Page 17: Rename Backing Sequence. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Page 18: Convertisseur SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mode Song Play . . . . . . . . . . . . . 104
Page 1: Contrôle de l’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Page 2: Réglage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Page 3: Position de la transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Page 4: Sélection des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Page 5: Modulation des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Page 6: Disposition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Page 7: Paramètres de l’effet 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Page 8: Paramètres de l’effet 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Page 9: Song Play Harmony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Mode Song Edit . . . . . . . . . . . . . . 111
• Sauvegarder le morceau avant la mise hors tension. . . . . 111
Page 1: Load (Chargement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Page 2: Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Page 2: Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Page 3: Paramètres des pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Page 4: Event edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Event filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Types d’événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Page 5: Shift notes (Transposition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Page 6: Erase song (Effacer un morceau) . . . . . . . . . . . . . . 118
Page 7: Edit (Édition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7-1. Delete measures (Supprimer des mesures). . . . . . . . . . . . . . .119
7-2. Insert measures (Insérer des mesures). . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
7-3. Erase measures (Effacer des données dans la mesure). . . . . .120
Page 8: Sélection des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Page 9: Modulation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Page 10: Disposition des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Page 11: Paramètres de l’effet 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Page 12: Paramètres de l’effet 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Page 13: Save (Sauvegarder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mode Disk/Global . . . . . . . . . . . . 123
• Message “Parameter modified - Write?” . . . . . . . . . . . . . 123
Introduction aux disquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Protection en écriture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Introduction des disquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Ejection des disquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Nettoyage des têtes du lecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Problèmes pouvant se présenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
La disquette fournie avec l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Page 1: Fonctions DISK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
1. Load (Charger) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
1-1. Load all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
1-2. Load one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
1-3. Load global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
1-4. Load keyboard set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
2. Save (Sauvegarder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
3. Utility (Utilitaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Compatibilité des données du Korg i30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Page 2: Echo Back / MIDI IN Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Page 3: MIDI Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Page 4: Paramètres généraux du MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Page 5: Programmation canaux MIDI (1) . . . . . . . . . . . . . . 137
Page 6: Programmation canaux MIDI (2) . . . . . . . . . . . . . . 137
Page 7: Programmation canaux MIDI (3) . . . . . . . . . . . . . . 138
Page 8: MIDI filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Page 9: Arrangement Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Page 10: Backing Sequence Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Page 11: Song Play Harmony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Page 12: Assignable pedal/switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Programmation des intervalles de quarts de ton . . . . . . . . . . . . . .143
Page 13: Fonction du pédalier EC5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Page 14: Lower memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
vi
Sommaire
Page 15: Chord recognition mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Page 16: Auto chord scanning/Damper polarity. . . . . . . . . 146
Page 17: Main scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Page 18: Sub scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Page 19: User scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Page 20: MIDI data dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Page 21: Réglage du Joystick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Page 22: Write Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Page 23: Calibrage Assignable pedal/footswitch . . . . . . . . 151
Mode Program. . . . . . . . . . . . . . .152
Page 1: Program play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Performance Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Page 2: Paramètres de base du Program. . . . . . . . . . . . . . . 154
Page 3: Timbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Page 4: Enveloppe de hauteur (Pitch EG). . . . . . . . . . . . . . . 156
Page 5: VDF (Filtre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Page 6: Enveloppe du filtre (VDF EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Page 7: Pondération du VDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Page 8: Sensibilité au toucher du VDF . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Page 9: Enveloppe de l’amplitude VDA EG. . . . . . . . . . . . . 163
Page 10: Pondération du VDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Page 11: Sensibilité du toucher au VDA. . . . . . . . . . . . . . . . 165
Page 12: Vibrato (modulation de la hauteur). . . . . . . . . . . . 167
Page 13: Contrôle du Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Page 14: Modulation du filtre VDF MG . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Page 15: Contrôle du VDF MG/Niveau VDA . . . . . . . . . . . 170
Page 16: Fonctions de jeu (controllers) . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Page 17: Sélection d’effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Page 18: Modulation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Page 19: Disposition des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Page 20: Paramètres de l’effet 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Page 21: Paramètres de l’effet 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Page 22: Rename Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Page 23: Write Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Récupérer des modifications non sauvegardées . . . . . . . . . 172
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Types d'effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Les pages “Sélection des effets” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Les pages “Modulation des effets”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Les pages “Disposition des effets” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Les pages “Paramètres de l'effet 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Les pages “Paramètres de l'effet 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Modulation dynamique des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Egaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Réglages des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
13. Appendice . . . . . . . . . . . . . . 192
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Problèmes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Problèmes en rapport avec la disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Liste des accords reconnus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
MIDI Implementation chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
MIDI Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Arrangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Multisamples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Kits de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Échantillons de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
vii
UTILISATEUR
Utilisateur •
Introduction
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir opté pour le i40M Korg, le poste musical interactif conçu pour les musiciens les plus exigeants! Doté du légendaire son Korg et des plus sophistiquées fonctions d'accompagnement auto­matique, le i40M est l’instrument idéal pour les profes­sionnels et les passionnés.
Le i40M n'est pas seulement un instrument doté de puissantes sonorités, un formidable design et une grande simplicité d'emploi, c'est également un instru­ment flexible qui permet de charger et de sauvegarder des fichiers sous format Standard MIDI, de program­mer de nouveaux arrangements, de créer de nouveaux sons. En somme, un instrument complet pour exalter la créativité du musicien!
Nous vous souhaitons des années et des années de grande musique avec votre i40M!
Le mode d'emploi
Pour mieux tirer parti de votre nouvel instrument, lisez le mode d'emploi: c'est la méthode la plus rapide et pratique! Ce Mode d’emploi est divisé en deux par­ties:
Le Guide de l'Utilisateur
lent jouer immédiatement, sans faire trop de théorie. Suivez pas à pas les instructions et vous serez immé­diatement en mesure de jouer!
Le Guide de Référence
ment, pour tous ceux qui veulent exploiter à fond tou­tes les ressources de l'appareil et devenir de vrais programmateurs musicaux.
- Dédié à tous ceux qui veu-
- Analyse détaillée de l’instru-
Précautions
Avant de mettre l’instrument sous tension, lisez atten­tivement les ’Précautions’ listées dans la deuxième page de couverture. C'est fait? Et alors, place à la musi­que!
A lire en premier...
Contrôlez les accessoires fournis
L’instrument est doté d'usine des accessoires suivants, vérifiez qu'ils y soient tous. Sinon, adressez-vous à votre revendeur.
Mode d'emploi
Disquette “Accessory Disk”
Câble d’alimentation
Connecter le système d’amplification
Vous pouvez connecter le i40M à un système profes­sionnel d’amplification (table de mixage ou enceintes amplifiées) ou à une installation hi-fi. Voir les informa­tions détaillées dans la section “Face arrière” à page 13.
Connecter i40M à une table de mixage (ou à des enceintes amplifiées)
Connectez, à l’aide de deux câbles audio dotés de fiches mono, les bornes OUTPUT du i40M à deux entrées mono de la table de mixage (ou aux entrées des enceintes). Pour prélever le signal en mono, connectez à l’aide d’un câble audio la seule sortie LEFT/MONO et un canal de la table de mixage. Consultez le mode d’emploi de la table de mixage (ou des enceintes) pour des informations détaillées.
2
Utilisateur •
Introduction
Connecter i40M à une installation hi-fi
Connectez, à l’aide de deux câbles audio dotés de bro­che mono à une extrémité et d’une borne RCA de l’autre, les bornes OUTPUT du i40M aux entrées AUX ou TAPE de l’amplificateur (ne pas utiliser les entrées PHONO ou TUNER).
Connectez le câble d'alimentation
Connectez le câble d'ali-
mentation à la prise sec­teur.
Vérifiez que le voltage de réseau correspond à celui de l'appareil (le voltage est estampillé à côté de la borne d'alimentation).
Note:
Quand on met hors tension l’instrument, les données stockées dans la mémoire RAM (backing sequence et song) sont perdues. Tandis que les styles USER, les arrangements USER et les Programs USER restent stockés dans la mémoire. Sauvegardez sur dis­quette vos backing sequences (☞P. 34) et vos mor­ceaux (☞P. 35) avant de mettre l’instrument hors tension.
Réglez le volume général
Tournez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume général de la génération sonore interne.
En la déplaçant vers “10” le volume augmente, tandis qu’il diminue en la déplaçant vers “0”. En position “0”, l’instrument n'émet aucun son.
Si vous êtes connecté à un système d'amplification externe, augmentez le volume de votre table de mixage ou de vos enceintes et ensuite réglez le volume sur le i40M et également sur les dispositifs connectés.
