Kompernass KH 2238 User Manual [en, de, cs, pl]

Page 1
4
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2238
CLOCK RADIO
Operating instructions
BUDZIK RADIOWY
Instrukcja obsługi
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Használati utasítás
Navodila za uporabo
RADIOBUDÍK
Návod k obsluze
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
KH 2237
KH 2239
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
RADIO BUDILICA
Upute za upotrebu
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239


Page 3
LIST OF CONTENTS PAGE
Intended Use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Safety instructions 2
Operating Elements 5
Commissioning 5
Inserting the batteries 5
Setting the clock 6
Radio Reception 6
Adjusting Alarm-Timings 7
Switching the Alarm ON 7
Switching the Alarm OFF 8
Sleep Timer 8
Adjust display brightness (Nightlight-Function) 9
Cleaning and Care 9
Disposal 9
Importer 10
Warranty & Service 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
- 2 -
RADIO ALARM KH 2236/KH 2237/ KH 2238/KH 2239
Intended Use
The intended uses for this appliance are the reception of FM/AM radio transmis­sions and as a wake-up alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230–240V/50Hz Back-up power: 9 V block battery
Type 6LR61
(Not supplied) Power consumption: 5 W Frequency ranges: AM (MW): 540–1600 KHz FM (USW): 88–108 MHz Alarm functions: Radio, alarm signal Operating temperature range: +5°... +40° C Humidity: 5 ~90 %
(no condensation)
Dimensions (L x D x H): KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Weight: KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Items supplied
Radio Alarm Operating Instructions
Safety instructions
This appliance is not suitable for children or for those whose physical, sensorial or intellectual faculties prevent the safe usage of the appliance without sup­port or supervision. Children should be watched-over to ensure that they do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Page 5
- 3 -
To avoid life-threatening electric shocks:
Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Arrange for customer service to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
Make sure that fluids or any other objects do not get inside the device.
Do not place water-filled receptacles (e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an electrical wallsocket. Make sure that the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
You may not open the housing or repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding power disconnection
The slider switch (ON/OFF/AUTO) on this appliance does not complete­ly separate it from the power net­work. Additionally, the appliance consumes electricity when in standby modus. To completely separate the appliance from the power network the plug must be removed from the wall socket.
Page 6
- 4 -
Explosion hazard!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places exposed to direct sunlight. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
Place the appliance in a location with adequate ventilation to prevent heat build up.
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connec­ting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
Thunderstorms!
In the event of a thunderstorm with risk of lightning, please disconnect the appliance from the power network!
Electro-magnetic fields
This appliance lies within the legal limits for electromagnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present, even for electro-sensitive people.
Note:
Check the battery for power-cut protection annually, and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non­slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some sub­stances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip ma­terial under the feet of the appliance.
Page 7
- 5 -
Operating Elements
q
Button HOUR
w
Button MIN
e
Button ALARM
r
Button TIME
t
SLEEP Button
y
Frequency scale
u
Button SNOOZE
i
Display
o
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
a
Battery compartment
s
TUNING knob
d
Volume controller VOLUME/BUZZ
f
Wave band selector (AM/FM)
g
Slider switch for display brightness (HI/MED/LOW)
h
Wire aerial
j
Power cable
k
Button ALARM OFF (Only Model KH 2238)
Commissioning
Placing
Take the radio alarm and all ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Important!
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid that the functi­oning of the appliance is interrupted and programmed data, for example time and alarm times, are lost through a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency opera­tion during the power cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display
i
.
Note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power alone.
Open the battery compartment
a
on the underside and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
Page 8
- 6 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
If you do not intend to use the appli­ance for an extended period, remove the batteries.
Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in a faultfree condition. Do not use it if it is not.
Then insert the plug into the wall power socket. Select a wall power socket that is at all times easily accessible so that the plug can be easily withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting up the appliance for the first time after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME
r
pressed down:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button TIME
r
is released.
Radio Reception
Push the slider switch ointo the
position ON.
Turn the volume controller
VOLUME
d
to a medium position.
Page 9
- 7 -
Select the radio wavelength by me­ans of the AM/FM wave band selec­tor
f
.
Now select the desired transmitter through turning the tuning knob
s
.
Note:
To improve the reception of transmit­ters in the FM range slowly move the end of the wire aerial in various direc­tions. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e. g. with adhesive tape. For the re­ception of AM transmitters, an aerial is built into the appliance. For impro­ved reception, alter the position of the appliance in radio mode.
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above: Whilst pressing and holding down the button ALARM
e
:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button ALARM
e
is released.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
Push the slider switch
o
into the posi­tion AUTO. The alarm is now switched on. For control purposes, a point appears to the left in the display
i
.
You will be woken by the radio if...
the volume controller VOLUME dis set to a level high enough to awaken you.
You will be woken by the signal tone if...
the volume controller VOLUME dis turned down so far that it switches off with an audible click, i. e. it is in the position BUZZ.
Page 10
- 8 -
Switching the Alarm OFF
Press the button SNOOZE uand the alarm tone will be repeated after 9 minutes. (With the Models KH 2237 and KH 2239, the button SNOOZE
u
must only be touched to interrupt
the alarm tone).
Move the slider switch
o
to the posi­tion OFF to fully deactivate the alarm function.
Place the push switch
o
back into the position AUTO to activate the alarm function for the next day.
Only model KH 2238
Press the button ALARM OFF
k
to switch the alarm function off for 24 hours.
Sleep Timer
If you want to listen to the radio for some time before going to sleep and want the device to switch itself off:
Place the slider switch ointo the position OFF or AUTO.
Press the button SLEEP
t
. The radio
will now play for 59 minutes.
You can extend the time up to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button HOUR
q
, extend the switching off time to 1 hour and 59 minutes.
You can reduce the time to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button MIN
w
, adjust the
remaining period.
By pressing the button SNOOZE
u
the Sleep-Timer is deactivated.
On re-pressing the button SLEEP
t
, the switch-off time will revert to 59 minutes.
Page 11
- 9 -
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
The brightness of the display ican be set to 3 levels.
Place the sliding switch
o
into the position HI, MED or LOW to adjust the desired brightness of the display
i
.
Cleaning and Care
Important! Danger of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating elements inside.
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic surfaces.
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an ap­proved disposal centre or at your commu­nity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal
First of all remove the battery before you dispose of the appli-
ance. Old batteries should not be disposed of with the household waste. Return old batteries to your dealer, or take them to the nearest recycling point.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
Page 12
- 10 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro­priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Page 13
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 12 Dane techniczne 12 Zakres dostawy 12 Wskazówki bezpieczeństwa 12 Elementy obsługowe 15 Uruchomienie 15 Wkładanie baterii 15 Nastawianie zegara 16 Słuchanie radia 16 Ustawienie czasu budzenia 17 Włączanie budzenia 17 Wyłączanie budzenia 18 Funkcja „sleep” 18 Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight) 19 Czyszczenie i pielęgnacja 19 Utylizacja 19 Importer 20 Gwarancja i serwis 20
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.
