KONICA MINOLTA DiMAGE 2300 User Manual [es]

Page 1
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CÁMARA
Page 2
- 1 -
Gracias por adquirir la Dimâge 2300 de Minolta. Por favor lea detenidamente este manual de instrucciones para que pueda disfrutar de todas sus prestaciones. Para más información acerca de la instalación y operativa del software de aplicación incluído, por favor, lea el manual de instrucciones de software que se acompaña. Este manual contiene información acerca de los productos presentados antes de enero del 2000. Para obtener información de compatibilidad de los productos presentados tras esa fecha, contacte con una Estación de Servicio de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
Esta marca en su cámara certifica que la cámara cumple con los requisitos de la UE (Unión Europea) en lo referido a las regulaciones de equipos que causan interferencias. CE significa Conformité Européenne (Conformidad Europea).
Este aparato cumple con la Parte 15 de la nor­mativa FCC. La operativa está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que puedan causar una operación no deseada. Probado por la Compañía Minolta 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Este aparato digital de Clase B cumple con la ICES-003 Canadiense. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
No retire los núcleos de ferrita de los cables.
Digital Camera:
FOR HOME OR OFFICE USE
2300
Tested To Comply With FCC Standards
Page 3
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO
- 2 -
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
Las pilas pueden calentarse o explotar debido a un uso inadecuado.
• Use sólo las pilas que se especifican en este manual de instrucciones.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida.
• No someta las pilas al fuego o a altas temperaturas.
• No intente recargarlas, cortarlas o desmontarlas.
• No mezcle las pilas de diferentes tipos, marcas, o edades.
• Siga las normativas locales para la eliminación de pilas.
Tenga precaución, pueden suceder accidentes cuando se está usando este producto cerca de niños pequeños. Mantenga las pilas o las cosas que puedan ser tragadas lejos de niños pequeños. Contacte con un médico inmediatamente si se traga un objeto. Retire inmediatamente las pilas y suspenda su uso si…
• la cámara se cae o se somete a un impacto en el que quede expuesto su interior.
• el producto emite un olor extraño, calor o humo.
No camine mientras que está mirando al monitor.
No lo desmonte. Puede sufrir un shock eléctrico si toca un circuito de alto voltaje del interior de la cámara.
Lleve su cámara a una Estación de Servicio de Minolta cuando necesite reparación.
PRECAUCION
El calor de la cámara aumenta con periodos de uso prolongado. Tenga precaución cuando esté manipulando la cámara o retirando las pilas y la tarjeta de compact flash.
Page 4
- 3 -
ANTES DE COMENZAR
Revise la lista de embalaje antes de comenzar. Si faltan algunas piezas, contacte con su proveedor o con una Estación de Servicio de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
• Cámara Dimâge 2300 (x 1) de Minolta
• Pilas Alcalinas de Tamaño AA (x 4)
• Cable del Vídeo (x 1)
• Correa de Mano (x 1)
• Cuerpo de la Cámara (x 1)
• Cable USB (x 1)
• Tarjeta CompactFlash 8MB (x 1)
• CD-ROM (x 2)
- Unidad de software/Software de Utilidad para la Dimâge 2300 PDF: Manual de Instrucciones de la Cámara
Manual de Instrucciones de Software
- MGI PhotoSuite SE
• Documentación
Guía de refernecia rápida Garantía (x 1)
Page 5
TABLA DE CONTENIDOS
- 4 -
PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO ......................................................2
ANTES DE COMENZAR..................................................................................3
TABLA DE CONTENIDOS...............................................................................4
NOMBRE DE LAS PARTES
CUERPO DE LA CAMARA .....................................................................8
PARTE INFERIOR DE LA CAMARA.....................................................10
VISOR.....................................................................................................10
PANEL DE DATOS.................................................................................11
COMENZANDO DE INMEDIATO
PREPARACION......................................................................................12
GRABANDO...........................................................................................12
PLAY.......................................................................................................14
SUPRIMIENDO IMAGENES ..................................................................15
PREPARACION
ACOPLANDO LA CORREA DE MANO........................................................17
INSERTANDO LAS PILAS.............................................................................18
Indicador de Pila Baja ..........................................................................20
Apagado Automático............................................................................21
Usando el Adaptador AC (Vendido por Separado) ...........................22
TARJETA COMPACT FLASH
Insertando la Tarjeta Compact Flash..................................................23
Retirando la Tarjeta Compact Flash....................................................24
HACIENDO LAS FOTOGRAFIAS
PROCESO BASICO DE GRABACION..........................................................27
Para Apagar la Cámara en el Modo REC ...........................................28
Pantalla (Monitor LCD) de Modo REC (Grabar).................................29
FOCO
LAMPARA DE FOCO/INDICADOR DE NO FOCO ...............................30
RANGO DE FOCO.................................................................................30
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE.......................................31
SUJECCION DE FOCO .........................................................................32
Page 6
TABLA DE CONTENIDOS
- 5 -
FLASH INCORPORADO ...............................................................................33
LAMPARA DE FLASH...........................................................................33
RANGO DE FLASH ...............................................................................34
CAMBIANDO EL MODO DE FLASH ....................................................34
CAPTURA EN MODO BURST.......................................................................36
TEMPORIZADOR/CONTROL REMOTO
TEMPORIZADOR...................................................................................38
CONTROL REMOTO (VENDIDO POR SEPARADO)............................40
AMPLIACION DIGITAL [MODO REC]...........................................................42
MACRO...........................................................................................................44
COMPENSACION DE LA EXPOSICION.......................................................46
MENUS DEL MODO GRABAR
MENUS DEL MODO GRABAR (Monitor LCD) ....................................49
ARTICULOS Y PARAMETROS DEL MENU DEL MODO GRABAR ....49
Para mostrar los Menús del Modo Grabar.........................................50
SELECCIONANDO LA CALIDAD DE LA IMAGEN..............................51
SELECCIONANDO EL TAMAÑO DE LA IMAGEN ...............................54
TAMAÑO DEL FICHERO...............................................................56
CAPACIDAD DE LA TARJETA ......................................................57
SELECCIONANDO EL EQUILIBRIO DEL BLANCO............................58
SELECCIONANDO LA NITIDEZ ...........................................................60
CAMBIANDO LA VELOCIDAD ISO ......................................................62
Continua en la Página Siguiente
Page 7
TABLA DE CONTENIDOS – CONTINUA
- 6 -
REPRODUCIENDO LAS IMAGENES (MODO PLAY) PANTALLAS DEL MODO PLAY
Pantalla del Modo Play (Monitor LCD) –
Reproducción de una sola toma.........................................................65
Pantalla del Modo Play (Monitor LCD) – Reproducción Indice........65
REPRODUCCION DE UNA SOLA TOMA .....................................................66
REPRODUCCION INDICE .............................................................................67
Para Apagar la Cámara en el Modo de PLAY.....................................68
AMPLIACION DIGITAL [MODO PLAY].........................................................69
REPRODUCCION AUTOMÁTICA (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS)
Reproducción Automática (Muestra de diapositivas) Pantalla
(Monitor LCD)........................................................................................71
Para Parar la Reproducción Automática
(Muestra de diapositivas) ....................................................................73
Para Cambiar la Reproducción Automática
(Muestra de diapositivas) Parámetros................................................74
SUPRIMIENDO IMAGENES (MODO PLAY)
SUPRIMIENDO UNA SOLA IMAGEN ...........................................................78
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) IMAGENES............................................81
DESBLOQUEANDO (DESPROTEGIENDO) LAS IMAGENES.............83
MENUS DEL MODO PLAY
MENUS DEL MODO PLAY (Monitor LCD)...........................................85
ARTICULOS Y PARAMETROS DEL MODO PLAY...............................85
SUPRIMIENDO TODAS LAS IMAGENES.............................................86
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) TODAS LAS IMAGENES...............88
DESBLOQUEANDO (DESPROTEGIENDO) TODAS LA IMAGENES..90
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF™) .............92
SELECCIONANDO EL TIPO DE IMPRESION..............................92
SELECCIONANDO IMAGENES QUE HAN DE IMPRIMIRSE......94
IMPRIMIENDO TODAS LAS IMAGENES......................................96
CANCELANDO TODAS LAS IMAGENES.....................................98
Page 8
TABLA DE CONTENIDOS – CONTINUA
- 7 -
MODO DE INSTALACION MENUS DEL MODO DE INSTALACION
MENUS DEL MODO DE INSTALACION (MONITOR LCD) ................101
ARTICULOS Y PARAMETROS DEL MODO DE INSTALACION........101
Para Mostrar los Menús del Modo de Instalación...........................102
AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD.....................103
FORMATEANDO UNA TARJETA COMPACT FLASH ........................105
AJUSTANDO EL TIEMPO DE APAGADO AUTOMÁTICO .................107
AJUSTANDO LA FECHA/HORA.........................................................109
VOLVIENDO A LOS PARÁMETROS POR DEFECTO........................114
SALIDA DE VIDEO ..............................................................................116
APENDICE
LOCALIZACION DE AVERIAS ....................................................................118
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO...............................................................122
DETALLES TECNICOS................................................................................125
Page 9
NOMBRE DE LAS PARTES
- 8 -
CUERPO DE LA CAMARA
* No tocar.
