Kompernass KH 2500 User Manual

Page 1
Operating Instructions
Double Hotplate KH 2500
Notice d'utilisation
Plaque de cuisson double KH 2500
Gebruiksaanwijzing
Dubbel-kookplaat KH 2500
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Placa de fogão dupla KH 2500
Istruzioni all'uso
Fornello elettrico a due piastre KH 2500
Instrukcja obs∏ugi
P∏yta kuchenna dwupalnikowa KH 2500
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¢ÈÏ‹ ÂÛÙ›· „Ë̷ۛÙÔ˜ KH 2500
Käyttöohje
Kaksoiskeittolevy KH 2500
Bruksanvisning
Dubbelkokplatta KH 2500
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für die BIFINETT Doppelkochplatte entschieden haben. Wir bitten Sie die nachfolgenden Informationen aufmerksam zu lesen und zu beach­ten, damit Sie an Ihrem neuen Gerät viel Freude haben.
B
ITTE IMMER BEACHTEN!
•Die Netzspannung muss identisch sein mit der Angabe auf dem Leistungsschild.
• Bitte das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine heißen Geräteteile berührt, auch nicht von benachbarten Elektrogeräten.
• Es ist darauf zuachten, dass Sie das Gerät auf eine wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Generell darf das Gerät zum Schutz gegen Brandgefahr nur min­destens 10 cm von allen Wandflächen entfernt aufgestellt werden. Über dem Gerät muss ausreichend Freiraum sein. Es ist für unbehinderte Luftzirkulation zu sorgen.
•Während der Benutzung wird das Gerät heiß. Achtung Verbrennungsgefahr!
•Die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können, werden von Kinder oft nicht erkannt, deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen.
•Das Gerät darf zum Reinigen nie ins Wasser getaucht werden. Von unten darf kein Dampf oder Wasser eindringen. Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit einem Dampfstrahlreinigungsgerät erfolgen.
•Das Gerät nicht als Raumheizkörper benutzen. Es muss immer unter Aufsicht ste­hen. Fette und Öle können sich bei Überhitzung entzünden. Ein unsachgemäßer Gebrauch der Kochplatte führt zum Verlust des Garantieanspruchs.
E
RSTE INBETRIEBNAHME
Die Kochplatten ohne Topf ca. 10 Minuten auf höchster Stufe heizen. Die Plattenbeschichtung erhält dadurch ihre optimale Schutzwirkung. Die kurzzeitig auftretende leichte Rauchentwicklung ist normal.
B
EDIENUNGSANLEITUNG
•Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet. Dieses bietet Ihnen eine stufenlo­se Regulierung und gleichzeitig ein Überhitzungsschutz. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe. Das wechselweise Aufleuchten und Erlöschen während des Betriebs zeigt Ihnen die thermostatische Regelung an.
•Grundsätzlich nur Elektro-Kochtöpfe und Pfannen mit dem richtigen Durchmesser verwenden. Wenn der Topfboden uneben oder zu klein ist, verschwenden Sie Energie.
•Keine nassen Töpfe oder angedampfte Topfdeckel auf den Gussheizplatten ablegen. Dies würde zu Rostansatz führen.
•Das Modell KH 2500 ist mit einer Abdeckung versehen, die zur Reinigung leicht abgenommen werden kann. Die Abdeckung darf nur geschlossen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist und die Platten erkaltet sind.
KH2500
KH2500
Page 3
SICHERHEITSHINWEIS
Unsere Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Bei Beschädigung des Gerätes oder der Anschlussleitung, sofort Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Es können erhebliche Gefahren für den Benutzer durch unsachgemäße Reparaturen entstehen.
P
FLEGE DES KH 2500
Das Gehäuse mit Spülmittel und einem weichen Schwamm reinigen. Die Gussheiz­platten sollen mit einem Spezialmittel nach Anweisung regelmäßig gepflegt werden. Keine Scheuermittel verwenden.
K
ONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 2l, D-44867 Bochum, erklären hier­mit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie/ EG-Niederspannungsrichtlinie: 73/23 EEG, 93/68 EEG Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EEG, 92/31 EEG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
ausgestellt von: LGA / Intertek Testing Service
Maschinentyp/Type: KH 2500 Bezeichnung der Maschine: Doppelkochplatte
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Page 4
KH2500
KH2500
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for buying our BIFINETT Double Hotplate. In order to obtain the most benefit from your new appliance please read and observe the following instructions carefully.
I
MPORTANT NOTICE!
•The voltage of your power source must be as indicated on the device.
•Only connect to an AC power source (alternating current).
•Please ensure that the connecting power cable will not touch any hot parts of this device or of any other electrical appliance close by.
•The device must be placed on a heat resistant surface.As a general fire precaution the unit should be placed at a minimum distance of 10 cm from any wall surface. Please allow for sufficient free space above the device and ensure unhindered air circulation.
•During operation the device becomes hot. Be careful not to burn yourself!
• Children are often unaware of the potential dangers from electric equipment. Therefore never allow children to use this device without appropriate supervision.
•Never submerge the unit in water for cleaning purposes. Neither water nor steam should be permitted to penetrate from below and no kind of steam jet cleaning equipment should be used.
•The device should never be used as a substitute radiator for heating a room.As hot oil or grease may in fact ignite the device should always be operated under close supervision. Improper use of this device automatically invalidates the product warranty.
W
HEN USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
Without placing anything on the unit set the control for both plates for about 10 minutes at maximum heat. In this fashion the coating of the heating plates achieves its optimum protective effect. For a brief moment the unit may emanate a slight smoke. Do not be alarmed as this is normal.
O
PERATING INSTRUCTIONS
•This device is equipped with a thermostat. It permits an infinite variable heat control as well as protection against overheating. Whenever the desired temperature is reached the control light will go off. In this way the light indicates the continuous operation of the thermostat controlled heat regulation.
• Only use pots and frying pans of the correct diameter and of the type for electric heating plates. Pans with an uneven base only waste electric energy.
•Avoid placing wet lids or pots on the cast iron heating plates as this may cause them to rust.
•The model KH 2500 is equipped with a unit cover that may easily be removed for cleaning. Do not lower the cover unless the device is switched off and the hotplates have cooled down.