- 11 -
Page 14
- 12 -
RADIO Z BUDZIKIEM KH 2236 / KH 2237/ KH 2238 / KH 2239
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających na falach FM/AM oraz do budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do wykorzystania komer­cyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 230–240V / 50Hz Zasilanie zegara: bateria 9 V
typu 6LR61
(brak w komplecie) Pobór mocy: 5W Zakresy częstotliwości: AM (MW): od 540 do 1600 kHz FM (UKF): od 88 do 108 MHz Funkcje budzenia: Radio, brzęczyk Zakres temp. roboczych: +5°... +40° C Wilgotność: 5 ~90 %
(bez kondensacji)
Wymiary (dł. x szer. x wys.):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Masa:
KH 2236 około 530 g KH 2237 około 530 g KH 2238 około 570 g KH 2239 około 530 g
Zakres dostawy
Radio z budzikiem Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Dzieci oraz osoby upośledzone umysłowo nie mogą mieć dostępu do urządzenia, ponieważ nie zawsze są one w stanie należycie ocenić ewentualnego niebezpieczeństwa. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto­wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
Page 15
- 13 -
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
Niesprawne urządzenia lub przewo­dy elektryczne przekaż do naprawy lub wymień w punkcie obsługi klienta.
Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie zanurzać urządzenia pod wodą. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Należy zagwarantować, aby do urządzenia nigdy nie mogły dostać się ciecze lub przedmioty.
Na urządzeniu nie można stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np. wazonu.
Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania. Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
Aby nie stwarzać zagrożenia potknięcia, nie używaj przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległości.
Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę należy powierzać wyłącznie wykwa­lifikowanym punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
Wskazówka o wyłączeniu z sieci
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/ AUTO) tego urządzenia nie odłącza urządzenia całkowicie od zasilania. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
Page 16
- 14 -
By uniknąć zagrożenia spowodowania pożaru i odniesienia obrażeń:
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych świec ani innych otwartych źródeł ognia.
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie i w dobrze przewietrzanym miejscu.
Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebez­pieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i/lub burzy z zagrożeniem uderzeniami piorunów odłącz urządzenie z zasilania sieciowego!
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie jest zgodne z ustawowymi wartościami granicznymi odnośnie kompa­tybilności elektromagnetycznej! Jeżeli macie Państwo mimo tego obawy przed ustawieniem urządzenia w sypialni:
Całkowitą pewność można mieć przy ustawieniu urządzenia w odległości ok. pół metra od łóżka. Przy takiej lub większej odległości pola są niewyczuwalne nawet dla ludzi, bardzo wrażliwych na elektryczność.
UWAGA:
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awaryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
UWAGA:
Urządzenie jest wyposażone w podkładki antypoślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są wykonane z różnych materiałów i przez to wymagają stosowania różnych środków konserwujących, nie można wykluczyć, że niektóre z
Page 17
- 15 -
tych środków mogą działać niszcząco na gumowe podkładki antypoślizgowe. W razie konieczności podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
Elementy obsługowe
q
Przycisk HOUR
w
Przycisk MIN
e
Przycisk ALARM
r
Przycisk TIME
t
Przycisk SLEEP
y
Podziałka częstotliwości
u
Przycisk SNOOZE
i
Wyświetlacz
o
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/AUTO)
a
Komora na baterie
s
Regulator TUNING
d
Regulator głośności VOLUME/BUZZ
f
Przełącznik zmiany zakresu częstotliwości (AM/FM)
g
Przełącznik suwakowy regulacji jasności wyświetlacza (HI/MED/LOW)
h
Antena
j
Kabel zasilający
k
Przycisk ALARM OFF (tylko model KH 2238)
Uruchomienie
Ustawianie
Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi akcesoriami z opakowania.
Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe, folie i taśmy klejące.
Uwaga!
Nie dawaj folii dzieciom do zabawy. Grozi to uduszeniem!
Ustaw radio z budzikiem na płaskim, wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9V (typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie awaryjnym przy braku zasilania sieciowego. Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest wyświetleniem się poprawnego czasu na wyświetlaczu
i
.
UWAGA:
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy zasilaniu pochodzącym z baterii.
Page 18
- 16 -
Otworzyć komorę na baterię ai umieścić w niej baterię 9 V (typ 6LR61).
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodzenia radia z budzikiem.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować baterie.
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice ochronne.
UWAGA:
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy w dop­ływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić, wzgl. ponownie zapro­gramować czas zegarka i budzenia.
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym przypadku nie wolno go używać.
Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu nowej baterii:
Przy naciśniętym przycisku TIME
r
:
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
q
,
aby ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk HOUR
q
, jeśli wyświetli się prawidłowa godzina na wyświetlaczu
i
.
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
w
,
aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk MIN
w
, jeśli wyświetlą się prawidłowe minuty na wyświetlaczu
i
. Ustawiony czas zostanie zastosowany bezpośrednio po puszczeniu przycisku TIME
r
.
Słuchanie radia
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu ON.
Ustawić regulator głośności
VOLUME
d
w pozycji środkowej.
Przełącznikiem zakresów AM/FM
f
wybrać zakres fal radiowych.
Obracając pokrętło TUNING
s
wybrać odpowiednią stację radiową.
Page 19
- 17 -
UWAGA:
Aby poprawić jakość odbioru stacji ra­diowych w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny kablowej powoli w różnych kierunkach. Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru, przymoco­wać antenę w żądanym położeniu, np. za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji radiowych nadających na falach AM wystarcza antena wbudowana na stałe. Aby poprawić jakość odbioru tych stacji radiowych, ustawić radioodbiornik w innym położeniu.
Ustawienie czasu budzenia
Jeżeli godzina została prawidłowo usta­wiona zgodnie z powyższym opisem: Podczas przytrzymywania wciśniętego przycisku ALARM
e
:
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
q
, aby
ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk HOUR
q
, jeśli wyświetli się prawidłowa godzina na wyświetlaczu
i
.
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
w
,
aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk MIN w, jeśli wyświetlą się prawidłowe minuty na wyświetlaczu
i
.
Zwolnienie przycisku ALARM
e
powo­duje automatyczne zastosowanie nowego czasu budzenia.
Włączanie budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo ustawione zgodnie z powyższym opisem:
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu AUTO. Budzik jest włączony. W celu kontroli wyświetla się
i
kropka z lewej strony.