Dial de función
Lámpara Temporizador
Panel de Datos
Ventana del Visor *
Sensor de Flash *
Terminal DC
Terminal de salida de Video
Flash *
Corredera cubrelente
Lente *
Receptor de control remoto *
Page 10
NOMBRE DE LAS PARTES
- 9 -
Visor *
Botón de ampliación digital
Botón de Exposición-compensación/Bloqueo
Botón modo de Flash/Surpimir
Botón liberador del obturador
Ojal de la correa
Botón
Botón
Botón de Muestra/ENTER Monitor LCD *
Conector
USB/Serie *
Botón de
MENU
Page 11
NOMBRE DE LAS PARTES – CONTINUA
- 10 -
VISOR
PARTE INFERIOR DE LA CAMARA
Puerta de la pila/tarjeta Rosca para el trípode
Cuadro de enfoque
Lámpara de enfoque (verde)
Brilla: Foco confirmado Parpadea rápido: El contraste es
demasiado bajo o el objeto está demasiado cerca
Parpadea lento: La imagen se escribe en
la tarjeta compact flash o se está cargando desde la tarjeta compact flash
Lámpara de Flash (naranja)
Brilla: El flash se carga y se
encenderá
Parpadea: El flash se está cargando
y el obturador está bloqueado
Page 12
NOMBRE DE LAS PARTES – CONTINUA
- 11 -
PANEL DE DATOS
El diagrama siguiente muestra todos los artículos que se emplean para facilitar la explicación.
Indicador de exposición-compensación
Indicador de la condición de la pila
Indicador de nitidez
Indicadores de la calidad de la imagen
Indicadores del modo de flash
Indicador del Temporizador
Indicador de equilibrio blanco manual
Contador de Tomas/ Muestra exposición-compensación (Indicador de no tarjeta)
Page 13
COMENZANDO DE INMEDIATO
- 12 -
PREPARACION – Para información detallada vea páginas 18 – 25
Inserte la tarjeta de compact flash.
Inserte las pilas.
GRABANDO – Para información detallada vea las páginas 27 – 35
Mueva la corredera de cobertura de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará al modo de REC (Grabar).
• Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Gire el dial de Función a .
Page 14
COMENZANDO DE INMEDIATO
- 13 -
Pulse parcialmente hacia abajo el botón liberador del obturador.
• La lámpara verde de enfoque brillará si se confirma el foco.
• La lámpara naranja brillará si el flash está cargado y está listo.
Encuadre la imagen en el monitor LCD o en el visor.
• Coloque el cuadro de enfoque del visor en el objeto o centre el objeto en el monitor LCD.
Pulse hacia abajo el botón liberador del obturador para tomar la fotografía.
• La imagen capturada aparecerá en el monitor LCD.
• La lámpara verde de enfoque parpadeará lentamente mientras que la imagen grabada se escribe en la tarjeta compact flash.
Page 15
COMENZANDO DE INMEDIATO – CONTINUA
- 14 -
PLAY – Para información detallada vea las páginas 65 – 70
Pulse el botón o para desplazarse a través de las imágenes.
Gire el dial de Función a .
Pulse y sostenga el botón de muestra/ENTER alrededor de un 1 segundo.
Mueva la corredera de cobertura de la lente a .
Page 16
COMENZANDO DE INMEDIATO – CONTINUA
- 15 -
SUPRIMIENDO IMAGENES – Para información detallada vea páginas 78 – 83
Pulse el botón o para subrayar “SI”.
De acuerdo con las operaciones entre los pasos 1 y 4 que se muestran a la izquierda, despliegue la imagen deseada en el monitor LCD.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El monitor LCD volverá al paso que se muestra encima después que se suprime la imagen.
Pulse el botón de modo de flash/suprimir.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón o para subrayar “NO”, entonces pulse el botón de muestra/ENTER.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY.
Page 17
- 16 -
PREPARACION
Page 18
- 17 -
ACOPLANDO LA CORREA DE MANO
Ponga el otro extremo de la correa a través del lazo más pequeño.
Inserte el lazo más pequeño de la correa a través del ojal de la correa.
Page 19
INSERTANDO LAS PILAS
- 18 -
Abra la puerta de la cámara de la pila/tarjeta deslizándola hacia la dirección indicada, entonces abra la puerta.
Cuando reemplace las pilas, mueva la corredera de cobertura de la lente a para apagar la cámara.
• Usted puede saltarse este paso cuando inserte las pilas por primera vez tras la compra.
Inserte las pilas como se indica por el diagrama +/- en la parte posterior de la puerta de la cámara de la pila/tarjeta.
La Dimâge 2300 de Minolta usa cuatro pilas alcalinas de tamaño AA.
• Usted también puede usar pilas Ni-Cd de tamaño AA o pilas Ni-MH.
• Cuando use las pilas Ni-Cd o Ni-MH, recárguelas por completo con un cargador de pilas aprobado por el vendedor.
Page 20
INSERTANDO LAS PILAS
- 19 -
Doble la puerta de la cámara de la pila/tarjeta hacia abajo y deslícela ligeramente hacia la parte delantera de la cámara. Entonces mientras que presiona hacia abajo, deslícela hacia atrás a la parte posterior de la cámara hasta que haga clic.
Page 21
INSERTANDO LAS PILAS – CONTINUA
- 20 -
Símbolo de Pila Llena --­Cada vez que la cámara se enciende, el indica­dor de condición de la pila aparecerá brevemen­te en el panel de datos.
indica que la pila está llena.
Indicador de Pila Baja
Símbolo de Pila Baja --­La pila no está llena, pero todas las funciones están operativas.
• Si no aparece muestra, reemplace las pilas o revise que se inserten correctamente.
Esta cámara está equipada con un indicador automático de condición de la pila.
Símbolo de pila baja parpadea solo y blo­quea el obturador --­La energía no es suficiente para la operativa de la cámara.
Símbolo de Pila Baja ---
La energía está muy baja, pero todas las funcio­nes están operativas. La pila se ha de reemplazar muy pronto.
Page 22
INSERTANDO LAS PILAS – CONTINUA
- 21 -
Apagado Automático
Para ahorrar energía de las pilas, esta cámara se apagará si no se usa durante más de tres minutos. Para restablecer la energía en el modo REC, mueva la corredera de cobertura de la lente a , entonces reajuste a . Para restablecer la energía en el modo PLAY, pulse y sostenga el botón de muestra/Enter aproximadamente 1 segundo.
Usted puede cambiar el tiempo en que la prestación de Apagado Automático se activará en el modo de SETUP. Vea las páginas 107 – 108 de este manual. Cuando usted esté usando el adaptador AC, la prestación de Apagado Automático se activará y la cámara se apagará automáticamente si no actúa durante aproximadamente 30 minutos o más.
Page 23
INSERTANDO LAS PILAS – CONTINUA
- 22 -
Usando el Adaptador AC (Vendido por Separado)
Use el Adaptador AC (accesorio opcional) permite a la cámara recibir energía de una toma eléctrica. Se recomienda el uso del Adaptador AC para conservar las pilas duran­te periodos de uso continuado. También se recomienda cuando se acopla la cámara con el ordenador.
Inserte el mini enchufe dentro del terminal DC de la cámara.
• La forma del mini enchufe varía dependiendo del adaptador AC.