La molette MASTER VOLUME contrôle le niveau de la génération sonore interne tant sur les bornes OUTPUT que dans le casque.
Mettez l’instrument sous tension
Appuyez sur
l'interrupteur POWER pour met­tre l’instrument sous tension.
Lors de l'allumage, l’instrument se pré­dispose en mode Arrangement Play. Si l'appareil est connecté à un système d'amplifica­tion externe, allumez les enceintes uniquement après avoir mis le i40M sous tension.
Pour mettre l’instrument hors tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur POWER.
Quand l’instrument reste inutilisé, il vaut mieux le mettre hors tension pour épargner de l'énergie. Cependant, ne coupez jamais l'alimentation tant que le témoin d'accès au disque est allumé ou que l'écran affiche des messages tels que “Loading”, “Saving” ou “Formatting”.
Note:
Cette molette ne règle pas le volume de la sec­tion VOCAL/GUITAR (signal en entrée sur la borne INPUT-IN). Pour régler le volume de cette section, utili­sez la molette VOLUME.
Attention:
le son peut être altéré. Réduisez le volume du i40M si cela se vérifie.
Quand le volume est réglé au maximum,
Réglez le volume de la section Vocal/Guitar
La section VOCAL/GUITAR prélève le signal en entrée sur la borne INPUT-IN et l’élabore à l’aide d’effets dédiés. Le signal ainsi élaboré est uni aux sons générés par la génération de sons interne et ressort par les bornes OUTPUT.
Tournez la molette VOLUME pour
régler le niveau de la section.
En la déplaçant vers “10” le volume augmente, tandis qu’il diminue en
3
Utilisateur •
Introduction
la déplaçant vers “0”. En position “0”, la section VOCAL/GUITAR n’est pas adressée aux bornes OUTPUT.
La molette VOLUME contrôle le niveau de la sec­tion VOCAL/GUIT AR tant sur les bornes OUTPUT que dans le casque.
Note:
Pour régler le niveau d’entrée de manière opti­male, utilisez la molette GAIN, disponible à côté de la borne. Jouez avec le dispositif connecté et contrôlez la couleur du témoin SIGNAL sur le tableau de bord: si le témoin est rouge, cela signifie qu’il faut diminuer le gain; si le témoin est orange, cela signifie que l’on est proche de la distorsion et il vaut mieux légèrement diminuer le gain; si le témoin est vert, le niveau est bon. Si le témoin ne s’allume pas, le niveau d’entrée est peut-être trop bas et il faut donc augmenter le gain.
Conseil:
seille de positionner le volume à zéro, afin d’éviter toute interférence ou éventuels bruits résiduels.
Si la borne INPUT-IN est inutilisée, on con-
Connectez un contrôleur MIDI
Pour jouer i40M en “live”, il faut connecter un contrô­leur MIDI, par exemple un clavier MIDI, un clavier­maître, un piano numérique, un accordéon MIDI, un guitar controller, un wind controller, une série de pads de percussions ou un séquenceur externe. L’argument est détaillé dans le chapitre “Le MIDI” à page 43. Suc­cessivement, nous examinons deux cas des plus proba­bles: connecter un clavier MIDI et connecter un accordéon MIDI.
Connecter un clavier MIDI
Vous pouvez contrôler le i40M par le biais d’un clavier MIDI, par exemple un clavier-maître ou un synthé doté de borne MIDI OUT.
1
Connectez la borne MIDI OUT du clavier MIDI à la borne MIDI IN 1 du i40M, à l’aide d’un câble MIDI standard.
2
Programmez le clavier à transmettre sur le canal MIDI 1.
Casque
Connectez le casque stéréo à la borne PHONES
située en face arrière.
Utilisez un casque stéréo doté de broche standard. Réglez le volume au moyen de la molette MASTER VOLUME.
D’usine, le canal MIDI 1 est celui sur lequel le i40M reçoit le plus grand nombre d’informations. Par exemple, le canal 1 correspond à Global qui permet d’utiliser toutes les fonctions liées au partage du clavier (section Keyboard Mode).
Voir les informations détaillées sur la programma­tion du Global au chapitre “Le MIDI” à page 43 et au paragraphe “GLB (Global)” à page 137.
Note:
Si le clavier transmet sur le canal MIDI dédié au Global du i40M, il devient effectivement le clavier intégré de i40M. En fait, c’est comme si le i40M se transforme en un instrument à clavier.
Conseil:
Global, voir les informations détaillées au chapitre “Le MIDI” à page 43.
Si le clavier ne transmet pas sur le canal
4
Utilisateur •
Introduction
Connecter un accordéon MIDI
Vous pouvez connecter un accordéon MIDI et jouer, avec chacune des sections, une piste de i40M.
1
Connectez la borne MIDI OUT de l’accordéon MIDI à la borne MIDI IN 1 du i40M, à l’aide d’un câble MIDI standard.
2
Appuyez sur DISK/GLOBAL.
3
Appuyez plusieurs fois sur PAGE [+] pour affi­cher la page MIDI Settings.
MIDI SETTINGS (Yes) <PROTECT> <SETUP>
• “Accordion 1” est dédié aux musiciens dont l’accordéon est doté de trois canaux fixes. Il est dédié aussi à la programmation des Backing Sequences du i40M avec l’accordéon MIDI
• “Accordion 2” est conçu pour ceux dont l’accor­déon est doté de deux canaux à la main droite et qui ne veulent pas jouer la basse de i40M.
• “Accordion 3” est programmé pour les musiciens dont l’accordéon est doté de deux canaux fixes à la main droite et qui veulent jouer la basse du i40M et on leur met à disposition un ultérieur canal pour changer les Arrangements du i40M par le biais de Program Change.
Pour des informations détaillées sur les MIDI Setup, voir le chapitre “Le MIDI” à page 43 et le paragraphe “Page 3: MIDI Settings” à page 134.
Appuyez deux fois sur ENTER/YES pour confir-
6
mer la sélection du MIDI Setup.
La disposition des canaux MIDI, et d’autres para­mètres sélectionnés à l’aide du MIDI Setup, reste mémorisée jusqu’à la mise hors tension de l’instru­ment ou à sa modification manuelle.
Appuyez sur REC/WRITE/LYRICS et ensuite
7
deux fois sur ENTER/YES.
4
Appuyez sur CURSOR [>] pour sélectionner <SETUP>.
MIDI SETUP (Yes) Setting:DEFAULT
Appuyez plusieurs fois sur TEMPO/VALUE [+]
5
pour sélectionner l’un des MIDI Setup “Accor­dion”.
Trois setup (dispositions) d’“Accordion” sont dis­ponibles.
Ainsi, les programmations automatiquement exé­cutées par le MIDI Setup sont sauvegardées dans Global et restent mémorisées même lors de la mise hors tension et successive mise sous tension de l’instrument.
Connecter d’autre types de contrôleurs MIDI
La disposition du MIDI peut changer selon le type de contrôleur connecté au i40M. Vous pouvez automati­quement modifier la disposition du i40M en sélection­nant un MIDI Setup (voir le chapitre “Le MIDI” à page 43 et le paragraphe “Page 3: MIDI Settings” à page 134).
5
Utilisateur •
Faces avant et arrière
Face avant
2. Faces avant et arrière
4
6
5
@
7
8
9
A
IJKL MN OP
WXY
B
DEFGH
Q
RST U V
Z[
1
C
3
2
\
1 Ecran
Affiche pour l’utilisateur les pages de Edit (modifica­tion), les paramètres et les messages de l’instrument.
2 Fente du lecteur de disquette
Vous pouvez y insérer une disquette de 3,5 pouces double face double densité (2DD) ou une double face haute densité (HD). Vous pouvez utiliser des disquettes format Korg Série-i et des disquettes for­mat standard Ms-Dos®.
Note:
i40M incorpore un nouveau type de lecteur sans feed-back audible (c’est à dire que vous n’entendez pas le “déclic” lors de l’introduction de la disquette).
3 Bouton d’éjection de la disquette
Appuyez sur ce bouton pour éjecter la disquette du lec­teur. Si la disquette n’est pas éjectée, ne jamais essayer
6
de la retirer en forçant; contactez votre revendeur ou le plus proche Centre d’Assistance Agréé Korg
4 Molette MASTER VOLUME
Niveau de sortie de la génération de sons interne (bornes OUTPUT et casque).
Ce contrôle ne règle pas le niveau de la section VOCAL/GUITAR (signal en entrée sur INPUT-IN).
Attention
voquer de graves dommages à l’ouïe. Réglez- le à un niveau modéré.
Note:
être altéré.
: Un volume excessivement élevé peut pro-
Si le son est réglé au volume maximum, il peut
.