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
regulator głośności VOLUME djest
ustawiony na odpowiednią głośność budzenia.
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy ...
regulator głośności VOLUME
d
zostanie obrócony maksymalnie w dół, aż do wyraźnie słyszalnego kliknięcia, czyli w położenie BUZZ.
Page 20
- 18 -
Wyłączanie budzenia
Nacisnąć przycisk SNOOZE u, a budzenie zostanie powtórzone po 9 minutach. (W modelach KH2237 i KH2239 do przerwania budzenia wystarcza lekkie dotknięcie przycisku SNOOZE
u
).
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
Ustawić ponownie przełącznik suwakowy
o
w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję budzenia na następny dzień.
Tylko model KH 2238
Nacisnąć przycisk ALARM OFF
k
, aby wyłączyć dźwięk budzenia na 24 godziny.
Funkcja „sleep”
Jeżeli przed uśnięciem chcecie Państwo posłuchać jeszcze radia, a urządzenie ma się następnie samoczynnie wyłączyć:
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu OFF lub AUTO.
Nacisnąć przycisk SLEEP
t
. Radio
będzie grało tylko przez 59 minut.
Czas pozostający do wyłączenia można wydłużyć poprzez ...
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SLEEP
t
i jednocześnie przyciskiem
HOUR
q
wydłużyć czas wyłączenia
do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić poprzez ...
Przycisk SLEEP tnacisnąć i przytrzymać przy jednoczesnym ustawieni przycis-kiem MIN
w
czasu pozostałego do wyłączenia.
Aby wyłączyć funkcję „sleep”, nacisnąć przycisk SNOOZE
u
.
Ponowne naciśnięcie przycisku SLEEP
t
, powoduje ponowne ustawienie czasu wyłączenia urządzenia za 59 minut.
Page 21
- 19 -
Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight)
Jasność wyświetlacza imożna regulować w trzech zakresach.
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu HI, MED lub LOW, aby ustawić żądaną jasność wyświetlacza
i
.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażeni a prądem elektrycznym:
Przed czyszczeniem urządzenia:
• najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W środku nie ma żad­nych elementów wymagających obsługi.
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urzadzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktual­nych przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii
Przed przekazaniem urządzenia
do utylizacji, należy wyjąc z
niego baterię. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Dlatego należy oddawać zużyte baterie u sprzedawcy lub do odpowiedniej placówki zbiorczej w celu ich unieszkodliwienia.
Utylizacja opakowania
Wszystkie materiały
opakowaniowe należy poddać utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Page 22
- 20 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urząd­zenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi auto­ryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 Fax: 048 384 65 38 e-mail: support.pl@kompernass.com
Page 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 22 Műszaki adatok 22 A csomag tartalma 22 Biztonsági utasítások 22 Kezelőelemek 25 Üzembe vétel 25 Az elemek behelyezése 25 Az óra beállítása 26 Rádió vétel 27 Az ébresztési idő beállítása 27 Az ébresztés bekapcsolása 27 Az ébresztő kikapcsolása 28 Elalvási időzítő 28 Kijelző fényességének beállítása (Nightlight-funkció) 29 Tisztítás és karbantartás 29 Hulladék eltávolítás 29 Gyártja 30 Garancia és szerviz 30
- 21 -
Page 24
- 22 -
ÉBRESZTŐÓRÁS RÁDIÓ KH 2236/ KH 2237/ H 2238/ KH 2239
Rendeltetés
Ez a készülék FM/AM-rádióadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék csak házi használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen való használatra.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230–240V/50Hz Óraidő memória: 9V-os 6LR61 típusú
elem (nem a csomag
része) Teljesítményfelvétel: 5 W Frekvenciatartomány: AM (KH): 540–1600 kHz FM (URH): 88–108MHz Ébresztőfunkciók: rádió, riasztás Használati hőmérséklet­tartomány: +5°... +40°C Nedvesség: 5~90 %
(kis kondenzáció)
Mérete (H x Sz x M):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Súly:
KH 2236 kb. 530 g KH 2237 kb. 530 g KH 2238 kb. 570 g KH 2239 kb. 530 g
A csomag tartalma
Ébresztőórás rádió Használati útmutató
Biztonsági utasítások
A készülék nem alkalmas olyan gyermekek vagy más személyek részére, akiknek testi, érzékszervi vagy elmebeli képességei megakadályozzák a készülék segítség vagy felügyelet nélkül történő biztonságos használatát. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
K
Page 25
- 23 -
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A hiányosan működő vagy sérült csatlakozó vezetékeket azonnal szereltesse meg vagy cseréltesse ki ügyfélszolgálatunkkal.
Csak száraz helyiségben használja a készüléket!
Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
Biztosítsa, hogy soha se kerüljön folyadék vagy tárgy a készülékbe.
Ne helyezzen vízzel töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre.
Helyezze a készüléket a konnektor közelébe. Ügyeljen arra, hogy a konnektor könnyen hozzáférhető legyen.
A megbotlás elkerülésére ne használjon hosszabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie.
Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti. Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill. szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék tolókapcsolója (ON/OFF/AUTO) nem választja le a készüléket teljes mértékben a hálózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
Robbanásveszély!
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Page 26
- 24 -
Tűz- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
Ne állítson gyertyát vagy egyéb nyílt lángot a készülékre.
Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és hely­rehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Olyan módon állítsa fel a készüléket, hogy ne halmozódhasson fel hő, valamint szabadon álljon és jól levegőzzön.
Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi berendezést stb.!
Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javíttassa meg.
Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket.
Figyelmeztetés a viharra!
Villámlás veszélyével járó vihar és/vagy zivatar előtt kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
Elektromágneses mezők
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó törvényes határérték-előírást! Abban az esetben, ha mégis kétségei támadnak a készülék hálószobában történő elhelyezésével kapcsolatban:
Hogy teljesen biztosra menjen, körülbelül fél méter távolságra helyezze a készüléket az ágytól. Ilyen távolságról még az elektroérzékeny embereket sem károsítják a mezők.
Tudnivaló:
Évente egyszer ellenőrizze az áramszünet esetén működő elemeket és ha lemerültek, cserélje ki őket.
Tudnivaló:
A készülék csúszásbiztos gumitalpakkal van felszerelve. Mivel a bútorok felületei különböző anyagokból állnak és különböző ápolószerekkel kezelendőek, nem zárható ki teljesen, hogy ezen anyagok valamelyike olyan alkotórészeket tartalmaz, amely károsítja és megpuhítja a gumilábakat. Ha szükséges, tegyen csúszásmentes alátétet a készülék lábai alá.