Page 5
SECURITY NOTICE
Our electric appliances satisfy the relevant security regulations. Should any damage occur to the unit or the power cable then retract the power plug at once. Repairs should only be done by either our own factory customer service or an appropriately authorized repair shop. Improper repairs may expose the user to considerable risks.
C
ARE OF THE KH 2500
The casing may be cleaned using a soft sponge and some detergent. For cleaning the cast iron heating plates use an appropriate, specialized product. Do not use scouring agents.
S
TATEMENT OF CONFORMITY
We,Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, hereby declare that this product conforms with the following EC requlations:
EC low voltage requlations: 73/23 EEG, 93/68 EEG Electromagnetic compatibility: 89/336 EEG, 92/31 EEG Applicable harmonised standards: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Test report issued by: LGA / Intertek Testing Service
Type: KH 2500 Description of the machinery: Double Hotplate
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Page 6
KH2500
KH2500
NOTICE D'UTILISATION
Nous vous remercions d'avoir opté pour la plaque de cuisson double BIFINETT. Veuillez lire attentivement les et tenir compte des informations suivantes afin que votre nouvel appareil vous donne tout le plaisir que vous en attendez.
V
EUILLEZ TOUJOURS TENIR COMPTE DE CE QUI SUIT !
• La tension réseau doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
•Ne raccorder l'appareil qu'à une source de courant alternatif.
•Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil, ni non plus avec des appareils électriques voisins.
•Veiller à poser l'appareil sur un support insensible à la chaleur. D'un point de vue général, l'appareil ne doit être mis en place qu'à une distance d'au moins 10 cm de toutes les surfaces murales et ce, afin d'assurer une protection contre les risques d'incendie. Un espace libre suffisant doit être prévu au-dessus de l'appareil.Veiller à une circulation d'air sans entrave.
• L'appareil devient très chaud en cours d'utilisation. Attention. Danger de brûlure!
• Il arrive fréquemment que les enfants ne reconnaissent pas les dangers susceptibles de se produire lors de la manipulation d'appareils électriques. C'est pourquoi il ne faut jamais laisser les enfants travailler avec des appareils électriques sans surveillance.
•Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer. Ni de la vapeur ni de l'eau ne doivent y pénétrer par en-bas. Ne pas utiliser un appareil à jet de vapeur pour le nettoyage de l'appareil.
•Ne pas utiliser l'appareil pour le chauffage de locaux. Il doit toujours être sous surveillance. Les graisses et huiles peuvent s'enflammer en cas de surchauffe. Une utilisation inappropriée de la plaque de cuisson entraîne la perte du droit à la garantie.
P
REMIÈRE MISE EN SERVICE
Chauffer les plaques de cuisson sans casserole pendant environ 10 minutes à la posi­tion la plus élevée. Le revêtement des plaques exercera ainsi son effet protecteur opti­mal. Il est normal qu'une petite fumée se dégage pendant un court laps de temps.
N
OTICE D'UTILISATION
• L'appareil est doté d'un thermostat. Celui-ci vous assure une régulation progressive et une protection contre la surchauffe. La lampe témoin s'éteint dès que la température réglée est atteinte. Le fait que cette lampe s'allume et s'éteigne alternativement en cours de marche vous indique la régulation thermostatique de la température.
•N'utiliser, dans tous les cas, que des casseroles et poêles électriques d'un diamètre approprié. Vous gaspillez de l'énergie lorsque le fond de la casserole est inégal ou trop petit.
Page 7
•Ne pas déposer de casseroles humides ou de couvercles de casseroles mouillés par condensation sur les plaques chauffantes en fonte. Il en résulterait une amorce de formation de rouille.
• Le modèle KH 2500 est doté d'un couvercle qui peut être facilement retiré à des fins de nettoyage. Le couvercle ne peut être fermé qu'après arrêt de l'appareil et refroidissement des plaques.
C
ONSIGNE DE SÉCURITÉ
Nos appareils électriques correspondent aux dispositions de sécurité y afférentes. Retirer immédiatement la fiche de contact en cas d'endommagement de l'appareil ou du câble de raccordement. Seules des entreprises spécialisées autorisées ou notre ser­vice après-vente sont habilités à procéder à des réparations. L'utilisateur s'expose à des risques considérables en cas de réparations non conformes.
E
NTRETIEN DE KH 2500
Nettoyer le boîtier avec un agent de rinçage et une éponge douce. Les plaques chauf­fantes en fonte doivent être régulièrement entretenues à l'aide d'un produit spécial suivant consigne. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
C
ERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions: 73/23 EEG, 93/68 EEG Compatibilité électromagnétique: 89/336 EEG, 92/31 EEG Normes correspondantes applicables: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LGA / Intertek Testing Service
Type: KH 2500 Désignation de la machine: Plaque de cuisson double
Bochum, le 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant -
Page 8
KH2500
KH2500
GEBRUIKSAANWIJZING
Dank U wel, dat U een beslissing genomen heeft voor de BIFINETT dubbel-kookplaat. We verzoeken U de volgende informaties nauwkeurig te lezen en er op te letten, zodat U veel plezier heeft aan Uw nieuwe apparaat.
L
ET U STEEDS OP HET VOLGENDE!
•De netspanning moet identiek zijn met wat er op het etiket staat.
•Het apparaat a.u.b. alleen aan wisselstroom aansluiten.
• Let U er a.u.b. op, dat de aansluitingskabel geen hete delen van het apparaat aanraakt, ook niet van electrische apparaten, die in de buurt staan.
•U moet er op letten, dat U het apparaat op een onderlaag zet, die niet warmtegevoelig is. In het algemeen mag het apparaat, om het risico van brandge vaar te voorkomen, slechts tenminste 10 cm van alle muuroppervlakten verwijderd opgesteld worden. Boven het apparaat moet genoeg ruimte zijn. Er moet voor ongehinderde luchtcirculatie worden gezorgd.
•Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet.Attentie - gevaar voor verbranding!
• De gevaren, die bij de omgang met electrische apparaten ontstaan, worden door kinderen vaak niet gezien, daarom kinderen nooit zonder toezicht met electrische apparaten laten werken.