Utilisateur •
Faces avant et arrière
5 Molette ACC.VOLUME
(Accompaniment Volume)
Règle le volume de l’accompagnement automatique. Modes Song Play et Song Edit: règle le niveau de toutes les pistes, à l’exception de la piste sélectionnée (dont le volume reste constant).
6 Section MODE
Les boutons de cette section activent les modes opérationnels de l’instrument (voir le chapitre “Les modes opérationnels” à page 15).
• Bouton ARR. PLAY (Arrangement Play)
Active le mode Arrangement Play. (Automatique­ment sélectionné lors de la mise sous tension de l’instrument). Ce mode permet d’utiliser les accom­pagnements automatiques.
• Bouton B.SEQ (Backing Sequence)
Active le mode Backing Sequence. Ce mode permet de reproduire ou d’enregistrer des morceaux réalisés à l’aide des accompagnements automatiques.
• Bouton SONG PLAY
Active le mode Song Play. Ce mode permet de repro­duire directement des morceaux musicaux stockés sous format de Fichiers Standard Midi (SMF), sans devoir préalablement les charger depuis la dis­quette.
Vous pouvez également lire à l’écran le texte des SMF (fonction Lyrics). On choisit le mode d’affi­chage en appuyant sur le bouton REC/WRITE/ LYRICS.
• Bouton SONG EDIT
Active le mode Song Edit. Ce mode permet de repro­duire, d’enregistrer et de modifier un Fichier Stan­dard Midi (SMF).
• Bouton DISK/GLOBAL
Active le mode Disk/Global. Ce mode permet de sauvegarder et de charger des données de disquette et de programmer certains réglages généraux de l’instrument (par exemple les pédales et les canaux MIDI).
• Bouton PROGRAM
Active le mode Program. Ce mode permet de jouer et de modifier des Programs individuels (c’est à dire des sons individuels)
• Boutons DEMO
Appuyez simultanément sur ARR.PLAY et B.SEQ pour activer le mode Demo et reproduire ainsi les 16 morceaux de démonstration disponibles.
Pour reproduire tous les morceaux en succession.
Pour reproduire tous les morceaux en succession, accédez au mode Demo et appuyez sur START/ STOP. Arrêtez la reproduction en appuyant sur START/STOP.
Reproduire un seul morceau.
Pour reproduire un
seul morceau, accédez au mode Demo et sélection-
nez le morceau de démonstration que vous désirez lancer. Le morceau démarre immédiatement.
Pour sélectionner un morceau de démonstration, appuyez sur les boutons de la section PROGRAM/ ARRANG. Pour sélectionner un morceau numéroté de 1 à 8, appuyez sur PROGRAM/ARRANG de manière à ce que le témoin ARRANG s’allume et ensuite appuyez sur l’un des boutons NUMBER 1-8.
Pour sélectionner un morceau numéroté de 9 à 16, appuyez sur PROGRAM/ARRANG de manière à ce que le témoin de PROGRAM s’allume et ensuite appuyez sur l’un des boutons NUMBER 1-8.
Appuyez sur START/STOP pour lancer la reproduc­tion.
Quitter le mode Demo.
On quitte le mode Demo soit en appuyant sur EXIT/NO, soit sur le bouton de l’un des modes opérationnels (section MODE).
7 Section CHORD SCANNING
Modes
Arrangement Play
et
Backing Sequence
boutons déterminent la zone de reconnaissance d’accords. Pour activer le mode FULL, il faut allu­mer les témoins des deux boutons LOWER et UPPER.
• Bouton LOWER
Reconnaissance d’accords dans la zone Lower (en­dessous du point de partage du clavier). Le mode de reconnaissance d’accords est défini par le paramètre “ChordRecog (Chord recognition mode)” du mode Disk/Global (voir pagina 145).
• Bouton UPPER
Reconnaissance d’accords dans la zone Upper (au­dessus du point de partage, y compris le point de partage même). Le mode de reconnaissance est auto­matiquement réglé à Fingered 2 (voir page 135).
• Boutons FULL (LOWER + UPPER)
Reconnaissance d’accords sur toute l’extension du clavier. Le mode de reconnaissance est automatique­ment réglé à Fingered 2 (voir pagina 145).
• OFF (témoins éteints)
Les accords ne sont pas reconnus. Si les témoins sont éteints, quand on appuie sur START/STOP pour lancer l’accompagnement, on ne peut reproduire que les pistes Drum et Perc. Les autres pistes d’accompa­gnement ne fonctionnent pas.
8 Section KEYBOARD MODE
Si i40M est connecté à un clavier par le biais du canal Global, ces boutons sélectionnent la disposition des pistes sur le clavier dans les modes
Play
et
Backing Sequence.
Note:
Cette section est spécifiquement dédiée à la
Arrangement
connexion de i40M à un clavier MIDI. Elle ne fonc­tionne que si le contrôleur MIDI transmet sur le spécial canal Global (vedi pagina 44).
: ces
7
Utilisateur •
Faces avant et arrière
• Bouton M.DRUM
Un son de percussion est affecté à chaque note de clavier.
• Bouton SPLIT
La main droite (Upper1 et Upper2) et la main gauche (Lower) jouent des sons différents et sont séparées par le split point (point de partage). Les pistes Upper 2 et Lower s’excluent mutuellement.
• Bouton FULL UPPER
Une ou deux pistes (Upper1 et/ou Upper2) jouent sur toute l’extension du clavier.
9 Section KEYBOARD ASSIGN
Ces boutons sélectionnent les pistes clavier (Upper 1, Upper 2, Lower) dans les modes et
Backing Sequence.
Les pistes Upper 2 et Lower
Arrangement Play
s’excluent mutuellement.
10 Section VOCAL/GUITAR
La section VOCAL/GUITAR applique des effets au signal d’un microphone, à une guitare ou à une source “line” (mono) en entrée sur la borne INPUT­IN. Le signal est ensuite mélangé aux sons de la génération de sons interne et adressé aux bornes OUTPUT.
Et encore, en mode Vocal la voix est harmonisée avec les notes reçues sur le canal MIDI dédié à l’harmoni­sation. D’usine, les notes sont reçues sur le canal 5.
La section VOCAL/GUITAR fonctionne dans les modes Arrangement Play, Backing Sequence et Song Play. Les programmations sont mémorisées dans les Keyboard Set. Voir “La section Vocal/Guitar” à page 38.
• Molette VOLUME
Règle le niveau de la section VOCAL/GUITAR sur les bornes OUTPUT.
• Indicateur à témoin SIGNAL
Le témoin SIGNAL change de couleur selon le niveau du signal. Si éteint, cela signifie qu’il n’y a pas de signal, ou que son niveau est très faible; si de couleur verte ou orange, le signal est presque saturé; si rouge, le signal est saturé.
Attention:
le signal ne doit pas se saturer. Si le témoin vire au rouge, réglez le gain d’entrée à l’aide de la molette GAIN disponible sur le tableau des con­nexions.
• Bouton commutateur A/B
Commute le mode de fonctionnement de la molette A/B de A à B.
• Molette A/B
Molette programmable. Règle la valeur du paramè­tre affecté à la fonction A ou B (voir pagina 65). On sélectionne le mode de fonctionnement A ou B à l’aide du bouton commutateur A/B.
Note:
La molette ne fonctionne pas tant que la der­nière valeur de la fonction contrôlée n’est atteinte. Par exemple, si la molette est positionnée sur “0”, tandis que la valeur actuelle du paramètre est “5”, la molette ne commencera à fonctionner que lorsqu’elle atteindra la valeur “5”.
• Bouton C
Bouton programmable. Peut fonctionner en tant que déconnexion “mute” de la section VOCAL/GUI­TAR, des effets et de l’harmonisation.
11 Section PROGRAM/ARRANGEMENT
Boutons pour la sélection des Programs (sons) et des arrangements.
Pour sélectionner un Program (son individuel), appuyez sur PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin de PROGRAM. Appuyez sur l’un des bou­tons BANK (A, B, C, D, E, F) pour sélectionner la banque et enfin composer un numéro de deux chif­fres compris entre 11 et 88 en appuyant sur les bou­tons NUMBER pour sélectionner le Program.
Pour sélectionner la banque DRUM, il faut appuyer deux fois sur F(USER/DRUM) afin que l’écran affi­che le sigle “Dr”. Les Programs Drum sont compris dans la fourchette Dr11 à Dr28.
Pour sélectionner un arrangement, appuyez sur PROGRAM/ARRANG afin d’allumer le témoin de ARRANG. Appuyez sur l’un des boutons BANK (A, B, USER) pour sélectionner la banque et enfin com­poser un numéro de deux chiffres compris entr e 11 et 88 en appuyant sur les boutons NUMBER pour sélectionner l’arrangement.