Page 27
- 25 -
Kezelőelemek
q
HOUR gomb
w
MIN gomb
e
ALARM gomb
r
TIME gomb
t
SLEEP gomb
y
frekvenciaskála
u
SNOOZE gomb
i
kijelző
o
tolókapcsoló (ON/OFF/AUTO)
a
elemfiók
s
TUNING-szabályozó
d
VOLUME/BUZZ hangerőszabályzó
f
sávválasztó kapcsoló (AM/FM)
g
a kijelző megvilágításának tolókapcsolója (HI/MED/LOW)
h
huzalantenna
j
hálózati kábel
k
ALARM OFF gomb (csak a KH 2238 modellnél)
Üzembe vétel
Felállítás
Vegye ki a ébresztőórás rádiót és a tartozékokat a csomagolásból.
Vegye le a szállítási biztosítékokat és ragasztócsíkokat/fóliákat.
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély áll fenn!
Tegye az ébresztőórás rádiót sík, vízszintes felületre.
Az elemek behelyezése
Védelem áramkimaradás esetére
A 9V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével elkerülheti, hogy a készülék működése áramkimaradás esetén megszakadjon és ezzel a beállított adatok, mint pl. a pontos idő és ébresztési idő elvesszenek. Az elemnek köszönhetően a rádiós ébresztőóra az áramkimaradás idején is tovább működik. A hálózati áram újra bekapcsolásakor a kijelzőn
i
auto-
matikusan megjelenik a helyes idő.
Tudnivaló:
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem működnek elemmel.
Nyissa ki a készülék alján található elemfiókot
a
és helyezzen be egy
9 V-os (6LR61 típusú) elemet.
Page 28
- 26 -
Az elemek kezelése
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió meghibásodását okozhatják.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
Ha kifolyt az elem, akkor vegyen fel védőkesztyűt ás tisztítsa meg az elemfiókot egy száraz kendővel.
Tudnivaló:
Az elemcsatlakozón keresztül nincs lehetőség akkumulátort tölteni. Hoszszabb ideig (órákig) tartó áramkimaradás esetén ellenőrizni kell a pontos időt és az ébresztési időt, és ha szükséges, újra be kell állítani.
Csatlakoztatás
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban van-e. Ellenkező esetben nem szabad használatba venni.
Dugja be a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatba. Válasszon ki egy olyan konnektort, amely bármikor könnyen elérhető, hogy üzemzavar esetén gyorsan ki lehessen húzni belőle a csatlakozót.
Az óra beállítása
Amennyiben az új elem behelyezése után először üzemelteti a készüléket:
Mialatt a TIME
r
gombot nyomva
tartja.
Nyomja meg egymás után többször, vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a HOUR
q
gombot az óra beállítására.
Engedje el a HOUR
q
gombot, amint a kívánt órakijelzés jelenik meg a
i
kijelzőn.
Nyomja meg egymás után többször, vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a MIN
w
perc gombot az óra
beállítására.
Engedje el a MIN
w
gombot, amint
a kívánt perckijelzés jelenik meg a
i
kijelzőn.
A készülék automatikusan átveszi a beállított pontos időt, amint elengedi a TIME
r
gombot.
Page 29
- 27 -
Rádió vétel
Állítsa a otolókapcsolót ON állásba.
Forgassa a VOLUME
d
hangerőszabályzót középső állásba.
Válassza ki a rádiósávot az AM/FM
f
sávkapcsolóval.
Állítsa most be a kívánt adót a TUNING-szabályozó
s
forgatásával.
Megjegyzés:
Az FM frekvenciatartományban lévő rádióadók vételét javítani lehet, ha az antenna végét különböző irányba tartja. Ha a beállított adóhoz jó vételt talált, rögzítse az antennát ebben a helyzetben például ragasztószalaggal. AM-rádióadók vételéhez a készülékbe fixen be van építve egy vevőantenna. A vétel javításához rádió üzemmódban módosítsa a készülék helyzetét.
Az ébresztési idő beállítása
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállította az időt: Az ALARM
e
gomb lenyomása közben:
Nyomja meg egymás után többször, vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a HOUR
q
gombot az óra beállítására.
Engedje el a HOUR
q
gombot, amint
a kívánt órakijelzés jelenik meg a
i
kijelzőn.
Nyomja meg egymás után többször, vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a MIN
w
perc gombot az óra
beállítására.
Engedje el a MIN
w
gombot, amint
a kívánt perckijelzés jelenik meg a
i
kijelzőn.
A beállított ébresztési idő automatikusan beáll, mihelyt elengedi az ALARM
e
gombot.
Az ébresztés bekapcsolása
Ha az előbbiekben leírtak alapján beállította az időt és az ébresztési időt:
Állítsa a
o
tolókapcsolót AUTO állásba. Az ébresztés jelenleg aktív. Ellenőrzésül a kijelzőn
i
balról pont
jelenik meg.
A rádió ébreszti fel, ha...
a VOLUME dhangerőszabályozó a megfelelő hangerősségre van beállítva, amely felébreszti Önt.
Hangjelzés ébreszti fel, ha ...
a VOLUME hangerőszabályzó
d
annyira le van csavarva, hogy hallható kattanással kikapcsol, azaz a BUZZ helyzetben található.
Page 30
- 28 -
Az ébresztő kikapcsolása
Nyomja meg a SNOOZE ugombot, és az ébresztés 9 perc elteltével megismétlődik. (A KH 2237 és KH 2239 modelleknél a SNOOZE
u
gombot csak meg kell érinteni ahhoz, hogy abbamaradjon az ébresztő.)
Állítsa a funkciókapcsolót
o
OFF-ra az ébresztési funkció teljes kikapcsolásához.
Ismét állítsa a tolókapcsolót
o
AUTO helyzetbe, ha másnapra szeretné beállítani az ébresztési funkciót.
Csak a KH 2238 modellre érvényes
Nyomja meg az ALARM OFF
k
gombot, ha 24 órára ki szeretné kapcsolni az ébresztőt.
Elalvási időzítő
Amennyiben elalvás előtt úgy szeretne rádiót hallgatni, hogy a készülék magától kapcsoljon ki:
Állítsa a otolókapcsolót OFF vagy AUTO állásba.
Nyomja meg a SLEEP
t
gombot.
A rádió még 59 percig működik.
A kikapcsolásig hátralevő időt meghosszabbíthatja azzal, hogy...
a SLEEP tgombot nyomva tartja és egyidejűleg a HOUR
q
gombbal a kikapcsolási időt 1 óra 59 percre növeli.