Inserte el enchufe AC dentro de una toma elécrica.
Page 24
- 23 -
TARJETA COMPACT FLASH
Su cámara necesita que inserte una tarjeta compact flash antes de capturar imágenes.
Apague siempre la cámara antes de insertar o retirar la tarjeta de compact flash dentro o desde la cámara.
Los datos contenidos en la tarjeta se perderán, o la tarjeta misma se dañará si la tarjeta compact flash se inserta o se retira mientras que la cámara está encendida.
Abra la puerta de la cámara de la pila/tarjeta, deslizándola en la dirección indicada, entonces abra la puerta.
Inserte la tarjeta de compact flash en la ranura de la tarjeta, pulsándola hasta que la palanca liberadora de la tarjeta salte.
• Inserte la tarjeta de forma que la etiqueta posterior esté en el lado de la lente.
• Empuje la tarjeta derecha, no en ángulo.
• Dirección equivocada: Si la tarjeta se para a mitad de camino, confirme la dirección de la tarjeta. No fuerce la tarjeta.
Doble la palanca liberadora de la tarjeta hacia abajo como se muestra.
Insertando la Tarjeta Compact Flash
Continua en la Página Siguiente
Page 25
TARJETA COMPACT FLASH – CONTINUA
- 24 -
Doble la puerta de la cámara de la pila/tarjeta hacia abajo y deslícela ligeramente hacia la parte delantera de la cámara. Mientras pulsa hacia abajo, deslícela de nuevo a la parte trasera de la cámara y haga clic.
Revise la cámara está apagada.
Retirando la Tarjeta Compact Flash
Abra la puerta de la cámara de la pila/tarjeta deslizándola en la dirección indicada, entonces abra la puerta.
Levante la palanca de liberación de la tarjeta hasta que salga.
Pulse la palanca liberadora de la tarjeta para sacar la tarjeta.
Tire de la tarjeta compact flash hacia fuera.
Page 26
TARJETA COMPACT FLASH – CONTINUA
- 25 -
Doble la puerta de la cámara de la pila/tarjeta hacia abajo y deslícela ligeramente hacia la parte delantera de la cámara. Entonces, mientras que presiona hacia abajo, deslícela hacia la parte posterior de la cámara y haga clic.
Tenga cuidado de no abrir la cubierta de la cámara de la pila/ranura de la tarjeta o desconectar el cable adaptador AC mientras que esté usando la cámara. La tarjeta CF puede dañarse si la cámara pierde energía mientras que los datos están siendo almacenados en la tarjeta (mientras que la lámpara verde de foco parpadea lenta­mente). En tal caso, vuelva a formatear la tarjeta CF en un ordenador personal des­pués de transferir los datos de la imagen de una tarjeta CF al ordenador personal.
Page 27
- 26 -
HACIENDO FOTOGRAFIAS
Page 28
- 27 -
PROCESO BASICO DE GRABACION
Gire el dial de Función a .
Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Continua en Página Siguiente
Centre el objeto en el monitor LCD o coloque en cuadro de enfoque del visor sobre el objeto.
• Use el bloqueo de Foco para objetos descentrados (Vea la página 32).
Mueva la corredera de cobertura de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará al modo de REC (Grabar).
Page 29
PROCESO BASICO DE GRABACION – CONTINUA
- 28 -
Pulse parcialmente hacia abajo el botón liberador del obturador.
• El foco y la exposición se determinarán y se bloquearán.
• La lámpara verde de enfoque brillará si el foco está determinado. Repita los pasos 4 y 5 si la lámpara de foco (verde) parpadea.
• La lámpara naranja de flash parpadeará si el flash se está cargando y brillará si el flash está cargado y listo. Cuando la lámpara de flash (naranja) parpadea, el obturador no se liberará.
Pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para tomar la fotografía.
• La imagen capturada aparecerá brevemente en el monitor LCD y se guardará en la tarjeta de compact flash.
• Mientras que la imagen se está guardando en la tarjeta de compact flash, la lámpara de enfoque (verde) parpadeará lentamente. Para prevenir la pérdida de los datos de la imagen, no retire la tarjeta de compact flash de la cámara, o retire el enchufe del adaptador AC del terminal DC de la cámara, hasta que la imagen se haya guardado.
• Cuando la imagen se haya guardado en la tarjeta compact flash, la lámpara de enfoque (verde) se apagará.
Para Apagar la Cámara en el Modo REC
Mueva la corredera de cobertura de la lente a .
Page 30
PROCESO BASICO DE GRABACION – CONTNUA
- 29 -
Pantalla (Monitor LCD) de Modo REC (Grabar)
REC:
Avance de una sola toma
BURST:
Avance contínuo
TEMPORIZADOR:
Temporizador/Control remoto
Contador de tomas
Valor de exposición-compensación paso -2.0 a +2.0, 0.5
Ampliación digital
X1.0/X1.4/X2.0
Modo Modo de Flash
Vista
(No Muestra) : Autoflash
: Fill- flash
: Cancelación de Flash
: Autoflash con reducción de ojos rojos
: FIll-flash con reducción ojos rojos
: Macro (cancelación de flash)
REC
+1.5 13
X1.4
Page 31
FOCO
- 30 -
Esta cámara digital tiene un sistema de autoenfoque preciso y de alta velocidad.
LAMPARA DE FOCO/INDICADOR DE NO FOCO
Cuando el botón liberador del obturador se pulsa parcialmente hacia abajo, el sistema de autoenfoque bloquea el foco a la distancia del sujeto. La lámpara de enfoque (verde) indicará el estado del foco cuando el botón liberador del obturador se pulsa parcialmente hacia abajo.
Brilla El foco está bien y confirmado.
Parpadea
El sujeto está demasiado cerca (Vea a continuación Rango del Foco).
El contraste del sujeto es demasiado bajo. Se aplica una de las Situaciones Especiales de Enfoque (Vea la página siguiente).
RANGO DE FOCO
La lámpara verde de enfoque parpadeará si su objeto está más cerca que la dis­tancia mínima de enfoque.
Modo Normal 0.6m – (1.97 ft. – ∞)
Modo Macro
(Vea la página 44)
0.3m – 0.6m (0.98 ft. – 1.97 ft.)
Page 32
FOCO
- 31 -
Continua en la Página Siguiente
SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE
Algunas escenas u objetos son difíciles de bloquear con el sistema de autoenfoque. Cuando el foco no se bloquee, use el BLOQUEO DE FOCO en otro objeto situado a la misma distancia de usted que el objeto principal, recomponga y entonces pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para tomar la fotografía.
El sujeto dentro del cuadro de enfoque tiene un contraste muy bajo.
El objeto está demasiado oscuro.
Dos objetos situados a distancias distintas se superponen en el cuadro de enfoque.
Dos objetos están cerca de un objeto o área muy brillantes.
Page 33
FOCO – CONTINUA
- 32 -
SUJECCION DE FOCO
Los objetos fuera del cuadro de enfoque o en el centro del monitor LCD puede que no estén en foco. Use sujección de foco para asegurarse un enfoque exacto.
Coloque el cuadro de enfoque sobre su objeto o centre el objeto en el monitor LCD, entonces pulse y sujete el botón liberador del obturador parcialmente hacia abajo de forma que la lámpara verde de enfoque brille.
Sin levantar su dedo, recomponga la fotografía, entonces pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para tomar la fotografía.
Page 34
- 33 -
FLASH INCORPORADO
Continua en la Página Siguiente
Cuando la cámara se enciende, el flash se ajusta automáticamente en autoflash. Otros modos de flash pueden ajustarse usando el botón modo flash/suprimir y o .
AUTOFLASH
En el autoflash, el flash se encenderá automá­ticamente cuando el nivel de luminosidad sea demasiado bajo o su objeto está retroilumina­do.
FILL-FLASH
El flash se encenderá cada vez que se tome una fotografía, sin tener en cuenta la luminosi­dad. Use el llenado de flash para reducir som­bras duras en la cara de su sujeto.
CANCELACION DE FLASH
Use la cancelación de flash cuando fotografíe sujetos que están por encima del rango de flash o cuando la fotografía de flash está prohi­bida.