Si le Program ou l’arrangement que l’on veut sélec­tionner appartient à la même banque du Program ou de l’arrangement en cours de session, il suffit de composer un numéro de deux chiffres, sans appuyer sur le bouton BANK.
En mode tions
Arrangement Play
Arrangement Preview
on peut utiliser les fonc-
et
Program Preview
pour afficher à l’écran le nom de l’arrangement ou du Program avant de le sélectionner.
Appuyez sur l’un des boutons BANK, éventuelle­ment sur l’un des boutons NUMBER pour sélection­ner les dizaines, sélectionnez le Program ou l’arrangement en appuyant sur les boutons TEMPO/VALUE et confirmez en appuyant sur ENTER/YES.
12 Boutons VOLUME/PROGRAM
On utilise normalement ces boutons pour régler le volume des pistes et pour les déconnecter “mute”. Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton supérieur, pour le diminuer, appuyez sur le bouton inférieur. Pour déconnecter une piste “mute”, appuyez simultanément sur les deux boutons (infé­rieur et supérieur). Pour l’activer à nouveau,
,
8
Utilisateur •
Faces avant et arrière
appuyez simultanément sur les deux boutons ou maintenir enfoncé pendant quelques instants l’un des deux boutons.
Mode
Arrangement Play
: ces boutons sélectionnent les pistes et en modifient le volume. Quand une piste est sélectionnée, on peut lui affecter un Program dif­férent (voir section PROGRAM/ARRANG).
Mode
Backing Sequence
: ces boutons sélectionnent les pistes et en modifient le volume. Pour sélection­ner les “Extra Track” (pistes supplémentaires), appuyez d’abord sur le bouton TRK.SELECT et ensuite sur les boutons VOLUME.
Mode
Song Play
: ces boutons sélectionnent les canaux MIDI (pistes) du SMF et en modifient le volume. Pour commuter des canaux 1-8 aux canaux 9-16 (et vice-versa), appuyez sur le bouton TRK.SELECT.
Mode
Song Edit
: ces boutons sélectionnent les pistes et en modifient le volume. Pour commuter des canaux 1-8 aux canaux 9-16 (et vice-versa), appuyez sur le bouton TRK.SELECT.
Mode
Program
: ces boutons modifient la valeur des
paramètres estampillés entre les boutons.
13 Bouton TRACK SELECT
Mode
Arrangement Play:
règle en mute les pistes
ACC1, ACC2, ACC3. Mode
Backing Sequence
: ce bouton permet de com­muter les pistes de l’arrangement et celles Extra Track.
Mode
Song Play
: ce bouton permet de commuter les canaux 1-8 et les canaux 9-16 du SMF. (En mode Song Play, les canaux et les pistes coïncident).
Mode
Song Edit
: ce bouton commute les pistes 1-8 et
les pistes 9-16.
La seconde fonction (NO) permet de répondre néga­tivement aux questions éventuellement affichées à l’écran.
Modes
Song Play
Arrangement Play, Backing Sequence
: ce bouton permet de retourner à Page 1
du mode en cours de session. Page 1 du mode
ment en reproduction
Arrangement Play-accompagne-
: ce bouton rappelle les pro­grammations des pistes clavier mémorisées dans l’Arrangement.
Mode
Song Play:
ce bouton permet de retourner à la page précédente après avoir appuyé sur un bouton VOLUME/PROGRAM pour sélectionner une piste.
Mode
Song Play-JukeBox:
ce bouton permet de
quitter le mode. Mode
Song Edit
: ce bouton rappelle Page 2 du mode
en cours de session. Pages secondaires du mode
Disk/Global
: ce bouton
permet d’afficher à nouveau la page principale.
17 Bouton ENTER/YES
Appuyez sur ce bouton pour répondre de manière affirmative aux éventuelles questions affichées à l’écran et pour lancer certaines opérations du mode Disk/Global (Load, Save, Format, MIDI Setup…).
Mode
Song Play
: si appuyé quand un morceau est sélectionné, il introduit le “song” dans la liste de JukeBox et active le mode JukeBox.
18 Boutons PAGE
Ces boutons sélectionnent la page précédente (-) ou suivante (+) du mode en cours de session. Le numéro de la page est affiché sur la droite de l’écran. Deux flèches sont affichées avant ou après le numéro; elles indiquent la présence de pages précé­dentes (<) ou successives (>).
et
14 Boutons CURSOR
Ces boutons déplacent le curseur dans les paramè­tres affichés à l’écran. Pour modifier la valeur d’un paramètre, déplacez le curseur sur la valeur à modi­fier (texte clignotant).
15 Boutons TEMPO/VALUE
Ces boutons modifient le tempo ou la valeur du paramètre sélectionné à l’écran. Le fonctionnement est affiché à l’écran par le biais des indicateurs TEMPO et VALUE.
16 Bouton EXIT/NO
On utilise normalement ce bouton pour retourner à Page 1 du mode opérationnel en cours de session et pour remonter au niveau supérieur des pages secon­daires (c’est à dire les pages où les indications de page précédente ou successive ne sont pas présentes à côté du numéro de la page).
Si aucune flèche n’est affichée avant ou après le numéro, cela signifie que l’on se trouve dans une page secondaire du mode Disk/Global que l’on quitte en appuyant sur EXIT/NO (voir pagina 9).
19 Bouton MEMORY-CHORD/TIE
Modes
Arrangement Play
et
Backing Sequence
maintient l’accord joué quand on relâche les touches du clavier.
Mode
Backing Sequence-Step Recording
: introduit une liaison (lie la dernière note jouée avec celle qui le sera successivement).
20 Bouton MEMORY-LOW/HAR/REST
Modes
Arrangement Play
et
Backing Sequence
la piste Lower est contrôlée par le canal Global, ce bouton maintient les notes de la piste Lower, même après avoir relâché physiquement les touches. (Voir “Page 14: Lower memory” du mode Disk/Global).
:
: si
9
Utilisateur •
Faces avant et arrière
Modes
Play
Arrangement Play, Backing Sequence, Song
: soutient les notes de la mélodie en entrée sur le
canal Harmony (voir pagina 140 et suivantes). Mode
Backing Sequence-Step Recording
: introduit
une pause.
21 Bouton BASS INV./< (Bass Inversion/En arrière)
Modes
Arrangement Play
et
Backing Sequenc
pression sur ce bouton fait jouer la note la plus basse d’un accord inversé comme note fondamentale de l’accord. Cela signifie que vous pouvez spécifier des accords comme “Am7/G” ou “F/C” de telle manière que l’arrangeur reconnaît les accords com­posés. Quand le bouton de Chord Scanning est sur FULL, la précédente note de basse ne change pas tant que l’on ne joue pas une autre note de basse.
Mode
Backing Sequence-Step Recording
ce bouton
permet de reculer au step (pas) précédent.
22 Bouton SPLIT POINT/> (Split Point/En avant)
Modes
Arrangement Play
et
Backing Sequence
sélection du point de split (partage du clavier). Maintenez le bouton enfoncé et jouez la note qui doit fonctionner en tant que partage du clavier. Cette note, ainsi que toutes celles à sa droite forment la partie Upper, les notes à sa gauche la partie Lower.
e: une
La seconde fonction du bouton (INS) est l’introduc­tion d’un événement en Step Recording, ou d’un espace vide sur la position du curseur quand on doit écrire un nom.
Note: Dans toutes les situations, il fonctionne en tant que “Midi Panic”, en interrompant les notes qui sont restées bloquées.
26 Bouton TAP TEMPO/DEL
Battre le tempo sur ce bouton. L’affichage du tempo à l’écran est mis à jour.
La seconde fonction du bouton (DEL) est l’efface­ment de l’événement sélectionné en Step Recording, ou l’effacement du caractère sur la position du cur­seur quand on doit écrire un nom.
27 Bouton REC/WRITE/LYRICS
(Enregistrement/Ecriture/Texte)
:
Modes Backing Sequence et Song Edit: ce bouton met en état d’enregistrement le morceau.
Modes Arrangement Play et Program: il ouvre la page Write pour sauvegarder les modifications apportées à l’arrangement, au Keyboard Set ou au Program.
Note:
Le point de split est particulièrement utile quand on connecte le i40M à un clavier MIDI. Il fonctionne uniquement si le contrôleur MIDI transmet sur le spécial canal Global (voir pagina 44).
Mode
Backing Sequence-Event Editing
: passe au
step (pas) successif.