A kikapcsolásig hátralevő időt lerövidítheti azzal, ha...
a SLEEP tgombot nyomva tartja és egyidejűleg a MIN
w
gombbal
beállítja a maradék időtartamot.
A SNOOZE
u
gomb megnyomásával
kikapcsolható az elalvási időzítő.
A SLEEP
t
gomb ismételt megnyomására a kikapcsolási idő 59 percre áll vissza.
Page 31
- 29 -
Kijelző fényességének beállítása (Nightlight-funkció)
A kijelző fényessége ihárom fokozatban állítható be.
Állítsa a tolókapcsolót
o
HI, MED vagy LOW helyzetbe a kijelző kívánt fényességének beállításához.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Áramütés veszély:
A készülék tisztítása előtt:
• Először húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból.
• Ne nyissa ki a készülék házát.
A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem található.
• A készüléket csak enyhén nedves
kendővel tisztítsa.
• Ne használjon tisztító- vagy
oldószert. Ezek megsérthetik a készülék műanyag burkolatát.
Hulladék eltávolítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási
hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elem ártalmatlanítása
Mielőtt a készüléket kidobná,
vegye ki először belőle az
elemeket. A használt elemet nem szabad a ház-tartási hulladék közé dobni. A használt elemeket adja át kereskedőjének, vagy vigye vissza egy erre szánt visszavevő­helyre megsemmisítés céljából.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot
juttasson el a környezetbarát
hulladékhasznosítóhoz.
Page 32
- 30 -
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Page 33
KAZALO VSEBINE STRAN
Namen uporabe 32 Tehnični podatki 32 Obseg dobave 32 Varnostni napotki 32 Upravljalni elementi 35 Zagon 35 Vstavitev baterij 35 Nastavitev ure 36 Radijski sprejem 36 Nastavitev časa bujenja 37 Vklop bujenja 37 Izklop bujenja 38 Časovnik izklopa 38 Nastavitev svetlosti prikazovalnika (funkcija osvetlitve) 39 Čiščenje in nega 39 Odstranitev 39 Uvoznik 40 Garancija in servis 40
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 31 -
Page 34
- 32 -
RADIJSKA BUDILKA KH 2236 / KH 2237 / KH 2238 / KH 2239
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem radijskih oddajnikov FM/AM ter za bujenje s signalnim tonom ali radijskim sprejemnikom. Ta naprava je predvidena samo za uporabo v domačem okolju. Ni predvidena za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230–240 V/50 Hz Pomnilnik urnega časa: 9 V blok baterija tipa
6LR61 (ni v obsegu
dobave) Moč: 5 W Frekvenčna območja: AM (MW): 540–1600 kHz FM (UKW): 88–108MHz Funkcije bujenja: radio, alarm Območje obratovalne temperature: +5°... +40° C Vlaga: 5 ~90 %
(brez kondenzacije)
Mere (D x Š x V): KH 2236 183 x 138 x 62mm KH 2237 182 x 140 x 55mm KH 2238 134 x 151 x 77mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Teža: KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570g KH 2239 ca. 530 g
Obseg dobave
Radijska budilka Navodila za uporabo
Varnostni napotki
Ta naprava ni namenjena za otroke ali druge osebe, čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti ne dovoljujejo varne uporabe brez podpore ali nadzora. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Napravo in vse njene dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhib­nem stanju.
Page 35
- 33 -
Da se izognete smrtni nevar­nosti zaradi električnega udara:
Napravo priključite samo na omrež­no vtičnico instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrežna napetost se mora skladati z navedbami na tipski tablici naprave.
Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel ne namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamen­ja po-oblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
Priključne napeljave oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali so bile poškodovane, dajte takoj popraviti ali zamenjati pri servisni službi.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
Naprave ne potapljajte v vodo. Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
Zagotovite, da v napravo nikakor ne morejo zaiti tekočine ali predmeti.
Na napravo ne postavljajte posod napolnjenih z vodo (npr. vaz).
Napravo postavite v bližino omrežne vtičnice. Pazite na to, da je omrežna vtičnica lahko dosegljiva.
Da preprečite spotikanje, ne uporab ljajte podaljška kabla. V primeru nevarnosti mora biti vtič hitro dosegljiv.
Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Popravila sme izvajati izključno strokovno podjetje oz. servisna služba.
Napotek o ločitvi od omrežja
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO) te naprave ne loči popolnoma od električnega omrežja. Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti (standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev naprave od omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz omrežne vtičnice.
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Page 36
- 34 -
Da se izognete požaru in poškodbam:
Na napravo ne postavljajte sveč ali drugih virov odprtega ognja.
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
Naprave ne postavljajte na krajih, ki so izpostavljeni neposrednemu sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Napravo postavite tako, da ne more priti do kopičenja toplote, torej prosto in z dobrim zračenjem.
Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi direktnega sončnega sevanja, radiatorjev in drugih naprav!
Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.
Poskrbite za varno namestitev naprave.
Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri kvalificirano strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta in jih požrli.
Opozorilo v primeru nevihte!
Pred viharjem in/ali nevihto z nevarnostjo udara strele napravo prosimo ločite od električnega omrežja!
Elektromagnetna polja
Ta naprava je znotraj zakonsko določenih mejnih vrednosti za elektromagnetno združljivost! Če imate kljub temu pomisleke, kar se tiče postavitve v spalnici:
Če napravo postavite vstran od postelje v oddaljenosti pol metra, ste popolnoma varni. Od te oddaljenosti naprej tudi električno občutljivi ljudje polj ne zaznavajo več.
Napotek:
Baterije zaščite ob izpadu omrežja preverite enkrat letno in jih po potrebi zamenjajte.
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi podstavki. Ker so površine pohištva iz različnih materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih razmehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo podlago.
Page 37
- 35 -
Upravljalni elementi
q
Tipka HOUR
w
Tipka MIN
e
Tipka ALARM
r
Tipka TIME
t
Tipka SLEEP
y
Frekvenčna skala
u
Tipka SNOOZE
i
Prikazovalnik
o
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO)
a
Predalček za baterije
s
Gumb TUNING za iskanje
d
Gumb za glasnost zvoka VOLUME/BUZZ
f
Izbirno stikalo za frekv. pas (AM/FM)
g
Drsno stikalo osvetljave prikazovalnika (HI/MED/LOW)
h
Dipolna antena
j
Omrežni kabel
k
Tipka ALARM OFF (le model KH 2238)
Zagon
Postavitev
Radijsko budilko in pribor vzemite iz embalaže.
Odstranite vsa transportna varovala ter lepilne trakove/folije.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Radijsko budilko postavite na enakomerni, ravni površini.