AUTOFLASH CON REDUCCION DE OJOS ROJOS
Use la prestación de reducción de ojos rojos para reducir el efecto de los ojos rojos cuando fotografíe gente o animales en situaciones de baja luminosidad. El flash emitirá unos cortos disparos antes de que el flash principal se encienda. Se reco­mienda el uso de un trípode.
LLENADO DE FLASH CON REDUCCION OJOS ROJOS
MACRO (CON CANCELACION DE FLASH)
Cuando en el modo de macro, la cancelación de flash se ajusta automáticamente. Vea la página 44 para más información.
LAMPARA DE FLASH
La lámpara naranja de flash indicará el estado del flash cuando el botón liberador del obtura­dor se pulse parcialmente hacia abajo.
Brilla : El flash está cargado y
listo.
Parpadea : El flash se está cargando.
Page 35
FLASH INCORPORADO – CONTINUA
- 34 -
RANGO DE FLASH
Para asegurar una exposición adecuada, asegúrese de que su objeto está coloca­do dentro del rango de flash.
ISO – Parámetro Normal 0.6m – 2.2m (1.97 ft. – 7.2 ft.)
ISO – Parámetro Alto 0.6m – 4.4m (1.97 ft. – 14.4 ft.)
Vea la página 62 para más detalles acerca del cambio de velocidad ISO.
CAMBIANDO EL MODO DE FLASH
En el modo de REC, pulse el botón de modo de flash/suprimir.
• El modo de flash ajustado actualmente aparece en el panel de datos.
• Usted no necesita pulsar y sujetar el botón de modo de flash/suprimir, sólo púlselo.
Pulse el botón o hasta que el indicador deseado se muestre en el panel de datos.
Page 36
FLASH INCORPORADO – CONTINUA
- 35 -
• Cuando usted pulse el botón , los modos de flash cambian como sigue a continuación:
• Cuando usted pulse el botón , los modos de flash cambiarán en orden inverso.
• Cuando el monitor LCD está ENCENDIDO, los iconos de modo de flash seleccionado también se muestran (vea la página 29).
Pulse el botón de modo de flash/suprimir o pulse el botón liberador del obturador parcialmente hacia abajo.
• Se ajustará el modo de flash seleccionado.
• Si usted selecciona macro (con la cancela­ción de flash), el monitor de LCD se encen­derá automáticamente.
Page 37
CAPTURA BURST DE LA IMAGEN
- 36 -
La captura Burst de la imagen es similar a la del modo de transmisión motorizada o el modo contínuo de las cámaras convencionales. Esta cámara digital hace fotografías de forma contínua mientras que se presiona el botón liberador del obturador. El número máximo de imágenes que pueden ser capturadas de una sola vez es como sigue:
Calidad de la Imagen El número máximo de imágenes
S.FINA (Super Fina) 1
FINA (Fina) 4
STD. (Estándar) 8
ECON. (Economica) 12
Sin relación con el Tamaño de la Imagen (vea la página 54), el número máximo de imágenes capturadas a la vez es el mismo.
Gire el dial de Función a .
Mueva la corredera de cubierta de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará en el modo de REC (Grabar).
Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Page 38
CAPTURA BURST DE IMAGEN
- 37 -
Encuadre la fotografía como se indica en “PROCESO BASICO DE GRABACION”, pasos 4 y 5.
• El flash incorporado no opera en la captura de la imagen Burst.
Pulse y sostenga el botón liberador del obturador todo hacia abajo.
• El obturador se liberará contínuamente hasta que su dedo se levante del botón liberador del obturador o se hayan capturado el número máximo de imágenes.
• El foco y la exposición de las series se determina cuando el botón liberador del obturador se pulsa parcialmente hacia abajo antes de que las fotografías se tomen.
Page 39
TEMPORIZADOR/CONTROL REMOTO
- 38 -
El temporizador retrasará la liberación del obturador aproximadamente durante 10 segundos después de que usted pulse el botón liberador del obturador.
TEMPORIZADOR
Gire el dial de Función a .
Coloque la cámara sobre un trípode, entonces mueva la corredera de cobertura de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará en el modo de REC (Grabar).
Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Disponga las posiciones de la cámara y del objeto, y componga su fotografía.
Page 40
TEMPORIZADOR/CONTROL REMOTO
- 39 -
Pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para iniciar el obturador.
• La lámpara del temporizador situada en la parte delantera de la cámara parpadeará rápidamente antes de que se libere el obturador.
• No pulse el botón liberador del obturador mientras que se situa frente a la cámara.
• Si desea hacer una fotografía con su sujeto fuera del cuadro de enfoque, use la sujección del foco. Vea la página 32.
• Para cancelar la cuenta atrás, gire el dial de función a SETUP , , SETUP, o PC. De otro modo, mueva la corredera de cubierta de la lente a para cerrar la cubierta de la lente.
Page 41
TEMPORIZADOR/CONTROL REMOTO – CONTINUA
- 40 -
El Control Remoto IR RC-3 (accesorio opcional) permite la operativa de la cámara hasta a 5m de distancia (3.28 ft.).
CONTROL REMOTO (VENDIDO POR SEPARADO)
Gire el dial de Función a .
Coloque la cámara sobre un trípode, entonces mueva la corredera de cubierta de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará en el modo de REC (Grabar).
Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Page 42
TEMPORIZADOR/CONTROL REMOTO – CONTINUA
- 41 -
Disponga las posiciones de la cámara y el objeto y componga su fotografía.
Dirija la ventana del emisor hacia el receptor del control remoto de la parte delantera de la cámara.
Pulse el botón liberador o el de retraso.
• Si se pulsa el botón liberador, la lámpara de la parte delantera de la cámara parpadeará una vez y tomará la fotografía.
• Si se pulsa el botón de retraso, la lámpara situada en la parte delantera de la cámara parpadeará durante dos segundos antes de tomar la fotografía.
• El control remoto no operará con objetos retroiluminados o bajo luz fluorescente.
• Para cancelar la cuenta atrás, gire el dial de función a , , SETUP, o PC. De otro modo, mueva la corredera de la cubierta de la lente a para cerrar la cubierta de la lente.
Emitter window
Delay button
Release button
Page 43
AMPLIACION DIGITAL [MODO REC]
- 42 -
En el modo de REC, pulse el botón de ampliación digital.
• Cuando se pulsa el botón de ampliación digital, el monitor LCD se enciende de forma automática.
• La ampliación ajustada actualmente aparece en la esquina superior derecha del monitor LCD (vea la página 29).
• La prestación de la ampliación digital se desactivará cuando se seleccione el tamaño de imagen MITAD (vea las páginas 54 – 55).
Pulse el botón o hasta que se muestre la ampliación deseada en el monitor LCD.
• La ampliación cambiará como sigue:
X2.0
X1.4
X1.0
• El cambio de la ampliación es visible en el monitor LCD.
La ampliación digital incrementará la ampliación de la imagen actual en el monitor LCD y de la imagen grabada hasta dos veces la pantalla normal.
REC
0.0
X 1.0
27
LCD Monitor
(Live View)
Page 44
AMPLIACION DIGITAL [MODO REC]
- 43 -
Pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para hacer la fotografía.
• La ampliación digital todavía permanece después de que se toma la fotografía.
• La ampliación digital volverá a X1.0 cuando usted apaga la cámara y la enciende de nuevo.
• Cuanto más grande sea la ampliación, más pequeño será el tamaño del fichero de la imagen capturada.
Pulse el botón de ampliación digital.
• Si usted desea cambiar la ampliación, repita los pasos 2 y 3.
• La imagen del visor no cambia. Use el monitor LCD para componer su fotografía.
REC
0.0
X 2.0
27
LCD Monitor
(Live View)
Ampliación Area recortada (Area mostrada), A,A,L
X 1.4 1280 X 857 pixels X 2.0 896 X 600 pixels
Las imágenes grabadas en un área ampliada digitalmente se recortan en las direcciones horizontales y verticales que se muestran a continuación y no se interpolan en 1792 x 1200 pixels.
Page 45
MACRO
- 44 -
La función Fotografía Macro le permite llenar el cuadro con un objeto del tamaño de una tarjeta de visita. La distancia mínima de enfoque en Macro es de 0.3m (0.98 ft.).
En el modo REC, pulse el botón de modo de flash/suprimir.
• El modo de flash seleccionado actualmente aparecerá en el panel de datos.
Pulse el botón o hasta que
se muestre en el panel de
datos.