23 Bouton FADE IN/OUT
Si l’accompagnement est à l’arrêt, il le lance avec une augmentation progressive (le volume passe progres­sivement de zéro au maximum). Si l’accompagne­ment est en reproduction, il l’arrête avec une diminution progressive (le volume passe progressi­vement du maximum au zéro). Il ne faut pas appuyer sur START/STOP pour lancer ou arrêter l’accompagnement.
24 Bouton TEMPO (Tempo Lock)
Si le témoin du bouton est allumé, le tempo ne change pas quand on change d’arrangement. On peut modifier le tempo en appuyant sur les boutons TEMPO/VALUE.
25 Bouton RESET/INS
Modes
Backing Sequence, Song Play, Song Edit:
bouton rétablit le séquenceur sur la première mesure.
Modes Arrangement Play e Backing Sequence: ce bouton rétablit la reconnaissance d’usine des accords et rétablit le séquenceur sur la première mesure.
Mode Song Play: il commute les modes d’affichage Lyrics 1 (texte 1), Lyrics 2 (texte 2), Play (informa­tions exécutives standards).
Note: Les modes Lyrics sont disponibles uniquement si le SMF contient du texte. Le mode Lyrics 2 est disponible uniquement avec certains types de SMF.
Mode Global: il rappelle la page de Write Global.
28 Bouton SINGLE TOUCH
Témoin allumé: quand on change d’arrangement, ce bouton rappelle les Programs des pistes Upper 1, Upper 2 et Lower mémorisés dans le nouvel arran­gement.
29 Bouton SUSTAIN
Modes Arrangement Play, Backing Sequence, Pro­gram, Song Play: ce bouton augmente la durée des
notes (en augmentant le “sustain” du Program).
30 Bouton ENSEMBLE
Modes Arrangement Play et Backing Sequence: l’Ensemble ajoute à la mélodie de la main droite des accords d’harmonisation tirés des accords joués à la
ce
main gauche. Pour fonctionner, Chord Scanning doit être en LOWER
31 Boutons TRANSPOSE
Ces boutons modifient la transposition (décalage par pas de demi-tons) de l’instrument. La valeur de transposition est momentanément affichée sur la droite de l’écran. Pour l’annuler, appuyez simultané­ment sur les deux boutons.
10
Utilisateur • Faces avant et arrière
32 Boutons OCTAVE
Ces boutons modifient la transposition (par pas
d’octaves) de la piste sélectionnée à l’écran. Pour
annuler la transposition, appuyez simultanément
sur les deux boutons.
33 Boutons VARIATION 1, 2, 3, 4
Modes Arrangement Play et Backing Sequence: ces
boutons sélectionnent l’une des quatre variations du
style.
Mode Backing Sequence-Step Recording: ces bou-
tons sélectionnent la durée de la note à insérer (les
sérigraphies indiquent la valeur des notes).
34 Boutons FILL 1/2 (Fill-in)
Modes Arrangement Play et Backing Sequence: en
appuyant sur l’un de ces boutons pendant l’exécu-
tion, un fill-in joue (passage).
Mode Backing Sequence-Step Recording: ces bou-
tons sélectionnent la durée de la note à insérer (les
sérigraphies indiquent la valeur des notes).
35 Boutons INTRO/ENDING
Modes Arrangement Play et Backing Sequence:
avant de commencer à jouer , appuyez sur l’un de ces
boutons pour exécuter une intro (une introduction).
En appuyant sur ces boutons pendant l’exécution,
c’est une ending (une fin) qui joue, ensuite l’exécu-
tion s’arrête automatiquement.
Mode Backing Sequence-Step Recording: ces bou-
tons sélectionnent la durée de la note à insérer (les
sérigraphies indiquent la valeur des notes).
36 Bouton START/STOP
Modes Arrangement Play, Song Play et Demo:
lance et arrête l’accompagnement automatique ou la
reproduction d’un morceau.
Modes Backing Sequence et Song Edit: lance et
arrête la reproduction ou l’enregistrement du mor-
ceau. Si le témoin de REC/WRITE/LYRICS est
allumé, il lance ou arrête l’enregistrement.
37 Boutons SYNCHRO-START et SYNCHRO STOP
SYNCHRO-START lance l’accompagnement quand on joue une note ou un accord dans la zone de recon­naissance d’accords, sans devoir préalablement appuyer sur START/STOP.
SYNCHRO-STOP arrête l’accompagnement quand on relâche les touches des notes de la zone de recon­naissance d’accords.
38 Section KEYBOARD SET
Dans les modes Arrangement Play et Backing Sequence, les Keyboard Set rappellent, en enfonçant
un seul bouton, la disposition des pistes clavier (Upper 1, Upper 2 et Lower), les effets et les pro­grammations de la section VOCAL/GUITAR.
En mode Song Play, les Keyboard Set ne rappellent que les programmations de la section VOCAL/GUI­TAR (et non la disposition des pistes).
Pour sélectionner un Keyboard Set, appuyez une ou plusieurs fois sur BANK de manière à sélectionner la banque A, B ou C et ensuite sur l’un des boutons numérotés pour sélectionner le Keyboard Set.
En mode Arrangement Play, vous pouvez sauvegar- der dans un Keyboard Set la disposition en cours de session des pistes clavier, les effets et les program­mations de la section VOCAL/GUITAR.
1. Appuyez sur REC/WRITE/LYRICS.
2. Appuyez sur l’un des boutons de la section KEY­BOARD SET de manière à afficher la page Write Keyboard Set.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur BANK de manière à sélectionner la banque (A, B ou C).
4. Appuyez sur le bouton numérique correspon­dant au Keyboard Set dans lequel mémoriser la disposition.
5. Appuyez deux fois sur ENTER/YES pour confir­mer.
11
Utilisateur • Faces avant et arrière
Ecran
1
6 2 7
8
1 Mode
La première ligne de l’écran affiche les modes opéra­tionnels: ARR.PLAY, BACKING SEQ., SONG PLAY, SONG EDIT, DISK/GLOBAL, PROGRAM.
2 Tempo/Value
Les deux indicateurs TEMPO et VALUE s’excluent l’un l’autre. Ils indiquent le mode de fonctionnement des boutons TEMPO/VALUE. Si ces boutons fonc­tionnent en tant que contrôleurs du tempo, l’écran affiche le sigle TEMPO. S’ils fonctionnent en tant que modificateurs du paramètre sélectionné, l’écran affi­che le sigle VALUE.
3 Split
Indique que le bouton SPLIT POINT est enfoncé; la valeur affichée juste en-dessous à l’écran est le point de partage en cours de session.
4 Transpose/Octave
Les deux indicateurs TRANSPOSE et OCTAVE s’excluent l’un l’autre. Selon lequel des deux est allumé, la valeur affichée en-dessous est la transposi­tion par demi-tons ou par octave.
5 Page
Indicateur de la page en cours. Si le symbole [+] est allumé, cela signifie qu’il y a des pages successives, si le symbole [-] est allumé, il y a des pages précé­dentes. Pour changer de page, appuyez sur les bou­tons PAGE [+] et [-].
6 Tempo
Tempo en cours de session. Si l’indicateur TEMPO est visible, on peut varier le tempo en tournant la molette ou en appuyant sur les boutons TEMPO/ VALUE.
7 Tempo mode/Clock (synchro)
Mode de lecture du tempo et type de synchro.
3
4
5
9
10
AUTO signifie que le séquenceur lit le tempo enre­gistré dans le morceau.
EXT signifie que i40M est synchronisé au métro­nome d’un dispositif externe connecté à son MIDI IN. Une seule des bornes du MIDI IN du i40M est en mesure de recevoir la synchro (voir pagina 135).
Sélectionner le type de synchro à “Page 4: Paramè­tres généraux du MIDI” du mode Disk/Global.
8 Sigles d’accords 9 Paramètres modifiables
Deux lignes de caractères qui affichent les paramè­tres des diverses pages d’édition. On se déplace dans les paramètres en appuyant sur les boutons CUR­SOR et on modifie les valeurs en appuyant sur les boutons TEMPO/VALUE.
10 Indicateurs de volume
Volume des pistes. L’écran affiche en haut et à gau­che les pistes sélectionnées:
rien = pistes d’accompagnement et de clavier estam-
pillées au-dessus des boutons PROGRAM/ VOLUME (Arrangement Play, Backing Sequence)
ET = Extra Track (Backing Sequence) ch = canaux (Song Play) 1-8 = pistes/canaux 1-8 (Song Play, Song Edit) 9-16 = pistes/canaux 9-16 (Song Play, Song Edit)
Pour sélectionner les pistes qui ne sont pas affichées à l’écran, appuyez sur TRACK SELECT. Si tous les indicateurs sont éteints, ce sont les pistes clavier et de l’accompagnement estampillées au-dessus des boutons VOLUME qui sont affichées.