Vstavitev baterij
Zaščita ob izpadu omrežja
Z vstavitvijo 9V blok baterije (tipa 6LR61) preprečite, da bi bilo v primeru izpada električnega omrežja prekinjeno delovanje naprave in bi se tako izgubili nastavljeni podatki, kot so urni čas in čas bujenja. Baterija omogoča zasilno delovanje radijske budilke tudi med izpadom električnega omrežja. Ob povrnitvi električnega toka iz omrežja se na prikazovalniku
i
samodejno pojavi
pravilen čas.
Napotek:
Budilka, radio in prikazovalnik ne delujejo na baterije.
Odprite predalček za baterije
a
na spodnji strani in vanj vstavite 9V blok baterijo (tipa 6LR61).
Page 38
- 36 -
Rokovanje z baterijami
Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe radijske budilke.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite ven.
Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne rokavice in predalček za baterije očistite s suho krpo.
Napotek:
Preko baterijskega priključka ne morete polniti baterij. Pri daljšem izpadu omrežja (več ur) je treba urni čas in čas bujenja preveriti in ju po potrebi nastaviti.
Priključitev
Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte, da se nahaja v brezhibnem stanju. Drugače je ne smete uporabljati.
Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Izberite vtičnico, ki je ves čas dosegljiva, tako da v primeru napake kadar koli lahko omrežni vtič potegnete iz vtičnice.
Nastavitev ure
Ko napravo prvič začnete uporabljati po vstavitvi nove baterije:
Medtem ko tipko TIME
r
držite
pritisnjeno:
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
q
(Ura), da nastavite uro.
Spustite tipko HOUR
q
, kakor hitro
se na prikazovalniku
i
pojavi želeni
prikaz ure.
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN
w
, da
nastavite minute.
Spustite tipko MIN
w
, kakor hitro se
na prikazovalniku
i
pojavi želeni
prikaz minut.
Nastavljeni urni čas se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko TIME
r
(Čas).
Radijski sprejem
Drsno stikalo oprestavite v položaj ON.
Gumb za glasnost zvoka VOLUME
d
obrnite v srednji položaj.
Izberite radijski pas z izbirnim stikalom za frekv. pas AM/FM
f
.
Nastavite želeni radijski oddajnik z vrtenjem gumba TUNING za iskanje
s
.
Page 39
- 37 -
Napotek:
Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov v frekvenčnem območju FM konec dipolne antene počasi obra-čajte v različne smeri. Ko ste za nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem, dipolno anteno pritrdite v tem položaju, npr. z lepilnim trakom. Za sprejem radijskih oddajnikov AM je v napravi fiksno vgrajena sprejemna antena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj naprave med obratovanjem radia.
Nastavitev časa bujenja
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je opisano prej: Medtem ko tipko ALARM
e
držite
pritisnjeno:
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko HOUR
q
(Ura), da nastavite uro.
Spustite tipko HOUR
q
, kakor hitro
se na prikazovalniku
i
pojavi želeni
prikaz ure.
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in držite tipko MIN
w
, da
nastavite minute.
Spustite tipko MIN
w
, kakor hitro se
na prikazovalniku
i
pojavi želeni
prikaz minut.
Nastavljeni čas bujenja se prevzame samodejno, kakor hitro spustite tipko ALARM
e
.
Vklop bujenja
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena pravilno, kot je opisano prej:
Drsno stikalo
o
prestavite v položaj AUTO. Budilka je sedaj vklopljena. V kontrolo se na prikazovalniku
i
na
levi pojavi pika.
Radio vas bo zbudil, če...
je gumb za glasnost zvoka VOLUME
d
nastavljen na ustrezno glasnost, ki
vas lahko prebudi.
Alarmni ton vas bo zbudil, če ...
ste gumb za nastavitev glasnosti VOLUME
d
obrnili tako, da se izklopi s slišnim klikom, da se torej nahaja v položaju BUZZ.
Page 40
- 38 -
Izklop bujenja
Pritisnite tipko SNOOZE uin bujenje se ponovi čez 9 minut, (pri modelih KH 2237 in KH2239 se morate tipke SNOOZE
u
le dotakniti, da
prekinete bujenje).
Drsno stikalo
o
prestavite v položaj OFF, da funkcijo bujenja v celoti izklopite.
Drsno stikalo
o
ponovno prestavite v položaj AUTO, da aktivirate funkcijo bujenja za naslednji dan.
Samo model KH 2238
Pritisnite tipko ALARM OFF
k
, da
bujenje izklopite za 24 ur.
Časovnik izklopa
Če pred spanjem želite še malce poslušati radio in naj se naprava potem izklopi sama:
Drsno stikalo oprestavite v položaj OFF ali AUTO.
Pritisnite tipko SLEEP
t
. Radio sedaj
predvaja 59 minut.
Čas do izklopa lahko podaljšate tako, da...
tipko SLEEP tdržite pritisnjeno in istočasno s tipko HOUR
q
čas izklopa
podaljšajte na 1 uro in 59 minut.
Čas do izklopa lahko skrajšate tako, da...
tipko SLEEP tdržite pritisnjeno in istočasno s tipko MIN
w
nastavite
želeno trajanje.
S pritiskom na tipko SNOOZE
u
se
deaktivira časovnik bujenja.
S ponovnim pritiskom na tipko SLEEP
t
se čas izklopa prestavi nazaj na
59 minut.
Page 41
- 39 -
Nastavitev svetlosti prikazovalnika (funkcija osvetlitve)
Svetlost prikazovalnika ise lahko prilagodi v 3 stopnjah.
Drsno stikalo
o
prestavite v položaj HI, MED ali LOW, da nastavite želeno svetlost prikazovalnika
i
.
Čiščenje in nega
Pozor! Nevarnost zaradi električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti:
• Najprej omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
V njem se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Površino naprave očistite z rahlo
navlaženo krpo.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta bi
lahko poškodovala površino iz umetne snovi.
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne smeti.
Napravo oddajte pri podjetju, registrira­nem za predelavo odpadkov, ali pri svo­jem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij
Preden napravo odstranite, najprej vzemite ven baterijo.
Starih baterij ne smete odvreči v hišne smeti. Stare baterije torej vrnite svojemu trgovcu, ali pa jih oddajte na zato predvidenem zbirališču.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte za okolju
primerno odstranitev.