• El monitor LCD se encenderá automáticamente.
Pulse el botón de modo de flash/suprimir o pulse el botón liberador del obturador parcialmente hacia abajo.
• La cámara se ajustará en el modo de Macro.
• El modo de flash se ajustará a “cancelar flash” y no puede cambiarse mientras que la cámara está en el modo macro.
Page 46
MACRO
- 45 -
Mientras mira al monitor LCD encuadre su fotografía.
• Para mejores resultados, coloque la cámara en una superficie estable o use un trípode.
Pulse el botón liberador del obturador parcialmente hacia abajo.
• Si parpadea la lámpara verde de enfoque, revise que su sujeto esté dentro del rango de enfoque macro. El rango de enfoque en Macro va de 0.3m a 0.6m (0.98 ft. a 1.97 ft.).
Pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para hacer la fotografía.
• El modo de macro todavía permanece después de que se toma la fotografía.
• El modo de macro se cancelará cuando usted apague la cámara y la encienda otra vez.
Page 47
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
- 46 -
En el modo de REC, pulse el botón de exposición­compensación/bloqueo.
• El valor de compensación de la exposición ajustado actualmente aparece en el panel de datos de la cámara.
• Cuando el monitor LCD está encendido, el valor de compensación de la exposición también aparece en la esquina inferior izquierda del monitor LCD (vea la página 29).
La exposición puede ajustarse para hacer la fotografía final más clara o más oscura. La exposición puede ser ajustada en ± 2 EVs en incrementos 1/2 EV.
REC
0.0
1.0 X
28
LCD Monitor
(Live View)
Pulse el botón o para seleccionar los valores de la exposición-compensación.
• La exposición puede ser modificada en ± 2 EVs en incrementos de 1/2 EV.
• El cambio en la exposición es visible en el monitor LCD.
REC
+1.5
1.0 X
28
Monitor LCD
(Vista Actual)
Page 48
COMPENSACION DE LA EXPOSICION
- 47 -
Pulse el botón de compensación de la exposición/bloqueo o pulse el botón liberador del obturador parcialmente hacia abajo.
permanecerá en el panel de datos como un recordatorio de que la compensación de la exposición está ajustada.
Encuadre la imagen, entonces pulse el botón liberador del obturador todo hacia abajo para tomar la fotografía.
• El valor de compensación de la exposición permanece aún activo después de que se toma la fotografía.
• Para cancelar la compensación de la exposición, realice el proceso anterior y seleccione 0.0.
• El valor de compensación de la exposición volverá a 0.0 cuando usted apague y encienda la cámara de nuevo.
Page 49
- 48 -
MENUS DEL MODO GRABAR
Page 50
- 49 -
MENUS DEL MODO GRABAR
Los Menús del Modo Grabar le permiten cargar los parámetros por defecto para la captura de la imagen, como son los parámetros de Calidad y Tamaño de la Imagen.
ARTICULOS Y PARAMETROS DEL MENU DEL MODO GRABAR
CALIDAD S.FINA (Super Fina)
FINA STD. (Estándar) ECON. (Economica)
TAMAÑO IMAGEN COMPLETA
MEDIA
NITIDEZ
DURO NORMAL SUAVE
WB AUTOMATICA
(Luz diurna) (Fluorescente) (Tungsteno)
ISO ALTA
NORMAL
MENUS DEL MODO GRABAR (Monitor LCD)
Continúa en Pág.Siguiente
Page 51
MENUS DEL MODO GRABAR
- 50 -
Para Mostrar los Menús del Modo Grabar
Gire el dial de Función a , , o .
Mueva la corredera de cobertura de la lente a para abrir la cubierta de la lente.
• La cámara se encenderá y se ajustará en el modo de REC.
• Pulse el botón de muestra/ENTER para encender el monitor LCD si se desea.
Pulse el botón de MENU.
• Los menús del modo Grabar aparecerán en el monitor LCD.
• Pulse el botón de MENU de nuevo para quitar los menús del modo de Grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
Page 52
- 51 -
SELECCIONANDO LA CALIDAD DE LA IMAGEN
Seleccione la calidad de la imagen antes de grabarla. Esta cámara digital apoya cuatro modos de calidad de la imagen, super-fina (S.FINA), fina (FINA), estándar (STD.), y económica (ECON.). La calidad de la imagen se relaciona con la tasa de compresión de la imagen. La tasa de compresión aumenta y la calidad de la imagen disminuye, en el orden sigiente super-fina fina estándar económica. Cuanto menor sea la tasa de compresión, mayor será su calidad. Si la calidad de la imagen es importante, use los modos super-fino o fino. Observe, sin embargo, que puesto que la tasa de compresión de la imagen es baja (ninguna compresión en el modo super-fino), la cantidad de imágenes que se pueden almacenar en la tarjeta compact flash será menor que en los modos económico o estándar. Si el uso económico de la tarjeta compact flash es importante (la necesidad de alma­cenar todas las imágenes que puedan caber en ella), use los modos económico o estándar. Observe, sin embargo, que si la tasa de compresión de la imagen es alta, la calidad de las imágenes serán más bajos que en los modos super-fino o fino.
Calidad Tasa de Compresión
Super Fino 1 : 1 (No compresion) Fino Aprox. 1 : 5 Estándar Aprox. 1 : 13 Economica Aprox. 1 : 26
Continua en la Página Siguiente
En el modo Grabar, pulse el botón MENU.
• El menú del modo de Grabar aparecerá.
Pulse el botón o para subrayar “CALIDAD”.
Page 53
SELECCIONE LA CALIDAD DE LA IMAGEN
- 52 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La calidad de la imagen actualmente seleccionada se subrayará.
Pulse el botón o para subrayar la calidad deseada.
• La calidad de imagen cambiará como sigue:
S.FINA
FINA
ESTD.
ECON.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La calidad de la imagen que usted ha seleccionado en el paso previo se seleccionará y se ajustará a la cámara.
• La calidad de la imagen también aparecerá en el panel de datos de la cámara.
• Pulse el botón de MENU para quitar los menús del modo de grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
Page 54
SELECCIONANDO LA CALIDAD DE LA IMAGEN
- 53 -
La calidad de la imagen puede cambiarse mientras que la capacidad de la tarjeta compact flash permanece. Una tarjeta compact flash puede contener imágenes de varias calidades de imagen. El parámetro de la calidad de la imagen se mantiene cuando la cámara está apagada. Cambiando la calidad de la imagen afectará al número restante de imágenes que pueden almacenarse en la tarjeta. Seleccionando los modos super-fino o fino, en particular, reducirá de forma espectacular este número. Revise el número de imágenes que pueden almacearse en la tarjeta con el contador de tomas situado en el panel de datos de la cámara.
Page 55
SELECCIONANDO EL TAMAÑO DE LA IMAGEN
- 54 -
Seleccione el tamaño de la imagen antes de almacenarla. El tamaño de la imagen es un factor que determina cuántas imágenes caben en una tarjeta compact flash. Hay dos opciones de tamaño de la imagen; COMPLETA y MEDIA.
Tamaño de la Imagen Número de Pixels tomados (H x V)
COMPLETA 1792 x 1200
MEDIA 800 x 600
En el modo de Grabar, pulse el botón de MENU.
• Aparecerán los menús del modo Grabar.
Pulse el botón o para subrayar el “TAMAÑO DE LA IMAGEN”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El tamaño de la imagen actualmente seleccionado se subrayará.
Page 56
SELECCIONANDO EL TAMAÑO DE LA IMAGEN
- 55 -
Pulse el botón o para subrayar el tamaño deseado.
• La calidad de la imagen cambia como sigue:
FULL
HALF
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El tamaño de la imagen que usted ha subrayado en el paso anterior se seleccionará y se ajustará en la cámara.
• El tamaño de la imagen también aparecerá en el cuerpo del panel de datos.
• Pulse el botón del MENU para quitar los menús del modo Grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
Page 57
TAMAÑO DEL FICHERO
- 56 -
El tamaño del fichero se determina por la Calidad de la Imagen y Tamaño de la Imagen seleccionados. Hay cuatro opciones de Calidad de la Imagen (Tasa de compresión); Super Fina (1:1), Fina (1:5), Estándar (1:13), y Económica (1:26). Vea la página 51.