12
Face arrière
Utilisateur • Faces avant et arrière
9@
1 2 3456
1 Borne PHONES
Connectez-y le casque stéréo (headphones).
2 Bornes OUTPUT
Sorties audio. On peut y connecter des enceintes actives. Vous pouvez connecter votre i 40M à une table de mixage, à deux diffuseurs amplifiés ou à l’entrée AUX/TAPE d’une installation hi-fi. Si le sys­tème d’amplification est mono, connectez unique­ment la borne L/MONO.
Attention: Un volume excessivement élevé peut pro­voquer de graves dommages à l’ouïe. Réglez donc le volume à un niveau modéré.
3 Borne INPUT-IN
Entrée audio pour microphone, guitare, signal de ligne mono. Le signal passe à travers les effets et l’arrangeur de la section VOCAL/GUITAR et sort par les bornes OUTPUT (avec les sons de la généra­tion de sons interne du i40M).
Réglez le niveau d’entrée à l’aide de la molette GAIN. Le témoin vert SIGNAL s’allume en présence du signal. Si le signal est proche de la saturation, le témoin vire à l’orange et devient rouge quand le signal est saturé.
78
MIDI IN
MIDI OUT
Le signal ne doit jamais se saturer. Si par hasard le témoin rouge s’allume, réglez la molette GAIN de manière à réduire le gain en entrée.
4 Molette GAIN
Règle le gain sur la borne INPUT-IN. Tournez-la vers la gauche pour réduire le gain (si par exemple le témoin de SIGNAL vire au r ouge ou à l’orange), vers la droite pour l’augmenter.
5 Borne DAMPER
On peut y connecter une pédale de maintien (réso­nance) du type Korg DS-1 ou compatibles. Les pola­rités des pédales de maintien sont diverses, sélectionnez la polarité de votre pédale à “Page 16: Auto chord scanning/Damper polarity” du mode Disk/Global (voir pagina 146).
6 Borne ASSIGNABLE PDL/SW
On peut y connecter une pédale à contrôle continu (pédale d’expression) du type Korg XVP-10 ou EXP-2 ou un interrupteur à pédale type PS-1 ou PS-2. On pro­gramme la pédale à “Page 12: Assignable pedal/ switch” du mode Disk/Global (voir pagina 141).
7 Bornes MIDI
Ces bornes permettent d’échanger des données avec d’autres appareils Midi (claviers ou ordinateurs). Pour la connexion, il faut installer des câbles Midi
EC5
13
Utilisateur • Faces avant et arrière
prévus à cet effet qui sont disponibles chez votre revendeur Korg. (Voir le chapitre “Le MIDI” à page 43)
• Bornes MIDI IN et MIDI IN 2
Reçoivent des messages Midi adressés par d’autres dispositifs. Les deux bornes sont équivalentes et on peut les utiliser, par exemple, pour connecter simul­tanément un clavier au MIDI IN 1 et un accordéon au MIDI IN 2. On peut recevoir le signal de synchro (MIDI Clock) uniquement sur une borne à la fois (voir “Clock (Clock source, Source de synchro)” à page 135).
• Borne MIDI OUT
Transmet des messages Midi générés par le i40M à d’autres dispositifs.
• Borne MIDI THRU
Retransmet les messages Midi reçus sur les bornes MIDI IN 1 et 2.
8 Borne EC5
Borne pour connecter le contrôleur externe Korg EC5 fourni en option. Vous pouvez programmer EC5 à “Page 13: Fonction du pédalier EC5” du mode Disk/Global, en affectant une fonction à chacun des cinq interrupteurs à pédale.
9 Interrupteur POWER
Interrupteur de mise sous tension et hors tension de l’instrument.
10 Câble d’alimentation
Le câble d’alimentation fourni doit être introduit dans la borne en forme de réceptacle.
Attention: L’instrument doit être connecté à une prise dotée de mise à la terre.
14
Utilisateur •
3. Les modes opérationnels
Les modes opérationnels
L’instrument dispose de plusieurs “modes” de fonc­tionnement, chacun desquels groupe des fonctions spécifiques à un usage particulier. Pour sélectionner
Le mode Arrangement Play
Arrangement Play est le principal mode opérationnel. Lors de la mise sous tension, l’instrument se prédis­pose toujours dans ce mode qui permet de sélection­ner les arrangements et les Keyboard Set.
Au total, il y a 192 arrangements, répartis par 64 dans chacune des trois banques A, B, et USER. On peut librement modifier les arrangements de la banque USER (utilisateur) et on peut les utiliser pour charger de nouvelles données stockées sur disquette.
Vous pouvez librement modifier les 15 Keyboard Set qui sont répartis sur trois banques contenant 5 Key­board Set chaque. Les Keyboard Set ont été conçus pour changer instantanément les Programs des pistes de clavier et les programmations de la section VOCAL/GUITAR.
un mode, appuyez sur l’un des boutons de la section MODE.
Bien sûr , l’influence des accords sur le phrasé est beau­coup plus complexe de la description donnée ci-des­sus. Les instruments Korg sont célèbres pour le raffinement de la reconnaissance d’accords.
Les styles sont constitués de six pistes au total: une batterie, les percussions, la basse et les pistes d’accom­pagnement AC1, AC2 et AC3. Ces six pistes sont dénommées Backing Track (pistes de la base musicale) puisqu’elles fournissent la base rythmique et harmoni­que.
Vous pouvez modifier les réglages d’un arrangement durant sa reproduction (par exemple le volume des partitions instrumentales), mais sachez que si vous arrêtez la reproduction et sélectionnez un arrangement différent, vos modifications seront perdues.
Chaque arrangement utilise un style et trois pistes cla­vier (Upper 1, Upper 2, Lower). Vous pouvez jouer sur le “vif” les pistes clavier avec l’accompagnement des pistes du style.
La disposition des pistes de clavier sur un clavier MIDI et leur état activé/coupé dépendent des pro­grammations des sections KEYBOARD MODE et KEYBOARD ASSIGN.
Les styles sont constitués de données musicales (phra­sés musicaux) à partir desquelles on peut construire les accompagnements automatiques. Chaque style présente quatre variations, deux intro (introductions) et deux fill-in (transitions).
Le style sélectionné par l’arrangement reconnaît le type d’accord joué dans une zone du clavier dénom­mée “zone de reconnaissance d’accords” et il adapte son phrasé à l’accord. Par exemple, si le phrasé est en Do majeur, en jouant un accord en Fa majeur dans la zone de reconnaissance d’accords, l’instrument trans­pose automatiquement le phrasé en Fa majeur.
Pour sauvegarder les modifications dans la banque USER, n’oubliez pas de faire appel à la fonction de mémorisation (Write Arrangement) de la “Page 24: Write Arrangement” (voir page 77).
Pour sauvegarder les modifications dans les Keyboard Set, n’oubliez pas de faire appel à la fonction de mémorisation (Write Keyboard Set) à “Page 25: Write Keyboard Set” (voir page 78).
Le schéma suivant vous permet de voir quels paramè­tres sont automatiquement modifiés quand on sélec­tionne un arrangement ou un Keyboard Set:
• si le témoin de SINGLE TOUCH est allumé, l’arran­gement peut modifier également les paramètres des pistes clavier;
• si le témoin de SINGLE TOUCH est éteint, l’arran­gement modifie uniquement les paramètres des pistes d’accompagnement.
15
Utilisateur •
Les modes opérationnels
SINGLE
TOUCH
ON
Style Acc. tracks (prog, vol,
pan, fx send, octave) Outputs Wrap around Drum map Snare/kick designation Ensemble Fill mode Tempo
Arrangement
Keyboard assign Keyboard mode Chord scanning Keyboard scale Master fx
Upper 1 (prog, vol, pan, fx send, octave) Upper 2 (prog, vol, pan, fx send, octave) Lower (prog, vol, pan, fx send, octave)
Vocal/Guitar
Keyboard Set
SINGLE
TOUCH
OFF
Style Acc. tracks (prog, vol,
pan, fx send, octave) Outputs Wrap around Drum map Snare/kick designation Ensemble Fill mode Tempo
Arrangement
Keyboard assign Keyboard mode Chord scanning Keyboard scale Master fx
Upper 1 (prog, vol, pan, fx send, octave) Upper 2 (prog, vol, pan, fx send, octave) Lower (prog, vol, pan, fx send, octave)
Vocal/Guitar
Le mode Backing Sequence
Le mode Backing Sequence est la manière la plus sim­ple de créer un morceau, en enregistrant l’exécution en temps réel avec les arrangements. Le morceau peut être reproduit tel quel ou converti sous format SMF et reproduit en mode Song Play ou Song Edit.