•Het apparaat mag nooit in het water worden gedaan om het schoon te maken.Van onderen mag geen damp of water indringen. Het schoonmaken van het apparaat mag niet met een dampstraalschoonmaker worden gedaan.
•Het apparaat niet als verwarmingslichaam voor de kamer gebruiken. Het moet steeds onder toezicht staan. Vet en olie kunnen bij oververhitting ontvlammen. Een ondeskundig gebruik van de kookplaat leidt tot verlies van de aanspraak op garantie.
E
ERSTE INBEDRIJFSTELLING
De kookplaten zonder pan ca. 10 minuten in de hoogste stand verwarmen. De anti-aanbaklaag krijgt daardoor het optimale beveiligings-effect. De kortstondig optredende lichte rookontwikkeling is normaal.
G
EBRUIKSAANWIJZING
•Het apparaat is met een thermostaat uitgerust. Deze biedt U een traploze regulering en tegelijkertijd een beveiliging tegen oververhitting. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het controlelampje uit. Het afwisselend aan- en uitgaan tijdens het gebruik laat U de thermostatische regeling zien.
• Principiëel alleen maar electrische kookpotten en -pannen met de juiste diameter gebruiken.Als de bodem van de pan oneffen of te klein is, verkwist U energie.
•Geen natte pannen of dampige deksels op de kookplaten leggen. Dit leidt tot roestvorming.
•Het model KH 2500 is met een kap uitgerust, die gemakkelijk kan worden afgenomen om het apparaat schoon te maken. De kap mag alleen maar gesloten worden, indien het apparaat is uitgeschakeld en de platen koud zijn.
Page 9
VEILIGHEIDSTIP
Onze electrische apparaten beantwoorden aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Bij beschadiging van het apparaat of de aansluitingskabel meteen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties mogen slechts door geau­toriseerde bedrijven of door onze klantenservice worden uitgevoerd. Er kunnen aan­zienlijke gevaren voor de verbruiker ontstaan door ondeskundige reparaties.
O
NDERHOUD VAN DE KH 2500
Het emaille-materiaal met afwasmiddel en een zachte spons schoonmaken. De kook­platen moeten met een speciaal middel, zoals voorgeschreven, regelmatig onderhou­den worden Geen schuurmiddelen gebruiken.
C
ONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn: 73/23 EEG, 93/68 EEG Elektromagnetische compatibiliteit: 89/336 EEG, 92/31 EEG Aangewende, aangepaste normen: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LGA / Intertek Testing Service
Type: KH 2500 Naam van de machine: Dubbel-kookplaat
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Directeur -
Page 10
INSTRUCCIONES DE USO
Le agradecemos su decisión por la compra de la encimera doble BIFINETT. Le rogamos lea y siga atentamente la información a continuación para poder disfrutar lo máximo su nuevo aparato.
¡ A
DVERTENCIAS !
•La tensión de la red eléctrica debe ser identica a la indicada en la placa técnica del aparato.
• Solamente debe conectarse a corriente alterna.
• El cable de conexión no debe entrar en contacto con partes calientes de la encimera o de otros aparatos eléctricos.
•Debe asegurar de posicionar el aparato sobre una superficie no sensible a las temperaturas altas.A efectos de protección de posibles incendios el aparato debe mantener una distancia mínima de 10 cm de las paredes. Debe disponer de suficiente espacio por encima de la encimera. Hay que asegurar la circulación libre de aire.
• El aparato se calienta durante su uso. ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras!
•Los niños no están en condiciones de reconocer los posibles peligros relacionados con el uso de aparatos eléctricos. Por lo tanto no los deje nunca trabajar con algún aparato eléctrico sin vigilarlos.
• El aparato no debe sumergirse al agua para su limpieza. No debe entrar agua o vapor por abajo. El aparato no debe ser tratado con un limpiador de vapor a alta presión.
•No utilice el aparato como calentador del ambiente. Siempre debe estar vigilado. Las grasas y los aceites pueden incendiarse al sobrecalentarse. El uso indebido de la encimera lleva a la pérdida de la garantía.
P
RIMERA PUESTA EN MARCHA
Calentar las placas durante 10 minutos a nivel máximo sin colocar olla alguna. De esa manera el recubrimiento de las placas obtiene su máximo efecto de protecci­ón. Un posible desarollo de humo es normal.
I
NSTRUCCIONES DE USO
• El aparato dispone de un termostato. Le ofrece la regulación continua de la temperatura y a la vez la protección de sobrecalentamiento. Cuando la placa alcanza la temperatura ajustada el piloto de control se apaga. La alternante iluminación del piloto durante el uso indica la regulación termostática.
•Debe usar ollas y sarténes con un diámetro adecuado. Sí el fondo de la olla es pequeño o de superficie irregular derrocherá energía.
•No coloque ollas o tapas mojadas sobre las placas calentadoras de hierro fundido. Esto provoca su oxidación.
KH2500
KH2500
Page 11
• El modelo KH 2500 dispone de una tapa que puede ser descolocada con facilidad
para su limpieza. La tapa debe cerrarse solamente cuando el aparato esté apagado y las placas se hayan enfriado.
A
DVERTENCIA DE SEGURIDAD
Nuestros productos eléctricos están conformes a las normas de seguridad estableci­das. En caso de rotura del aparato o del cable de conexión debe desconectarlo de immediato. Las reparaciones deben ser realizados solamente por puntos de servicio autorizados o por nuestro servicio técnico. Las reparaciones por personal no autoriza­do pueden causar peligros graves para el usuario.
L
IMPIEZA DEL MODELO KH 2500
La carcasa puede limpiarse con detergente y una esponja suave. Las placas calenta­doras de hierro fundido deben ser tratados regularmente con un limpiador especial según las respectivas instrucciones. No utilice detergentes que raspen.
D
ECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE: 73/23 EEG, 93/68 EEG Compatibilidad electromagnética: 89/336 EEG, 92/31 EEG Normas armonizadas aplicadas: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LGA / Intertek Testing Service Type: KH 2500 Denominacihn de la maquina: Encimera doble
Bochum, a 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
Page 12
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Agradecemos que tenha escolhido a BIFINETT placa de fogão dupla. Pedimos de ler atentamente e de respeitar as informações seguintes, para ter muito prazer com o seu novo aparelho.