Page 42
- 40 -
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
BIROTEHNIKA
Lendavska 23 9000 Murska Sobota Phone: +386 (0) 2 522 1 666 Fax: +386 (0) 2 531 1 740 e-mail: renata.hodoscek@siol.net
Page 43
OBSAH STRANA
Účel použití 42 Technické údaje 42 Rozsah dodávky 42 Bezpečnost 42 Ovládací prvky 45 Uvedení do provozu 45 Vložení baterií 45 Nastavení hodin 46 Radiový příjem 46 Nastavení času buzení 47 Zapnutí buzení 47 Vypnutí buzení 48 Časovač pro usnutí 48 Nastavení svítivosti displeje (funkce Nightlight) 49 Čištění a údržba 49 Likvidace 49 Dovozce 50 Záruka & servis 50
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 41 -
Page 44
- 42 -
RADIOBUDÍK KH 2236 / KH 2237/ KH 2238 / KH 2239
Účel použití
Tento přístroj je určen pro příjem radiových vln FM/AM a pro buzení signálním tónem nebo rádiem. Tento přístroj je určen pouze pro používání v domácnostech. Není vhodný pro používání v komerční a průmyslové oblasti.
Technické údaje
Síťové napětí: 230–240 V/50 Hz Paměť hodin: 9V bateriový blok
typu 6LR61 (není
součástí dodávky) Příkon: 5W Frekvenční oblasti: AM (SV): 540–1600 Khz FM (VKV): 88–108 Mhz Funkce buzení: Rádio, alarm Rozsah provozní teploty: +5°... +40° C Vlhkost: 5 ~90 %
(bez kondenzace)
Rozměry (L x B x H):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Hmotnost:
KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Rozsah dodávky
Radiový budík Návod k obsluze
Bezpečnost
Tento přístroj není určen pro děti ani pro jiné osoby, jejichž fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti zamezují, aby přístroj používali bezpečně bez pomoci nebo bez dozoru. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
Page 45
- 43 -
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
Přístroj zapojujte pouze do zásuvky, která je nainstalována a uzemněna podle předpisů. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte okamžitě opravit příslušným servisem nebo je nechte vyměnit.
Používejte přístroj jen v suchých místnostech.
Přístroj neponořujte do vody. Pouze jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
Zajistěte, aby do přístroje nikdy nemohly proniknout kapaliny nebo cizí předměty.
Na přístroj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou, jako např. vázy.
Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky. Dbejte na to, aby zásuvka byla snadno přístupná.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, vyvarujete se pádu v důsledku škobrtnutí. V případě nebezpečí musí být síťová zástrčka snadno přístupná.
Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Opravy musí provádět výhradně odborný závod, příp. servisní středisko.
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO) tohoto přístroje nezajistí úplné odpojení přístroje od sítě. Mimoto přístroj v režimu připravenosti odebírá proud. Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
Page 46
- 44 -
Abyste se vyhnuli rizikům požáru nebo zranění:
Na přístroj nikdy nestavte hořící svíčky ani jiné otevřené zdroje ohně.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.
Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj může přehřát a nevratně poškodit.
Postavte přístroj tak, aby nemohlo dojít k hromadění tepla, tedy do volného prostoru s dobrým větráním.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory!
Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slunečního záření, vytápění, jiných přístrojů apod.!
Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí. Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifiko­vaným odborným personálem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
Výstraha pro případ bouřky!
Před bouří a/nebo bouřkou s nebezpečím zásahu blesku odpojte prosím přístroj od napájecí sítě!
Elektromagnetická pole
Tento přístroj funguje v zákonem stanovených limitech pro elektromag­netickou snášenlivost! Pokud máte přesto pochybnosti, týkající se jeho umístění v ložnici:
Svou bezpečností si můžete být zcela jisti, když přístroj postavíte asi půl metru od postele. Od této minimální vzdálenosti již nepůsobí elektromag­netická pole ani na elektrosenzibilní osoby.
Poznámka:
Jednou ročně zkontrolujte baterii ochrany před výpadkem sítě a případně ji vyměňte.
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumovými nožkami. Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny z různých materiálů a jsou ošetřovány různými ošetřujícími přípravky, nelze vyloučit případy, kdy některé z těchto hmot obsahují složky, které mohou narušit či změkčit gumové podložky. V případě potřeby vložte pod nožky přístroje protiskluzovou podložku.
Page 47
- 45 -
Ovládací prvky
q
Tlačítko HOUR
w
Tlačítko MIN
e
Tlačítko ALARM
r
Tlačítko TIME
t
Tlačítko SLEEP
y
Stupnice frekvencí
u
Tlačítko SNOOZE
i
Displej
o
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO)
a
Přihrádka na baterie
s
Ladění TUNING
d
Ovladač hlasitosti VOLUME/BUZZ
f
Přepínač pásem (AM/FM)
g
Posuvný regulátor jasu displeje (HI/MED/LOW)
h
Ohybná anténa
j
Síťový kabel
k
Tlačítko ALARM OFF (pouze model KH2238)
Uvedení do provozu
Umístění
Radiobudík s příslušenstvím vyjměte z obalu.
Odstraňte všechny přepravní pojistky a lepicí pásky/fólie.
Pozor!
Nenechávejte děti, aby si hrály s fóliemi. Hrozí nebezpečí udušení!
Radiobudík postavte na vodorovný a hladký povrch.
Vložení baterií
Ochrana proti výpadku sítě
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61) zabráníte, aby při případném výpadku síťového napájení bylo přerušeno fungování přístroje, a tím se vymazaly údaje jako čas a doba pro buzení. Baterie umožňuje, aby radiový budík i v případě výpadku sítě dále fungoval v nouzovém režimu. Při opětovném zapnutí do sítě se na displeji
i
automaticky
objeví správný čas.
Poznámka:
Budík, rádio a displej nefungují na baterie.
Otevřete přihrádku baterií
a
na spodní straně a vložte tam 9V bateriový blok (typ 6LR61).
Page 48
- 46 -
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit poškození radiobudíku.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
Pokud baterie vytekly, nasaďte si ochranné rukavice a přihrádku na baterie vyčistěte suchým hadříkem.
Poznámka:
Přes bateriové napojení není možno nabíjet žádné akumulátory. Při delším výpadku sítě (více hodin), se musí zkontrolovat čas hodin a buzení a popř. ho přenastavit.
Připojení
Dříve než zařízení poprvé uvedete do provozu, přesvědčte se o tom, že je v bezvadném stavu. Pokud tomu tak není, nesmí se používat.
Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Použijte zásuvku, které je kdykoli snadno přístupná, aby v případě poruchy bylo možno rychle vytáhnout síťovou vidlici ze zásuvky.
Nastavení hodin
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé po vložení nové baterie:
Během stisknutí tlačítka TIME
r
:
stiskněte několikrát nebo stiskněte a držte tlačítko HOUR
q
pro
nastavení hodin.
Uvolněte tlačítko HOUR
q
v
okamžiku, kdy se na displeji
i
objeví požadované nastavení hodin.
Stiskněte několikrát nebo stiskněte a držte tlačítko MIN
w
pro nastavení
minut.