Les principaux éléments de chaque backing sequence sont les trois pistes d’arrangement (piste clavier, piste des contrôles et piste d’accords). La piste des contrôles enregistre les opérations effectuées par le biais des
Keyboard Set
boutons en face avant, tandis que la piste d’accords enregistre la suite d’accords. La piste clavier enregistre ce qui est librement joué sur le clavier. Vous pouvez bien sûr laisser cette piste vide et jouer la mélodie en “live”.
En plus des pistes d’arrangement, il y a huit pistes dénommées Extra Track (pistes extra) que vous pou­vez utiliser comme pistes supplémentaires pour un morceau.
16
Le mode Program
Utilisateur •
Les modes opérationnels
Les sons du i40M sont dénommés Programs. L’instru­ment dispose au total de 384 Programs, répartis sur six banques (A, B, C, D, E, F-USER) contenant chacune 64 Programs et une banque DRUM contenant 16 Pro­grams Drum (14 dans la ROM + 2 du type USER).
Les Programs sont basés sur un multisample (multi­échantillonnage) et sont élaborés par un stade d’enve­loppe (EG) et un autre de filtrage numérique (VDF).
Le mode Song Play
Le mode Song Play permet de reproduire les mor­ceaux (c’est à dire “song”) sauvegardés sous format de Fichiers Standard MIDI (SMF) directement depuis dis­quette, sans gaspillage du temps de chargement.
Le morceau du mode Song Play est constitué de 16 canaux MIDI et il est parfaitement compatible avec le General MIDI (GM).
Ce mode opérationnel ne permet pas d’enregistrer de nouveaux morceaux, mais seulement de les repro­duire. Vous pouvez modifier le Program des canaux
En mode Program vous pouvez éditer la sonorité et le timbre pour créer vos propres Programs originaux. De même vous pouvez éditer les Programs existants, en créer de nouveaux et les sauvegarder dans les empla­cements USER. Ces Programs peuvent être utilisés dans les autres modes en tant que partie des arrange­ments, des morceaux ou des backing sequences.
En mode Program, uniquement le spécial canal Global peut recevoir des messages adressés par un contrôleur MIDI externe.
MIDI et régler le volume, le pan, les effets, le niveau d’envoi aux effets, le tempo, la transposition. Les modifications ne sont sauvegardées ni dans la mémoire, ni sur disquette.
Ce mode opérationnel affiche à l’écran les textes des SMF sous format Solton, M-live (Midisoft), Tune1000 et compatibles (Roland Edirol, GEM GMX, KAR, Hit­Bit, Yamaha XF). Il est également en mesure de lire les sigles d’accords des SMF sous format Solton, M-live (Midisoft), GEM GMX.
Le mode Song Edit
Ce mode opérationnel permet d’enregistrer un nou­veau morceau, avec les fonctions typiques d’un séquenceur sophistiqué. Le mode Song Edit est essen­tiellement un séquenceur à 16 pistes. Les SMF ainsi réalisés sont compatibles General MIDI (GM).
Le nouveau morceau peut être sauvegardé sur dis­quette sous format 0 Standard MIDI File (SMF). Il per­met également de convertir les SMF sauvegardés sous
format 1 au format 0 (qui se charge plus rapidement en mode Song Play).
Le mode Song Edit permet de charger dans la mémoire, d’éditer et de sauvegarder tout SMF exis­tant.
Quand on met l’instrument hors tension, le morceau n’est pas mémorisé dans la mémoire et il faut donc, avant de mettre l’instrument hors tension, sauvegar­der les modifications sur disquette (voir page 130).
17
Utilisateur •
Les modes opérationnels
Le mode Disk/Global
Le mode Disk/Global vous permet de charger et de sauvegarder des données, ou d’éditer des paramètres qui influencent le fonctionnement de l’instrument. Les opérations disponibles sont:
• Sauvegarde sur disquette des données stockées dans la mémoire et chargement depuis disquette dans la mémoire de l’instrument
• Réglages des paramètres d’accord du clavier
• Réglages MIDI
• Réglages pour pédales et interrupteurs au pied (contrôleurs) externes
• Réglages de Lower Memory
• Réglages de tempérament (Scale)
• Contrôle de la transmission/réception des messa­ges MIDI (filtrage des données)
• Calibrage de la pédale/de l’interrupteur au pied
• Programmation des canaux MIDI de la section VOCAL.
A l’exception des paramètres Local Control et Clock Source, tous les réglages (y compris le partage du cla­vier) peuvent être mémorisés dans Global (à l’aide de la fonction Write Global, voir page 150) et restent sau­vegardés même lors de la mise hors tension de l’ins­trument.
De plus, les réglages de Global peuvent être sauvegar­dés sur disquette et ils le sont chaque fois que vous effectuez des opérations Save ALL et Save PROGRAM Save.
Note:
i40M est en mesure de lire les disquettes d’autres instruments Korg de la Série i, desquels il peut utiliser les données (voir page 131).
Les pages d’écran
Les paramètres et les fonctions des divers modes opé­rationnels disponibles sont groupés sur plusieurs “pages” affichées à l’écran. Le numéro de la page est toujours affiché sur la droite. Pour passer d’une page à l’autre, appuyez sur les boutons PAGE [+] et [–].
Si vous souhaitez passer directement à une page dont vous connaissez le numéro, maintenez enfoncé le bou­ton du mode opérationnel auquel elle appartient et composez le numéro en appuyant sur les boutons de la section PROGRAM/ARRANG.
Pour passer directement à une page numérotée de 1 à 8, appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG afin d’allumer le témoin de ARRANG et ensuite sur l’un des boutons NUMBER numérotés de [1] à [8].
Pour passer directement à une page numérotée de 9 à 16, appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG afin d’allumer le témoin de PROGRAM et ensuite sur l’un des boutons NUMBER numérotés de [1] à [8].
Enregistrement d’une page
numéro [8]. Pour enregistrer ces pages sous d’autres numéros, procédez comme suit.
Affichez la page d’écran que vous voulez enre-
1
gistrer. Maintenez enfoncé le bouton du mode opéra-
2
tionnel en cours et appuyez sur le bouton REC/ WRITE/LYRICS.
3
Relâchez le bouton REC/WRITE/LYRICS (conti­nuez à maintenir enfoncé le bouton du mode).
Appuyez en succession sur la combinaison de
4
boutons sous lesquels l’actuelle page d’écran doit être enregistrée.
Appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin de PROGRAM ou de ARRANG et ensuite sur l’un des boutons NUM­BER numérotés de [1] à [8].
Relâchez le bouton du mode opérationnel et le
5
bouton qui vient d’être enregistré.
d’écran
A la sortie d’usine, les pages de 1 à 8 sont attribuées aux boutons ARRANG + NUMBER du numéro [1] au numéro [8] et les pages de 9 à 16 sont attribuées aux boutons PROGRAM + NUMBER du numéro [1] au
18
Il est souvent plus simple d’enregistrer les pages de même type, utilisées fréquemment dans chaque mode, sous les mêmes boutons. Par exemple, vous pouvez enregistrer la page de sélection d’effet sous le bouton PROGRAM + NUMBER numéro [7] tant en mode Song Play qu’en mode Arrangement Play.
Utilisateur •
Les modes opérationnels
Les pages secondaires
Certaines pages d’écran vous permettent de faire appel à des pages supplémentaires, les pages “secon­daires”. Les pages secondaires sont indiquées par deux parenthèses rondes ( ). Dans l’illustration ci-des­sous, les parenthèses entourant (LOAD), (SAVE) et (UTIL) indiquent qu’il s’agit de pages secondaires.
Appuyez sur les boutons CURSOR pour déplacer le curseur sur le nom de la page secondaire voulue et appuyez sur ENTER/YES pour entrer dans la page secondaire sélectionnée. Pour quitter une page secon­daire et revenir à la page “primaire”, appuyez sur le bouton EXIT/NO.
Programmer la valeur d’un
paramètre
Pour éditer la valeur d’un paramètre affichée à l’écran,
il faut préalablement la sélectionner à l’aide du cur-
seur. Le curseur est représenté par le clignotement de
la valeur ou du texte sélectionnés à l’écran. Pour ce
faire, appuyez sur les boutons CURSOR pour déplacer
le curseur sur le paramètre à modifier et ensuite
appuyez sur les boutons TEMPO/VALUE.
MODE
VALUE
Curseur
DISK/GLOBAL
PAGE
19
Utilisateur •
Didacticiel
4. Didacticiel
Ce chapitre introduit à l’usage du i40M en détaillant des exemples réels. Suivez pas à pas ces simples “leçons” et vous serez en mesure d’utiliser les princi­pales fonctions de l’instrument en peu de temps.