S
EMPRE RESPEITE O SEGUINTE!
•A tensão da rede tem que estar conforme com as indicações na placa indicadora.
• Ligue o aparelho apenas à corrente alternada.
•Faça antenção que o cabo de ligação não entre em contacto com peças quentes do
aparelho ou de outros aparelhos eléctricos.
•É preciso ter em conta que o aparelho se encontre numa superfície que seja
resistente contra calor. Para a protecção contra incêndios, é preciso que o aparelho esteja colocado ao mínmo a 10 cm de todas as paredes. Por cima do aperelho, é preciso um espaço livre suficiente. É importante que exista uma circulação de ar livre.
•Durante a utilização, o aparelho torna-se quente. Cuidado! Perigo de queimadura!
•Crianças, muitas vezes, não são conscientes dos perigos, que podem ser presentes
durante o manuseio de electrodomésticos. Por esta razão, nunca deixe crianças utilizar electrodomésticos sem vigilância.
•Para a limpeza do aparelho, é proibido pô-lo em água. É importante que não entre
vapor ou água de baixo.A limpeza do aparelho não deve ser efectuado por meio dum aparelho de jacto de vapor.
•É proibido a aplicação do aparelho como aquecedor. Sempre tem que estar sob
vigilância. Em caso de sobreaquecimento, gorduras e óleos podem ser inflamados. Em caso de manuseio inadequado da placa de fogão, o direito à garantia deixa de existir.
P
RIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Aqueça as placas de fogão sem panela durante aproximadamente 10 minutos ao nível mais alto. Por este meio, a camada protectiva recebe o seu efeito de protecção óptimo. Um desenvolvimento de fumo fraco, durante pouco tempo, é normal.
M
ANUAL DE UTILIZAÇÃO
•O aparelho é fornecido de um termóstato. Por este meio, é possível uma regulação
contínua e, no mesmo tempo, uma protecção contra um sobreaquecimento. Quando o aparelho chega à temperatura ajustada, a lâmpada de controlo é apagada. O reluzir e apagar por turnos, durante o funcionamento, mostra a regulação termostática.
•Utilize apenas panelas eléctricas e frigideiras com um diâmetro correcto. Quando a
superfície da panela é irregular ou demasiado pequena, dissipa-se energia.
•Não ponha panelas molhadas ou tampas de panelas com uma camada de vapor
nas placas de aquecimento de fundição, porque causaria ferrugem.
KH2500
KH2500
Page 13
•O modelo KH 2500 é fornecido de uma cobertura que, para a limpeza, facilmente
pode ser tirada. A cobertura só deve ser fechada, quando o aparelho estiver desligado e as placas estiveram arrefecidas.
I
NDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Os nossos aparelhos electrodomésticos estão conformes com as prescrições de segur­ança adequadas. Em caso de danificações ao aparelho ou ao cabo de ligação, imedia­tamente tire o conector eléctrico. Reparações so podem ser efectuadas por empresas qualificadas autorizadas ou pelo nosso serviço da clientela. Reparações inadequadas podem causar perigos enormes para o utilizador.
M
ANUTENÇÃO DO KH 2500
Limpe a caixa com um detergente para a loiça e com uma esponja mole.As placas de aquecimento de funição devem ser tratadas regularmente com um detergente especi­al, conforme as indicações. Não utilize agentes para esfrega.
D
ECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste produto com as sepuintes direclivas da CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão: 73/23 EEG, 93/68 EEG Inocuidade electromagnética: 89/336 EEG, 92/31 EEG Normas de concordância correlativas: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LGA / Intertek Testing Service
Type: KH 2500 Designação da máquina: Placa de fogão dupla
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
Page 14
ISTRUZIONI ALL'USO
Innanzitutto un Grazie, per aver scelto il fornello elettrico a due piastre della BIFINETT. Prima dell'utilizzo dell'apparecchio si prega di leggere attentamente le informazioni qui di seguito riportate; serviranno a prolungare la longevità del vostro elettrodome­stico.
F
ARE SEMPRE ATTENZIONE CHE:
• Il valore della tensione di alimentazione sia sempre corrispondente ai valori
riportati sulla targhetta, riportante le caratteristiche tecniche dell'apparecchio.
• Si faccia attenzione che l'apparecchio venga allacciato a corrente alternata.
• Si presti particolare attenzione anche al fatto che i cavi di allacciamento non siano
a contatto con altri elementi caldi, neanche di altri apparecchi elettrici.
•Posizionate l'apparecchio su di una superficie resistente a fonti di calore. Quale
misura precauzionale antincendio, l'apparecchio dovrà essere posizionato a un minimo di solo 10 cm di distanza da una qualsiasi parete e al di sopra dell'apparecchio ci dovrà essere sufficiente spazio libero. Bisogna quindi preoccuparsi che intorno all'apparecchio ci sia sufficiente circolazione d'aria.
• L'apparecchio, in esercizio si riscalda, quindi attenzione al pericolo di scottature.
•Non dimenticate che i bambini, i pericoli derivanti dall'esercizio e dall'impiego di
apparecchi elettrici spesso non li riconoscono. Ed è per questo che bisogna assolutamente impedirne l'uso ai minori, se non alla presenza di una persona adulta.
•Non si immerga mai l'apparecchio in acqua, neanche quando dovrete preoccuparvi
di doverlo pulire. Si faccia sempre attenzione che non penetri acqua dal basso e non si usino mai sistemi o getti a vapore di nessun tipo.
•Non usate l'apparecchio quale termosifone e sorvegliatelo sempre durante il
funzionamento. Non dimenticate che oli e grassi, al surriscaldarsi, potrebbero prendere fuoco. Un impiego del fornello non conforme porterebbe alla perdita irrimediabile del relativo diritto di garanzia.
L
A PRIMA VOLTA
Riscaldate (senza pentola) al massimo la piastra per ca. 10 min. In questo modo, il rivestimento protettivo della piastra conseguirà il massimo grado di effetto protettivo. L'effetto fumo, di brevissima durata, che ne scaturirà è assolutamente normale.