Hay dos opciones para el Tamaño de la Imagen; COMPLETA (1792 x 1200 pixels) y MEDIA (800 x 600 pixels). Vea la página 54. El tamaño de fichero actual se determinará por la escena. Algunas imágenes serán susceptibles de ser comprimidas más que otras. La tabla que se muestra a continuación es una lista de los tamaños medios de fichero.
Super Fina Fina Estándar Económica
Tamaño
COMPLETO
6300KB 854KB 334KB 172KB
Tamaño
MEDIO
1436KB 198KB 82KB 46KB
Tamaños de Fichero Aproximados
Page 58
- 57 -
CAPACIDAD DE LA TARJETA
La cantidad de imágenes que caben en una tarjeta compact flash se determina por el tamaño de la tarjeta (tal como 8MB, 16MB, 32MB o 64MB) y el tamaño del fichero de las imágenes. El tamaño de fichero actual se determinará por la escena. Algunas imágenes pueden comprimirse más que otras. La tabla que se muestra a continuación es una lista aproxi­mada de la cantidad media de imágenes que pueden caber en la tarjeta compact flash.
Super Fina Fina Estándar Económica
Tamaño
COMPLETO
1 9 24 47
Tamaño
MEDIO
5 41 100 178
Capacidad aproximada de tarjeta usando Tarjeta CompactFlash 8MB
Page 59
SELECCIONANDO EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
- 58 -
El Equilibrio del Blanco es la capacidad de la cámara de hacer que diferentes tipos de luminosidad aparezcan neutros. El efecto es similar al de seleccionar la película de luz diurna o de tungsteno. El parámetro de equilibrio del blanco por defecto es AUTO. AUTO: El parámetro de AUTO detectará el tipo de luz y ajustará el equilibrio
del blanco en consonancia.
Luz diurna: para objetos iluminados en exterior/luz solar. Fluorescente: para luminosidad fluorescente. Tungsteno: Para luz incandescente, tal como las bombillas de filamento de las
lámparas de las casas.
En el modo de Grabar pulse el botón de MENU.
• Aparecerán los menús del modo Grabar.
Pulse el botón o para subrayar “WB”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El equilibrio del blanco actualmente seleccionado se subrayará.
Page 60
SELECCIONANDO EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
- 59 -
Pulse el botón o y subraye el equilibrio del blanco deseado.
• El equilibrio del blanco cambia como sigue:
AUTO
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El equilibrio del blanco que usted ha subrayado se seleccionará y se ajustará en la cámara.
• Si selecciona Luz diurna, Fluorescente, o Tungsteno, indicador de equilibrio del blanco manual
MWB aparecerá en el panel datos.
• Pulse el botón de MENU para quitar los menús del modo de Grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
(Luz diurna)
(Fluorescente)
(Tungsteno)
Page 61
SELECCIONANDO LA NITIDEZ
- 60 -
Hay tres opciones de nitidez; DURA, NORMAL, y SUAVE.
DURA: Esta opción incrementa la nitidez de la imagen que ha de ser tomada. NORMAL: No se hará nitidez adicional. SUAVE: Esta opción crea un efecto de foco suave. Los detalles pequeños de la
imagen se difuminan.
En en modo de Grabar, pulse el botón de MENU.
• Los menús del modo Grabar aparecerán.
Pulse el botón o para subrayar “NITIDEZ”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La nitidez ajustada actualmente se subrayará.
Page 62
SELECCIONANDO LA NITIDEZ
- 61 -
Pulse el botón o para subrayar la nitidez deseada.
• La nitidez cambiará como sigue:
DURA
NORMAL
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La nitidez que usted ha seleccionado en el paso previo se seleccionará y se ajustará en la cámara.
• Cuando usted seleccione DURO o SUAVE, el indicador de nitidez
SHARP aparecerá en el
panel de datos de la cámara.
SUAVE
• Pulse el botón de MENU para quitar los menús de modo Grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
Page 63
CAMBIANDO SENSIBILIDAD ISO (MODO GANAR)
- 62 -
El CCD usado en esta cámara tiene una sensibilidad de ISO 85 equivalente a la que se envía de fábrica. Ajustando esta cámara en el modo de Ganar, puede ajustarse al equivalente de ISO 340. Esto mejora el rendimiento de la cámara permitiéndole usarla en sitios interiores y oscuros.
NORMAL: ISO 85 equivalente. ALTA: ISO 340 equivalente.
En el modo de Grabar, pulse el botón de MENU.
• Aparecerán los menús del modo Grabar.
Pulse el botón o para subrayar “ISO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La sensibilidad ISO actualmente seleccionada se subrayará.
Page 64
CAMBIANDO LA SENSIBILIDAD ISO (MODO GANAR)
- 63 -
Pulse el botón o para subrayar la sensibilidad ISO.
• La sensibilidad ISO cambia como sigue:
ALTA
NORMAL
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La sensibilidad ISO que usted ha seleccionado en el paso previo se seleccionará y se ajustará en la cámara.
• Pulse el botón de MENU para quitar los menús del modo Grabar y el monitor LCD volverá a la vista actual.
Page 65
- 64 -
REPRODUCIENDO LAS
IMAGENES
(MODO PLAY)
Page 66
- 65 -
PANTALLAS DEL MODO DE PLAY
Pantalla del Modo Play (Monitor LDC) – Reproducción de una sola toma
Pantalla Modo Play (monitor LDC) – Reproducción Indice
Indicador del Modo Play
Ampliación Digital
X1.0/X2.0/X3.0
Icono de protección
Contador de tomas/Número total de imágenes tomadas
Contador de tomas
PLAY
X3.0
13 / 25
123
456
789
Page 67
REPRODUCCION DE UNA SOLA TOMA
- 66 -
Pulse el botón o para desplazarse a través de las imágenes.
• El botón se desplaza hacia delante, el botón se desplaza hacia atrás.
Mueva la corredera de la cubierta de la lente a , entonces pulse y sostenga el botón de muestra/ENTER durante 1 segundo aproximadamente.
• Después de esperar un poco, la última imagen grabada se muestra en el monitor LCD.
Gire el dial de Función a .
Page 68
- 67 -
REPRODUCCION INDICE
En el modo de Reprodución de una sola toma, gire el dial de Función a .
• El monitor LCD cambia de reproducción de una sola toma a reproducción de indice. El monitor divide en indice de nueve imágenes.
• Un borde blanco aparece alrededor de la imagen mostrada antes de ajustar el dial de función .
Continua en la Página Siguiente
Use el botón o de la parte posterior de la cámara para mover el borde a la imagen que ha de ser visualizada.
• Pulsando el botón se mueve el borde hasta la imagen siguiente. Pulsando el botón
se mueve el borde a la imagen previa.
• Cuando el borde está en la parte inferior derecha de la imagen, pulsando el botón de se muestran las nueve tomas siguientes de forma que la siguiente imagen se coloca en el centro del índice de las nueve imágenes.
• Cuando el borde está en la parte superior izquierda de la imagen, pulsando el botón
se muestran las nueve tomas anteriores de forma que la imagen previa se coloca
en el centro del índice de las nueve imágenes.
PLAY
X1.0
1 / 25
123
456
789
Page 69
REPRODUCCION DE INDICE – CONTINUA
- 68 -
Gire el dial de Función a .
• El monitor LCD cambia de reproducción de índice a reproducción de una sola toma.
• La imagen dentro del borde blanco aparece en el monitor LCD.
Para Apagar la Cámara en el Modo de PLAY
Pulse el botón de muestra/ENTER.
PLAY
11 12 13
14 15 16
17 18 19
X1.0
15 / 25
Page 70
- 69 -
AMPLIACION DIGITAL [MODO DE PLAY]
Continua en la Página Siguiente
En el modo de Reproducción de una sola toma pulse el botón de ampliación digital.
• Aparecerá la ampliación actualmente seleccionada en la esquina superior derecha del monitor LCD (vea la página 65).
Pulse el botón o hasta que la ampliación deseada se muestre en el monitor LCD.
• La ampliación cambia como sigue:
X3.0
X2.0
X1.0
• El cambio de ampliación es visible en el monitor LCD.
La ampliación digital aumentará la ampliación de la imagen mostrada en el monitor LCD hasta tres veces la pantalla normal.