Vu que l’instrument présente une grande quantité de fonctions, vous pouvez rencontrer des difficultés et ne pas savoir comment sortir d’une situation particulière ou quitter une page d’édition non recherchée. Rappe­lez-vous que:
• EXIT/NO vous permet de retourner aux pages principales des différents modes opérationnels;
Les Démonstrations
Reproduction des Démos
Les Demos sont des morceaux de démonstration stoc­kés dans la mémoire permanente (ROM). Ecoutons-les pour découvrir les formidables capacités sonores de l’instrument.
Accès au mode Demo
Appuyez simultanément sur les boutons
ARR.PLAY et B.SEQ (DEMO).
L’écran affiche la page “Demo”.
• START/STOP arrête les accompagnements;
• RESET interrompt toutes les notes qui sont en train de jouer;
• la mise hors tension et successive mise sous ten­sion de l’instrument le rétablit à sa condition ini­tiale (mais attention: cela provoque la perte du morceau et des backing sequences mémorisés).
Le nom des Programs, les styles et les arrangements illustrés dans les pages suivantes peuvent être légère­ment différents de ceux de l’instrument réel.
Reproduction d’un seul morceau
1
Appuyez sur les boutons de la section PRO­GRAM/ARRANG pour sélectionner le morceau de démonstration désiré.
Pour sélectionner un morceau de démonstration numéroté de 1 à 8, appuyez d’abord sur le bouton PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin de ARRANG et ensuite sur l’un des boutons numéro­tés [1]–[8] de la section NUMBER. Pour sélection­ner un morceau de démonstration numéroté de 9 à 16, appuyez d’abord sur le bouton PROGRAM/ ARRANG pour allumer le témoin de PROGRAM et ensuite sur l’un des boutons [1]–[8] de la section NUMBER.
Reproduction de tous les morceaux
1
Appuyez sur START/STOP.
Les morceaux de démonstration sont reproduits successivement.
Appuyez de nouveau sur START/STOP pour
2
arrêter la reproduction des morceaux de démonstration.
20
ARRANGEMENT NUMBER PROGRAM NUMBER 1 Synth World 1 Classic Piano 2 Jazz 2 Contemp. Piano 3 Latin 3 Bolero 4 Rock 4 Dance 5 Gospel 5 Jungle 6 Quick Step 6 Garage 7 German Polka 7 Progressive 8 Valzer 8 Modern Beat
2
Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter la reproduction du morceau de démons­tration.
Quitter le mode Demo
Appuyez sur EXIT/NO ou sur l’un des boutons
de la section MODE.
Si vous appuyez sur le bouton EXIT/NO, vous pas­sez au mode Arrangement Play. Si vous appuyez sur un bouton de la section MODE, vous passez directement au mode sélectionné.
Démonstration de backing
Utilisateur •
4
Déplacez le curseur sur (ONE) et appuyez sur
Didacticiel
ENTER/YES pour afficher la page secondaire “Load One” (En charger une).
sequence stockée sur disquette
La disquette “Accessory Disk” fournie avec l’instru­ment contient une backing sequence de démonstra­tion. La lecture de la disquette nous aidera à comprendre le fonctionnement des backing sequences.
Insérez dans le lecteur la disquette “Accessory
1
Disk” fournie avec l’instrument. Appuyez sur DISK/GLOBAL pour accéder au
2
mode Disk/Global.
Le témoin du bouton DISK/GLOBAL s’allume. L’écran affiche l’indicateur DISK/GLOBAL.
Déplacez le curseur sur (LOAD) et appuyez sur
3
ENTER/YES pour afficher la page secondaire “Load” (Chargement).
Load (KBSET) (ALL) (ONE) (GLOBAL)
Déplacez le curseur sur (BSQ) et appuyez sur
5
ENTER/YES pour visualiser tous les fichiers stoc­kés dans la disquette.
le nom du fichier
est affiché ici
L ’écran af fiche le nom du fichier qui contient la bac­king sequence que vous voulez charger et son numéro d’emplacement dans la mémoire.
6
Appuyez sur les boutons TEMPO/VALUE pour
backing sequence
stockée dans le
emplacement de
mémoire
sélectionner le fichier que vous voulez charger.
7
Sélectionnez la backing sequence et l’emplace­ment de mémoire sur lequel vous voulez la charger.
Dans la figure, on voit que la backing sequence 00 sera chargée sur l’emplacement 00. Chaque fichier peut contenir au maximum dix backing sequences et il y a dix emplacements numérotés de 00 à 09 dis­ponibles pour les backing sequences dans la mémoire.
Pour sélectionner une autre backing sequence ou la charger sur un emplacement différent, vous devez déplacer le curseur sur les paramètres “BS00” et sélectionner des numéros et des emplacements dif­férents.
Dans notre exemple, il n’y a rien à changer vu que nous voulons charger la backing sequence 00 sur l’emplacement 00.
21
Utilisateur •
8
Appuyez sur ENTER/YES pour charger la bac-
Didacticiel
king sequence sélectionnée. Lorsque l’écran affiche le message “Comple-
9
ted”, appuyez sur B.SEQ pour passer au mode Backing Sequence.
Le témoin du bouton B.SEQ s’allume. L’écran affi­che l’indicateur BACKING SEQUENCE.
Appuyez sur les boutons CURSOR pour dépla-
0
cer le curseur sur le nom de la backing sequence. Appuyez sur les boutons TEMPO/ VALUE pour sélectionner la backing sequence que vous voulez reproduire.
Dans notre exemple, vous ne devez rien faire du fait que la backing sequence 00 est déjà sélectionnée lors du passage au mode Backing Sequence.
Appuyez sur START/STOP pour lancer la repro-
1
duction.
0
Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter la reproduction.
Note:
Les backing sequences mémorisées sont per-
dues lors de la mise hors tension de l’instrument.
Reproduction d’un morceau
1
Insérez dans le lecteur la disquette contenant le song que vous voulez reproduire.
2
Appuyez sur SONG PLAY pour passer au mode Song Play (mode Lyrics 1).
Les témoins des boutons SONG PLAY et REC/ WRITE/LYRICS s’allument.
Note:
En mode Song Play, le témoin du bouton REC/ WRITE/LYRICS s’allume automatiquement en indi­quant que l’on est en mode Lyrics 1 et ainsi le texte du morceau est immédiatement affiché à l’écran. Si le témoin est éteint, on est en mode Play (informations exécutives standards).
3
Sélectionnez le song en appuyant sur les bou­tons TEMPO/VALUE.
Reproduire les songs
Les songs sont des morceaux musicaux à seize pistes sauvegardés sous format de Fichier Standard MIDI (SMF). Votre i40M est en mesure de reproduire les SMF sauvegardés sous format 0 sans préalablement les charger dans la mémoire et les SMF sauvegardés sous format 1 après quelques secondes de chargement.
Si un SMF est sauvegardé sous format Solton, M-live (Midisoft), Tune1000 ou compatible (Edirol, GMX, KAR, HitBit, XF) et contient du texte, celui-ci est affi­ché à l’écran scandé par la musique.
Si le SMF est sauvegardé sous format Solton, M-live (Midisoft), GMX et contient des sigles d’accords, les sigles sont affichés à l’écran scandés par la musique.
On peut soit reproduire un seul morceau, soit dresser une liste qui sera reproduite à l’aide d’une seule com­mande (par exemple à l’aide de la fonction JukeBox).
Vous pouvez sélectionnez le morceau en compo­sant son numéro de position dans la disquette.
Si le fichier a un numéro variant de 1 à 8, appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin du bouton ARRANG, ensuite sur le bou­ton BANK [A] et pour finir sur l’un des boutons NUMBER numérotés de [1] à [8].
Si le numéro du fichier varie de 9 à 16, appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin du bouton ARRANG, ensuite sur le bouton BANK [B] et pour finir sur l’un des boutons NUM­BER numérotés de [1] à [8].
Si le numéro du fichier varie de 17 à 24, appuyez sur le bouton PROGRAM/ARRANG pour allumer le témoin du bouton ARRANG, ensuite sur le bou­ton BANK [USER] et pour finir sur l’un des bou­tons NUMBER numérotés de [1] à [8].
4
Lorsque le song est sélectionné, appuyez sur START/STOP.
Si le morceau sélectionné est sous format M-live (MidiSoft), Solton, ou Tune1000 ou compatible (Edirol, GMX, KAR, HitBit, XF) et contient du texte, celui-ci sera affiché à l’écran scandé par la musique. Sinon, l’écran affiche les informations standards.
22
Si le fichier SMF est sauvegardé sous format 1, le témoin rouge de START/STOP clignote quelques
Loading...
+ 204 hidden pages