I
STRUZIONI ALL'USO
• L'apparecchio è dotato di termostato, grazie al quale usufruite di regolazione
continua e dispositivo di antisurriscaldamento per il vostro apparecchio. Non appena la temperatura impostata sarà stata raggiunta, la spia luminosa si spegne. L'accendersi e spegnersi alternato della spia indica esclusivamente le diverse fasi di regolazione termica dell'apparecchio durante il suo funzionamento.
•Usate per favore soltanto pentole e padelle idonee, concepite cioè per l'uso con
KH2500
KH2500
Page 15
apparecchi elettrici, e che abbiano sempre il giusto diametro. L'impiego di padelle o pentole con un fondo ricurvo o troppo piccolo, provocherà soltanto uno spreco di energia.
•Non adagiate sulle piastre pentole/padelle umide o i coperchi delle stesse, dopo
averli trattati "a vapore". Porterebbe a ruggine.
• Il modello KH 2500 è provvisto di coperchio, o cappa che di si voglia, che potrà
essere asportato facilmente qualora si voglia procedere alla pulizia dello stesso. Il coperchio potrà essere riportato comunque solo ad apparecchio spento e solo nel momento in cui le piastre siano completamente raffreddate.
A
VVERTENZE
Tutti i nostri apparecchi elettrici intendesi conformi alle relative norme di sicurezza. Staccate immediatamente il cavo dell'apparecchio qualora questo, o il di lui cavo venga danneggiato.Tutte le riparazioni necessarie dovranno essere realizzate da per­sonale qualificato ed autorizzato allo scopo o dal nostro servizio di assistenza. Si con­sideri che tutti i tentativi di riparazione, effettuati da persone non competenti, com­portano un'altissima percentuale di rischio per l'utente.
C
URA E MANUTENZIONE DEL MODELLO KH 2500
La carcassa dell'apparecchio potrà essere pulita o lavata con detersivo e spugna mor­bida. Le piastre invece dovranno essere pulite o lavate con liquido detergente specia­le, nel rispetto delle relative indicazioni. Non usare elementi abrasivi.
D
ICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE sulle basse tensioni: 73/23 EEG, 93/68 EEG Compatibilita elettromagnetica: 89/336 EEG, 92/31 EEG Norme armonizzate applicate: EN 60742, EN 55014-2,
55014-1, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3
LGA / Intertek Testing Service
Type: KH 2500 Descrizione della macchina: Fornello elettrico a due piastre
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Dirigente -
Page 16
KH2500
KH2500
INSTRUKCJA OBS¸UGI
Dzi´kujemy Paƒstwu za zakup p∏yty kuchennej BIFINETT. Prosimy o uwa˝ne przeczytanie poni˝szych informacji i przestrzeganie ich w celu prawid∏owej obs∏ugi urzàdzenia.
P
ROSIMY ZAWSZE PRZESTRZEGAå!
• WartoÊç napi´cia sieciowego powinna byç identyczna z wartoÊcià
podanà na tabliczce znamionowej.
• Urzàdzenie wolno pod∏àczaç tylko do pràdu przemiennego.
• Nale˝y zwróciç uwag´, aby przewód zasilajàcy nie dotyka∏ ˝adnych
goràcych cz´Êci, w tym równie˝ sàsiednich urzàdzeƒ elektrycznych.
• P∏yt´ nale˝y postawiç na podstawie niewra˝liwej na dzia∏anie ciep∏a.
Ze wzgl´du na ochron´ przeciwpo˝arowà p∏yt´ nale˝y ustawiç w odst´pie 10 cm od powierzchni wszystkich Êcian. Nad p∏ytà kuchennà powinno byç wystarczajàco du˝o wolnego miejsca. Nale˝y zapewniç swobodnà cyrkulacj´ powietrza.
• Urzàdzenie nagrzewa si´ w czasie u˝ytkowania. Uwaga!
Niebezpieczeƒstwo poparzenia!
• Dzieci nie potrafià prawid∏owo oceniç niebezpieczeƒstw, zwiàzanych z
obs∏ugà urzàdzeƒ elektrycznych. Dlatego bez nadzoru osoby doros∏ej dzieci nie powinny u˝ytkowaç urzàdzeƒ elektrycznych.
• Do celów czyszczenia nie wolno zanurzaç urzàdzenia elektrycznego w
wodzie. Od spodu p∏yty kuchennej nie powinna przedostawaç si´ para wodna ani wilgoç. Nie wolno czyÊciç urzàdzenia za pomocà parowej myjki wysokociÊnieniowej.
• Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia do ogrzewania pomieszczeƒ. W∏àczonej
p∏yty kuchennej nie wolno pozostawiaç bez nadzoru. Pod wp∏ywem wysokiej temperatury t∏uszcze i oleje mogà si´ zapaliç. Nieprawid∏owe u˝ytkowanie urzàdzenia prowadzi do utraty roszczeƒ gwarancyjnych.
P
IERWSZE URUCHOMIENIE
W∏àczyç krà˝ki grzejne na najwy˝szy stopieƒ mocy i pozostawiç na ok. 10 minut. Dzi´ki temu pow∏oka krà˝ków grzejnych uzyskuje optymalne w∏asnoÊci ochronne. Krótkotrwa∏e pojawienie si´ dymu jest zjawiskiem normalnym.
I
NSTRUKCJA OBS¸UGI
• Urzàdzenie jest wyposa˝one w termostat. Zapewnia on bezstopniowà
regulacj´ mocy, a równoczeÊnie zabezpiecza przed przegrzaniem. W momencie osiàgni´cia ustawionej temperatury lampka kontrolna gaÊnie. Naprzemienne Êwiecenie i gaÊni´cie lampki kontrolnej w czasie w∏àczenia p∏yty sygnalizuje regulacj´ termostatu.
Page 17
• Do gotowania nale˝y zasadniczo u˝ywaç tylko garnków i patelni
przeznaczonych do gotowania na palnikach elektrycznych, o Êrednicy zgodnej z wymiarami krà˝ków grzejnych. Je˝eli dno garnka jest za ma∏e lub nierówne, dochodzi do niepotrzebnych strat energii.
• Na ˝eliwnych krà˝kach grzejnych nie wolno stawiaç mokrych garnków
lub k∏aÊç zaparowanych pokrywek. Mo˝e to spowodowaç rdzewienie.