PLAY X 1.0
5/27
Play Back Image
Page 71
AMPLIACION DIGITAL [MODO PLAY] – CONTINUA
- 70 -
Pulse el botón de ampliación digital.
• Si desea cambiar la ampliación, repita los pasos 2 y 3.
• La ampliación digital volverá a X1.0 cuando usted apague la cámara y la encienda de nuevo.
PLAY X 3.0
5/27
Play Back Image
Tamaño Completo
X1.0
Ampliación digital seleccionada cuando se tomó la imagen
X1.4 X2.0
Tamaño Medio
X1.0/ X2.0/X3.0 X1.0/X2.0 /X3.0 X1.0/ X2.0
X1.0/ X2.0 No disponible No disponible
Tamaño de la ima­gen cuando fue tomada
La ampliación digital en el modo de PLAY tiene las limitaciones que se muestran a continuación, dependiendo del tamaño de la imagen y de la ampliación digital seleccionada cuando la imagen se tomó. Por ejemplo, imagen de tamaño COMPLETO capturada con una ampliación de X2.0 no puede ampliarse a X3.0 en el modo de PLAY.
Page 72
- 71 -
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS)
Las imágenes pueden reproducirse como en una muestra de diapositivas automática.
Auto-Play (Muestra de diapositivas) Pantalla (Monitor LDC)
En el modo de PLAY, gire el dial de Función a .
Pulse el botón de MENU.
• Los menús de Auto-Play (Muestra de diapositivas) aparecerán.
Continua en la Página Siguiente
Contador de tomas que se está reproduciendo ahora/
Número total de Imágenes tomadas
4 / 25
Page 73
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS) – CONTINUA
- 72 -
Pulse el botón o para subrayar “INICIO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Auto-Play se iniciará de acuerdo con los parámetros de INTERVALO y la DIRECCION en los menús de Auto-Play (Muestra de diapositivas).
Page 74
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS) – CONTINUA
- 73 -
Para Interrumpir la Auto-Play (Muestra de Diapositivas)
Mientras que realiza la Auto-Play (Muestra de diapositivas), pulse el botón de MENU.
• El parámetro de Auto-Play (Muestra de Diapositivas) aparecerá
Pulse el botón o para subrayar “SALIR”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El Auto-Play (Muestra de diapositivas) parará.
Auto-Play (Muestra de diapositivas) también puede interrumpirse girando el dial de función a , , PC, o SETUP.
Page 75
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS) – CONTINUA
- 74 -
Para Cambiar los Parámetros de Auto-Play (Muestra de Diapositivas)
Compruebe que el dial de función esté ajustado a , pulse el botón de MENU.
• Los menús de Auto-Play (Muestra de diapositivas) aparecerán.
Pulse el botón de o para subrayar “INTERVALO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El tiempo del intervalo actualmente seleccionado se subrayará.
Pulse el botón o para subrayar el tiempo del intervalo deseado.
• El tiempo del intervalo puede ajustarse entre 3 – 60 segundos.
• El tiempo de este parámetro significa el tiempo de muestra antes de mostrar la fotografía siguiente.
Page 76
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS) – CONTINUA
- 75 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El intervalo de tiempo que usted ha seleccionado en el paso anterior se seleccionará y se ajustará en la cámara.
Pulse el botón o para subrayar “DIRECCION”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La dirección actualmente seleccionada se subrayará.
Pulse el botón de o para subrayar la dirección deseada.
• ADELANTE : Las imágenes se muestran
en orden numérico ascendente.
• ATRAS : las imágenes se muestran en
el orden inverso.
• AL AZAR : Las imágenes se muestran al
azar.
Continua en Página Siguiente
Page 77
AUTO-PLAY (MUESTRA DE DIAPOSITIVAS) – CONTINUA
- 76 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• La dirección que usted ha subrayado en el paso anterior se selecciona y se ajusta en la cámara.
Page 78
- 77 -
SUPRIMIENDO IMAGENES
(MODO PLAY)
Page 79
SUPRIMIENDO UNA SOLA IMAGEN
- 78 -
Suprima una sola imagen no protegida de la tarjeta de compact flash de la cámara.
Puesto que una imagen suprimida no puede ser recuperada, tenga cuidado al suprimir las imágenes. Imágenes importantes pueden ser bloqueadas (protegidas contra escritura) para prevenir una supresión accidental (vea la página 81).
Mueva la corredera de cobertura de la lente a , entonces pulse y sostenga el botón de muestra/ENTER aproximadamente un segundo.
• Tras una corta espera, la última imagen almacenada se muestra en el monitor LCD.
Gire el dial de Función a .
Page 80
SUPRIMIENDO UNA SOLA IMAGEN
- 79 -
Pulse el botón o hasta que la imagen deseada aparezca en el monitor LCD.
• El botón desplaza hacia adelante, el botón desplaza hacia atrás.
Pulse el botón o para subrayar “SI”.
• Para cancelar la operación suprimida, seleccione (subraye) “NO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El monitor de LCD volverá al paso 5 que se muestra anteriormente después de que la imagen es suprimida.
Pulse el botón de modo de flash/suprimir.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Continua en la Página Siguiente
Page 81
SUPRIMIENDO UNA SOLA IMAGEN – CONTINUA
- 80 -
Repita a si tiene otras imágenes que suprimir.
Si usted desea suprimir todas las imágenes excepto las bloqueadas (protegidas contra escritura), seleccione “SUPRIMIR TODO” en los menús del modo de Play. Para más detalles vea la página 86.
Pulse el botón de o para subrayar “NO”, entonces pulse el botón de mostrar/ENTER.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY.
Page 82
- 81 -
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) IMAGENES
La imágenes importantes pueden ser protegidas (protegidas contra escritura) para pre­servarlas de una supresión accidental. Las imágenes bloqueadas (protegidas) no pue­den ser retiradas de la tarjeta CF de la cámara usando la función de Suprimir.
BLOQUEANDO LAS IMAGENES (PROTEGIENDO)
Las imágenes bloqueadas (protegidas) se retirarán cuando la función de FOR­MATO se realiza (vea la página 105).
Continua en la Página Siguiente
Mueva la corredera de cobertura de la lente a , entonces pulse y sostenga el botón de muestra/ENTER alrededor de 1 segundo.
• Tras una corta espera, la última imagen grabada se muestra en el monitor LCD.
Gire el dial de Función a .
Page 83
BLOQUEANDO LAS IMAGENES (PROTEGIENDO) IMAGENES – CONTINUA
- 82 -
Pulse el botón o hasta que la imagen deseada aparezca en el monitor LCD.
• El botón desplaza hacia delante, el botón desplaza hacia atrás.
Repita a para las imágenes que hayan de ser bloqueadas (protegidas contra escritura).
Pulse el botón de exposición­compensación/bloqueo.
• El icono de Bloqueo aparecerá en el
monitor LCD mostrando que la imagen está bloqueada (protegida contra escritura).
Si desea bloquear todas las imágenes (proteger), selecione “BLOQUEAR TODO” de los menús del modo Play. Para más detalles vea la página 88.
PLAY
1.0X
8 / 16
Page 84
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) IMAGENES – CONTINUA
- 83 -
DESBLOQUEANDO (DESPROTEGIENDO) LAS IMAGENES
Despliegue las imágenes a las que se ha de quitar el bloqueo (protección contra escritura) con los pasos a en las páginas 81 – 82.
Pulse el botón de exposición­compensación/bloqueo.
• Esto elimina el bloqueo (protección contra escritura) para la imagen desplegada.
• El icono de Bloqueo desaparecerá del monitor LCD.
Repita a para eliminar el bloqueo de otras imagenes (protección contra escritura).
Cuando se intenta suprimir una imagen bloqueada (protegida contra escritura), NO SE PUEDE BORRAR aparece en en el monitor LCD como se muestra a la izquierda para indicar que la imagen no puede ser suprimida.
Si desea desbloquear (desproteger) todas las imágenes, seleccione, “DESBLOQUEAR TODO” en el menú del modo de Play. Vea la página 90.
Page 85
- 84 -
MENUS DEL MODO PLAY
Page 86
- 85 -
MENUS DEL MODO PLAY
Los Menús de Modo Play permiten bloquear (proteger contra escritura)/desbloquear (desproteger) imágenes, suprimir imágenes, seleccionar método impresión (DPOF).