• Modell KH 2500 posiada pokryw´, którà mo˝na ∏atwo zdjàç przed
czyszczeniem. Pokryw´ wolno zamknàç tylko wtedy, gdy p∏yta kuchenna jest wy∏àczona, a krà˝ki grzejne sà zimne.
W
SKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
Urzàdzenia elektryczne naszej firmy odpowiadajà odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa. W razie uszkodzenia p∏yty kuchennej lub przewodu zasilajàcego nale˝y natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Napra­wy mogà byç wykonywane tylko przez autoryzowane punkty naprawcze lub przez serwis producenta. Na skutek niefachowych napraw u˝ytkow­nik mo˝e byç nara˝ony na powa˝ne niebezpieczeƒstwo.
C
ZYSZCZENIE P¸YTY KUCHENNEJ KH 2500
Obudow´ nale˝y myç p∏ynem do mycia naczyƒ i mi´kkà gàbkà. ˚eliwne krà˝ki grzejne nale˝y czyÊciç specjalnym Êrodkiem zgodnie z instrukcjà u˝ycia. Nie wolno u˝ywaç Êrodków do szorowania.
Page 18
KH2500
KH2500
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∂˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ, Ф˘ ВИП¤Н·ЩВ ЩЛ ‰ИП‹ ВЫЩ›· ‚Ъ·ЫМФ‡ BIFINETT. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ О·И ЩФ˘˜ У· ‰ТЫВЩВ ЩЛУ ·У¿ПФБЛ ЪФЫФ¯‹, БИ· У· ¯·ЪВ›ЩВ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЩЛ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· Ù· ÂÍ‹˜ :
∏ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›‰È· ̠ΛÓË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È
ЫЩЛУ ВИБЪ·К‹ ЩˆУ ЩВ¯УИОТУ ПЛЪФКФЪИТУ.
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷
¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ, ÒÛÙÂ Ô ·ÁˆÁfi˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ ÌÂ
ВН·ЪЩ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ О·›УВ, ·ПП¿ Ф‡ЩВ О·И МВ ОФУЩИУ¤˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ·, ÒÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ВИК¿УВИВ˜ Ф˘ У· МЛУ В›У·И В˘·›ЫıЛЩВ˜ ЫЩЛ ıВЪМfiЩЛЩ·. °ВУИО¿, Л Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· У· ЪФЫЩ·ЩВ‡ВЩ·И ·fi ЩФУ О›У‰˘УФ ЩЛ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ı· Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩВ›Щ·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 10 ВО. ·fi fiПВ˜ ЩИ˜ ВИК¿УВИВ˜ ЩФ˘ ЩФ›¯Ф˘. ∂¿Уˆ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У· ˘¿Ъ¯ВИ ·ЪОВЩfi˜ ВПВ‡ıВЪФ˜ ¯ТЪФ˜. £· Ъ¤ВИ У· П·М‚¿УВЩ·И ¿УЩ· ЪfiУФИ·, ТЫЩВ Л
·Ó·Î‡ÎψÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· Ó· Á›ÓÂÙ·È ·ÚfiÛÎÔÙ·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Ë Û˘Û΢‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ. ¶ÚÔÛÔ¯‹,
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ.
∆Ô˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜, ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë ÂÓ·Û¯fiÏËÛË
МВ ЩИ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, Щ· ·И‰И¿ ‰ВУ ЩФ˘˜ ·УЩИП·М‚¿УФУЩ·И. °И’
·˘Щfi ‰В ı· Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· Щ· ·К‹УВЩВ У· ·Ы¯ФПФ‡УЩ·И МВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ¯ˆЪ›˜ У· Щ· ВИ‚П¤ВЩВ.
∏ Û˘Û΢‹ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ì·›ÓÂÈ (ÂÌ‚·Ù›˙ÂÙ·È) ÔÙ¤ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
∞fi ЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ‰В ı· Ъ¤ВИ У· ВИЫ¤Ъ¯ВЩ·И ·ЩМfi˜, ‹ УВЪfi. √ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰В ı· Ъ¤ВИ У· Б›УВЩ·И ФЩ¤ МВ Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ МВ ·ОЩ›УВ˜ ·ЩМФ‡.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ˆ˜ ıВЪМ·УЩИОfi ЫТМ·. £· Ъ¤ВИ У·
‚Ъ›ЫОВЩ·И ¿УЩ· ˘fi ВИЩ‹ЪЛЫЛ. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ˜, Щ· П›Л О·И Щ· ¤П·И· МФЪФ‡У У· ·У·КПВБФ‡У. ∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ВЫЩ›·˜ ‚Ъ·ЫМФ‡ Ф‰ЛБВ› ¿УЩ· ЫВ ·ТПВИ· ЩФ˘ ‰ИО·ИТМ·ЩФ˜ ¤БВЪЫЛ˜
·НИТЫВˆУ ЫЩ· П·›ЫИ· ЩЛ˜ ВББ‡ЛЫЛ˜.
ŒУ·ЪНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿
£ВЪМ¿УВЩВ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜ ‚Ъ·ЫМФ‡ ¯ˆЪ›˜ М·БВИЪИОfi ЫОВ‡Ф˜ БИ· ВЪ›Ф˘ 10 ПВЩ¿, Ъ˘ıМ›˙ФУЩ¿˜ ЩИ˜ ЫЩЛ М¤БИЫЩЛ ЫО¿П·. ª’ ·˘Щfi ЩФУ ЩЪfiФ, Л В¤У‰˘ЫЛ ЩЛ˜ П¿О·˜ ВИЩ˘Б¯¿УВИ ЩЛ ‚¤ПЩИЫЩЛ ЪФЫЩ·Ы›·. √ О·Уfi˜ Ф˘ ‰ЛМИФ˘ЪБВ›Щ·И БИ· П›БЛ ТЪ· В›У·И ВУЩВПТ˜ К˘ЫИФПФБИОfi˜.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·ı¤ЩВИ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ∞ОfiМ· ¤¯ВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ·
·ВЪИfiЪИЫЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜, ВУТ Ы˘Б¯ЪfiУˆ˜ ·Ъ¤¯ВИ О·И ЪФЫЩ·Ы›· ·fi ЩЛУ ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ. ŸЩ·У ВИЩВ˘¯ıВ› Л ВИı˘МЛЩ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·, Л П¿М· ВП¤Б¯Ф˘ ОПВ›УВИ. ∆Ф ВУ·ПП¿Н ¿У·ММ· О·И Ы‚‹ЫИМФ О·Щ¿ ЩЛ
Page 19
‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Ы·˜ ‰В›¯УВИ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
µ·ЫИО¿ ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ЫОВ‡Л М·БВИЪИО‹˜ Ф˘
ВУ‰В›ОУ˘УЩ·И БИ· ВЫЩ›В˜ Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· О·И ЩЛБ¿УИ· МВ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿МВЩЪФ. ŸЩ·У Ф ˘ıМ¤У·˜ ЩФ˘ ЫОВ‡Ф˘˜ ‰ВУ В›У·И В›В‰Ф˜, ‹ В›У·И ФП‡ МИОЪfi˜, НФ‰В‡ВЩВ ¿ЫОФЛ ВУ¤ЪБВИ·.
ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ‚ЪВБМ¤У· М·БВИЪИО¿ ЫОВ‡Л, ‹ Щ· ·ЩМИЫМ¤У· О·¿ОИ·
ЩФ˘˜ ЫЩИ˜ ıВЪМ·ИУfiМВУВ˜ ¯˘Щ¤˜ П¿ОВ˜. ∞˘Щfi ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩЛ ‰ЛМИФ˘ЪБ›· ЫЩЪТМ·ЩФ˜ ЫОФ˘ЪИ¿˜.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ ∫∏ 2500 ‰È·ı¤ÙÂÈ Î·È Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ ÔÔ›Ô ‚Á·›ÓÂÈ Î·È
О·ı·Ъ›˙ВЩ·И В‡ОФП·. ∆Ф О¿П˘ММ· МФЪВ› У· ОПВ›ЫВИ МfiУФ, fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ ·ВУВЪБФФИЛıВ› О·И ФИ П¿ОВ˜ ¤¯Ф˘У „˘¯ıВ›.
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
√И ЛПВОЩЪИО¤˜ М·˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ПЛЪФ‡У ЩИ˜ Ы¯ВЩИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜
·ÛÊ·Ï›·˜. ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹, ‹ Ô ·ÁˆÁfi˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ˘ÔÛÙ› οÔÈ· ˙ËÌÈ¿, ÙÚ·‚‹ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȯÂÈÚ‹ÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙË Û¯ÂÙÈ΋ ¿‰ÂÈ·, ‹
·fi ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ÂÏ·ÙÒÓ Ì·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ù˘
·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÓ ÂÎı¤ÛÔ˘Ó Û ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
™˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И КЪФУЩ›‰· ЩФ˘ ∫∏ 2500
∆Ф ВЪ›‚ПЛМ· О·ı·Ъ›˙ВЩ·И МВ ¤У· ·ФЪЪ˘·УЩИОfi О·И ¤У· М·П·Оfi ЫКФ˘ББ¿ЪИ. √И ıВЪМ·ИУfiМВУВ˜ П¿ОВ˜ ı· Ъ¤ВИ У· Ы˘УЩЛЪФ‡УЩ·И О·И У· КЪФУЩ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿ МВ ¤У· ВИ‰ИОfi М¤ЫФ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВИ·УЩИО¿ О·И ЫЩИП‚ˆЩИО¿.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂МВ›˜, Л KompernaЯ Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, ‰ЛПТУФ˘МВ МВ ЩФ ·ЪfiУ ЩЛ Ы˘ММfiЪКˆЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ·˘ЩФ‡ МВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∫ФИУfiЩЛЩ·˜:
√‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘: 73/23 ∂√∫, 93/68 ∂√∫ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ Ы˘М‚И‚·ЫИМfiЩЛЩ·˜: 89/336 ∂√∫, 92/31 ∂√∫ ∂К·ЪМФ˙fiМВУВ˜ ВУ·ЪМФУИЫМ¤УВ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜: EN 60742, EN 55014-2,
55014-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
LGA / Intertek Testing Service
∆‡Ф˜: KH 2500 Г·Ъ·ОЩЛЪИЫМfi˜ ЩЛ˜ МЛ¯·У‹˜: ¢ИП‹ ВЫЩ›· „ЛЫ›М·ЩФ˜
Bochum, 01.05.2001
Hans Kompernaß
- °ÂÓÈÎfi˜ ‰È¢ı˘ÓÙ‹˜ -
Page 20
KÄYTTÖOHJE
BIFINETT kaksoiskeittolevy on hyvä valinta. Pyydämme lukemaan seuraavat tiedot huolellisesti ja noudattamaan niitä, jottauudesta laitteesta olisi mahdollisimman paljon iloa.
S
EURAAVIA OHJEITA TULEE AINA NOUDATTAA!
•Verkkojännitteen on vastattava tehokilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Laitteen saa liittää vain vaihtovirtaverkkoon.
• Liitäntäjohto ei saa osua laitteen eikä muiden vieressä olevien laitteiden
kuumiin osiin.
• Laite on sijoitettava lämpöä kestävälle alustalle. Laite on sijoitettava palovaaran
ehkäisemiseksi vähintään 10 cm:n etäisyydelle seinäpinnoista. Laitteen yläpuolella on oltava riittävästi tilaa. Hyvästä ilmanvaihdosta on huolehdittava.
• Laite kuumenee käytön aikana. Kuumeneminen aiheuttaa palovammavaaran!
• Lapset eivät usein tiedosta sähkölaitteiden käyttöön liittyviä vaaroja. Siksi lasten
ei saa antaa koskaan käsitellä sähkölaitteita ilman valvontaa.
• Laitetta ei saa koskaan puhdistaa upottamalla sitä veteen. Laitteeseen ei saa
päästää höyryä eikä vettä laitteen pohjan kautta. Laitetta ei saa puhdistaa höyrypuhdistuslaitteella.
• Laitetta ei saa käyttää lämmityslaitteena. Sen käyttöä on aina valvottava. Rasvat ja
öljyt voivat syttyä palamaan ylikuumenemisen seurauksena. Takuu ei korvaa keittolevyn epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
E
NSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO
Keittolevyjä kuumennetaan suurimmalla lämmöllä n. 10 minuuttia. Siten levyjen pin­noituksen suojausteho on paras mahdollinen. Levyjen vähän aikaa kestävä savuami­nen on normaalia.
K
ÄYTTÖOHJE
• Laite on varustettu termostaatilla. Termostaatti mahdollistaa portaattoman säädön
ja toimii samalla ylikuumenemissuojana. Merkkivalo sammuu heti, kun säädetty lämpötila on saavutettu. Merkkivalon syttyminen ja sammuminen käytön aikana osoittaa termostaattisen säätymisen.
• Sähkölevyille sopivien kattiloiden ja paistinpannujen on oltava halkaisijaltaan
oikean kokoisia. Epätasaisen tai liian pienen kattilan pohjan vuoksi energiaa menee hukkaan.
•Valurautaisille keittolevyille ei saa laittaa pohjasta märkiä kattiloita tai
höyrystynyttä kattilan kantta. Levyt voivat ruostua.
•Mallissa KH2500 on suojakansi, joka voidaan poistaa puhdistusta varten.
Suojakannen saa sulkea vain, kun laite on kytketty pois päältä ja levyt ovat jäähtyneet.
KH2500
KH2500
Page 21
TURVAOHJE
Sähkölaitteemme vastaavat asianmukaisia turvamääräyksiä.Verkkopistoke on irrotet­tava välittömästi, jos laite tai liitäntäjohto vaurioituu.Vain valtuutettu alan ammattili­ike tai tehtaamme asiakaspalvelu saa suorittaa korjaukset. Epäasianmukainen korjaus voi aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
KH 2500:
NHOITO-OHJEET
Suojakotelo puhdistetaan pesunesteellä ja pehmeällä sienellä.Valurautaiset keittole­vyt on huollettava säännöllisin väliajoin erikoishoitoaineella ohjeen mukaan. Puhdistukseen ei saa käyttää hankaavia aineita.
V
AATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, toiminimi Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
Konedirektiivi/ EY-pienjännitedirektiivi: 73/23 EEG, 93/68 EEG Sähkömagneettinen soveltuvuus: 89/336 EEG, 92/31 EEG Sovelletut harmonisoidut standardit: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Laatija: LGA / Intertek Testing Service
Konetyyppi / tyypit: KH 2500 Koneen nimike: Kaksoiskeittolevy
Bochumissa 01.05.2001
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Page 22
BRUKSANVISNING
Tack för att Du har bestämt Dig för BIFINETT dubbelkokplattan. Vi ber Dig läsa och iaktta nedanstående informationer uppmärksamt, så att Du länge har glädje av Din nya apparat.
I
AKTTA NOGA!
• Nätspänningen måste vara identisk med angivelserna på prestationsskylten
•Anslut apparaten endast till växelström
• Se efter att anslutningsledningen inte berör några heta apparatdelar, inte heller
från några andra elektriska apparater i närheten
• Apparaten bör ställas på ett underlag som är inte är ömtåligt mot hetta. Generellt
ska apparaten stå minst 10 cm från alla väggar som skydd mot brandfara. Över apparaten måste det finnas tillräckligt med plats. Man måste sörja för ordentligt med luftcirkulation.
•Vid användningen blir apparaten het. Det är fara för att förbränna sig!
•Faror, som kan uppstå vid användningen av elektriska apparater, underskattar ofta
barn. Låt därför aldrig barn arbeta med elektriska apparater utan uppsyn.
• Apparaten får aldrig läggas helt i blöt för rengöring. Underifrån får ingen ånga eller
vatten tränga in. Rengöring får inte ske med en ångrengöringsapparat.
•Använd inte apparaten som värmeelement i rum. Den måste alltid vara under
uppsikt. Fett och olja kan ta eld om de överhettas. En inte ändamålsenlig användning av kokplattan leder till förlust av anspråk på garanti.
F
ÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Hetta upp plattorna på högsta styrka utan kastrull ca 10 minuter. Ytskiktet på plattor­na får därigenom ett optimalt skydd. Den rök som uppstår en kort stund är normal.
B
RUKSANVISNING
•Apparaten är utrustad med en termostat. Detta ger Dig en steglös reglering och
samtidigt ett skydd mot överhettning. Så snart den inställda temperaturen är uppnådd släcks kontrollampan.Växlande tändning och släckning när apparaten är på visar termostatregleringen.
•Använd endast kastruller och stekpannor som är gjorda för elektriska apparater
med den riktiga diametern. Om bottnen på kastrullen inte är planslipad eller är för liten, slösar Du bort energi.
• Ställ inga våta kastruller eller ångande kastrullock på gjutjärnsplattorna. Det kan
leda till att de rostar.
•Modellen KH 2500 är försedd med en kåpa, som lätt kan tas bort för rengöring.
Kåpan får först läggas på, när apparaten är avstängd och plattorna är kalla.
KH2500
KH2500
Page 23
SÄKERHETSHÄNVISNING
Våra elektriska apparater motsvarar de tillämpliga säkerhetsbestämmelserna. Om apparaten eller elektroledninen skadas, dra genast ut kontakten. Reparationer får endast genomföras av autoriserade firmor eller av vår verkskundtjänst. Det kan upp­stå allvarliga skador för användaren genom icke fackmässiga reparationer.
S
KÖTSEL AV KH 2500
Rengör höljet med diskmedel och en mjuk trasa. Gjutjärnsplattorna ska regelbundet rengöras med ett specialmedel enligt anvisningarna. Använd inget skurpulver.
K
ONFORMITETSFÖRKLARING
Vi,Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, förklarar härmed överensstämmelsen för denna produkt med följande EG-riktlinjer:
Maskinriktlinjen/ EG-lågspänningsriktlinjen: 73/23 EEG, 93/68 EEG Elektromagnetisk tålighet: 89/336 EEG, 92/31 EEG Använda harmoniserade normer: EN 60742, EN 55014-2, 55014-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Utställt av: LGA / Intertek Testing Service
Maskintyp/ typ: KH 2500 Maskinbeteckning: Dubbelkokplatta
Bochum 2001-05-01
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Page 24
Loading...