LOS ARTICULOS Y PARAMETROS DEL MENUS DE MODO PLAY
SUPRIMIR TODO NO
SI
BLOQUEAR TODO NO
SI
IMPRIMIR ESTANDAR
INDICE
MENUS DEL MODO PLAY (Monitor LCD)
AJUSTAR ORDEN
IMPRIMIR
DESBLOQUEAR TODO
NO SI
CANCELAR [*] IMAGENES
* Numero de imágenes seleccionadas para impresión.
Page 87
SUPRIMIENDO TODAS LAS IMAGENES
- 86 -
Suprima todas las imágenes grabadas de la tarjeta compact flash de la cámara.
Puesto que una imagen suprimida no puede ser recuperada, se ha de tener cuida­do cuando se suprimen imágenes. Las imágenes importantes pueden ser bloquea­das (protegidas contra escritura) para prevenir una supresión accidental (vea la página 81).
En el modo de PLAY, gire el dial de Función a , o .
Pulse el botón de MENU.
• Aparecerán los menús del modo de Play.
Pulse el botón o para subrayar “SUPRIMIR TODO”.
Page 88
SUPRIMIENDO TODAS LAS IMAGENES
- 87 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón de o para subrayar “SI”.
• Para cancelar esta operación, seleccione (subraye) “NO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El monitor LCD volverá al menú del modo de PLAY después de que las imágenes son suprimidas.
Pulse el botón de MENU.
• El monitor de LCD volverá a la pantalla de PLAY.
Page 89
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) TODAS LAS IMAGENES
- 88 -
Esta función bloquea (protege) todas las imágenes capturadas. Las imágenes almace­nadas que son bloqueadas (protegidas) usando esta función no pueden ser suprimidas por la función de supresión de una sola imagen o la de suprimir todas las imágenes.
Las imágenes bloqueadas (Protegidas) serán retiradas cuando se realice la función de FORMATO (vea la página 105).
En el modo de PLAY gire el dial de Función a , o .
Pulse el botón de MENU.
• Aparecerá el menú de modo de Play.
Pulse el botón de o para subrayar “BLOQUEAR TODO”.
Page 90
BLOQUEANDO (PROTEGIENDO) TODAS LAS IMAGENES
- 89 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón de o para subrayar “SI”.
• Para cancelar esta operación, seleccione (subraye) “NO”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• El monitor LCD volverá al menú del modo de PLAY después de que las imágenes sean bloqueadas (protegidas contra escritura).
Pulse el botón de MENU.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de Play.
Page 91
DESBLOQUEANDO (DESPROTEGIENDO) TODAS LAS IMAGENES
- 90 -
Esta función desbloquea (desproteje) todas las imágenes bloqueadas (protegidas con­tra escritura)
En el modo de PLAY, gire el dial de Función a , o .
Pulse el botón de MENU.
• Aparecerá el menú del modo de Play.
Pulse el botón o para subrayar “DESBLOQUEAR TODO”.
Page 92
DESBLOQUEANDO (DESPROTEGIENDO) TODAS LAS IMAGENES
- 91 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón de o para subrayar “SI”.
• Para cancelar esta operación, seleccione (subraye) “NO”.
Pulse el botón muestra/ENTER.
• El monitor LCD volverá al menú del modo de PLAY después de que las imágenes se desbloquean (desprotegen).
Pulse el botón de MENU.
• El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY.
Page 93
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF™)
- 92 -
Esta cámara apoya DPOF™ de manera que usted puede seleccio­nar las imágenes que desee imprimir y el modo de impresión que ha de ser utilizado. El DPOF (Digital Print Order Format) se desarrolló conjuntamente por Eastman Kodak Company, Canon Inc., Fuji Photo Film Co., Ltd., y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. para una impresión directa desde las cámaras digitales. Este formato grabará la información permitiendo que las imágenes capturadas por las cámaras digitales se impriman automáticamen­te por servicios de impresión y acabado de fotografías o por impre­soras personales.
La DPOF le permite ordenar las impresiones de fotografías específicas desde todos los ficheros en la tarjeta de almacenamiento de la cámara tal como son CompactFlash™, SmartMedia™, y el floppy disk. El DPOF almacena la información para las imágenes específicas y la cantidad de cada imagen que usted desee imprimir.
En el modo de PLAYgire el dial de Función a , o a .
Pulse el botón de MENU.
• Aparecerán los menús del modo Play.
SELECCIONANDO EL TIPO DE IMPRESION
Page 94
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF)
- 93 -
Pulse el botón o el para subrayar “IMPRIMIR”.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
Pulse el botón o para subrayar el tipo de impresión.
• El tipo de impresión cambiará como sigue:
INDICE
STD
Continua en Página Siguiente
STD (Estándar): Imprime las imágenes seleccionadas normalmente. INDICE: Imprime miniaturas de las imágenes seleccionadas en una hoja
como la copia indice de APS (Advanced Photo System).
Page 95
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 94 -
SELECCIONANDO LAS IMAGENES QUE HAN DE IMPRIMIRSE
Seleccione el Tipo de Impresión de acuerdo con los pasos
a de las páginas 92 – 93.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá el menú de orden de la Impresión.
Pulse el botón de o para subrayar “AJUSTAR EL ORDEN” y pulse el botón de muestra/ENTER.
• La miniatura de las imágenes (6 imágenes a la vez) aparecerá en la tarjeta CF y se mostrará el cursor.
Miniatura de las imágenes en la tarjeta CF.
Cursor
Page 96
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 95 -
Pulse el botón o para mover el cursor bajo la miniatura que ha de imprimirse, pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparece un borde alrededor de la miniatura seleccionada.
• Pulsando de nuevo el botón muestra/ENTER desaparece el borde y cancela la selección.
Repita el paso hasta que todas las imágenes que usted desee imprimir hayan sido seleccionadas.
Pulse el botón de MENU.
• La selección del orden de impresión realizada en los pasos 4 y 5 se confirmará y el monitor LCD volverá al menú de orden de la impresión.
• La cantidad de imágenes que usted ha seleccionado se mostrará en el monitor LCD (en este ejemplo, se han seleccionado 7 imágenes para impresión).
Pulse de nuevo el botón de MENU.
• El monitor LCD volverá a los menús del modo de Play.
La cantidad de imágenes selec­cionadas para imprimir
Page 97
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 96 -
IMPRIMIENDO TODAS LAS IMAGENES
Seleccione el Tipo de Impresión de acuerdo con los pasos
a de las páginas 92 – 93.
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá el menú de orden de Impresión.
Pulse el botón o para subrayar “IMPRIMIR TODO”.
Page 98
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 97 -
Pulse el botón de muestra/ENTER.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón o para subrayar “SI” y pulse el botón de muestra/ENTER.
• El orden de impresión (imprimir todas las imégenes) se confirmará y el monitor LCD volverá al menú de orden de impresión.
• La cantidad de imágenes guardadas en la tarjeta CF se mostrará en el monitor LCD (en este ejemplo, se han guardado 36 imágenes en la tarjeta CF y se imprimirán).
La cantidad de imágenes guar­dadas en la tarjeta compact flash (CF)
Pulse de nuevo el botón de MENU.
• El monitor LCD volverá a los menús del modo de Play.
Page 99
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 98 -
CANCELANDO TODAS LAS IMAGENES
Seleccione el Tipo de Impresión de acuerdo con los pasos
a de las páginas 92 – 93.
Pulse el botón muestra/ENTER.
• Aparecerá el menú del orden de Impresión.
Pulse el botón o para subrayar “CANCELAR”.
Page 100
SELECCIONANDO EL METODO DE IMPRESION (DPOF) – CONTINUA
- 99 -
Pulse el método muestra/ENTER.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
Pulse el botón o para subrayar “SI” y pulse el botón de muestra/ENTER.
• La cancelación del orden de impresión se confirmará y el monitor LCD volverá al menú de orden de la impresión.
• La cantidad de imágenes a imprimir se muestran en el monitor LCD se reajusta a 0 (a).
Pulse de nuevo el botón de MENU.
• El monitor LCD volverá al menú del modo Play.
La cantidad de imágenes a imprimir que se muestran en el monitor LCD se reajustan a 0 (cero).
Loading...