Uvolněte tlačítko MIN
w
v
okamžiku, kdy se na displeji
i
objeví požadované nastavení minut.
Nastavený čas se uloží automaticky při uvolnění tlačítka TIME
r
.
Radiový příjem
Posuvný přepínač ouveďte do polohy ON.
Ovladač hlasitosti VOLUME
d
otočte do prostřední polohy.
Vyberte rozhlasové pásmo na přepínači pásem AM/FM
f
.
Nyní si zvolte stanici otáčením ovladače TUNING
s
.
Page 49
- 47 -
Poznámka:
Pro zlepšení příjmu rozhlasových stanic ve frekvenčním rozsahu FM otáčejte koncem antény do různých směrů. Až najdete dobrý příjem pro nastavenou rozhlasovou stanici, zafixujte výsuvnou anténu v této pozici např. pomocí lepicí pásky. Pro příjem rozhlasových stanic AM je přijímací anténa napevno zabudovaná v přístroji. Příjem zlepšíte, když zapnutý radiopřijímač postavíte jinam.
Nastavení času buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas, jak je výše popsáno: Zatímco držíte stisknuté tlačítko ALARM
e
:
stiskněte několikrát nebo stiskněte a držte tlačítko HOUR
q
pro
nastavení hodin.
Uvolněte tlačítko HOUR
q
v
okamžiku, kdy se na displeji
i
objeví požadované nastavení hodin.
Stiskněte několikrát nebo stiskněte a držte tlačítko MIN
w
pro nastavení
minut.
Uvolněte tlačítko MIN wv okamžiku, kdy se na displeji
i
objeví požadované nastavení minut.
Po uvolnění tlačítka ALARM
e
se automa-
ticky použije nastavený čas buzení.
Zapnutí buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas a doba buzení, jak je výše popsáno:
Posuvný přepínač
o
uveďte do polohy AUTO. Budík je nyní zapnutý. Pro kontrolu se na displeji
i
vlevo
zobrazí bod.
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...
ovladač hlasitosti VOLUME
d
nastaven na příslušnou hlasitost, která vás probudí.
Budete probuzeni tónem alarmu, jestliže ...
ovladačem hlasitosti VOLUME
d
snížíte hlasitost natolik, že uslyšíte zřetelné cvaknutí, což znamená dosažení polohy BUZZ.
Page 50
- 48 -
Vypnutí buzení
Stiskněte tlačítko SNOOZE ua buzení se bude po 9 minutách opakovat (u modelů KH2237 a KH 2239 je třeba se tlačítka SNOOZE
u
dotknout pouze pro
přerušení buzení).
Chcete-li funkci buzení zcela vypnout, nastavte posuvný přepínač
o
do
polohy OFF.
Pro aktivaci funkce buzení na další den přesuňte posuvný přepínač
o
znovu do polohy AUTO.
Pouze model KH 2238
Pro vypnutí buzení na 24 hodin stiskněte tlačítko ALARM OFF
k
.
Časovač pro usnutí
Chcete-li před usnutím ještě chvíli poslouchat rádio a přístroj se má vypnout sám:
Posuvný přepínač ouveďte do polohy OFF nebo AUTO.
Stiskněte tlačítko SLEEP
t
. Rádio
bude zapnuté už jen 59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete prodloužit tak, že...
tlačítko SLEEP tbudete držet stisknuté a zároveň pomocí tlačítka HOUR
q
prodloužíte dobu vypnutí
na 1 hodinu a 59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete zkrátit tak, že...
tlačítko SLEEP tbudete držet stisknuté a zároveň pomocí tlačítka MIN
w
nastavíte zbývající čas.
Stisknutím tlačítka SNOOZE
u
se
vypne funkce časovače pro usnutí.
Opětovným stisknutím tlačítka SLEEP
t
se čas zbývající do vypnutí vrátí na nastavení 59 minut.
Page 51
- 49 -
Nastavení svítivosti displeje (funkce Nightlight)
Svítivost displeje imůže být přizpůsobena ve 3 stupních.
Pro nastavení požadovaného jasu displeje i přesuňte posuvný přepínač
o
do polohy HI, MED nebo LOW.
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem:
Než se pustíte do čištění přístroje:
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje.
Uvnitř nejsou nikdy umístěny obslužné prvky.
• Kryt přístroje čistěte výhradně
lehce navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte žádné čistící
prostředky a rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné povrchy poškodit.
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj nikdy nevhazujte do běžného domovního odpadu.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterie
Před likvidací přístroje vyjměte baterii. Staré baterie se nesmí
vyhazovat do domovního odpadu. Vraťte staré baterie ke zneškodnění do prodejny nebo do sběrny k tomu určené.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály
nechte zlikvidovat v souladu
s ekologickými předpisy.
Page 52
- 50 -
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 274 773 499 e-mail: support.cz@kompernass.com
Page 53
OBSAH STRANA
Účel použitia 52 Technické údaje 52 Obsah dodávky 52 Bezpečnostné pokyny 52 Súčasti 55 Uvedenie do prevádzky 55 Vloženie batérií 55 Nastavenie hodín 56 Príjem rozhlasu 56 Nastavenie času budenia 57 Zapnutie budíka 57 Vypnutie budenia 58 Zaspávací časovač 58 Nastavenie jasu displeja (funkcia Nightlight) 59 Čistenie a údržba 59 Likvidácia 59 Dovozca 60 Záruka a servis 60
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 51 -
Page 54
- 52 -
RÁDIOBUDÍK KH 2236 / KH 2237/ KH 2238 / KH 2239
Účel použitia
Tento prístroj je určený na príjem rozhlasových vysielačov FM/AM, ako aj na budenie pípaním alebo rádiom. Tento prístroj je určený len na domáce používanie. Nie je vhodný na priemyselné alebo živnostenské používanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230–240V / 50Hz Pamäť hodín: 9V doštičková batéria
typu 6LR61
(nie je v dodávke) Príkon: 5W Frekvenčné rozsahy: AM (SV): 540–1600 kHz FM (VKV): 88–108 MHz Funkcie budenia: Rádio, Alarm Prevádzková teplota­rozsah: +5°... +40° C Vlhkosť: 5 ~90 %
(bez kondenzácie)
Rozmery (d x š x v):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Hmotnosť:
KH 2236 asi 530 g KH 2237 asi 530 g KH 2238 asi 570 g KH 2239 asi 530 g
Obsah dodávky
Rádiobudík Návod na používanie
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj nie je vhodný pre deti a iné osoby, ktorých fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, ak sú bez podpory alebo dozoru, bránia bezpečnému používaniu prístroja. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Presvedčite sa, či sa na prístroji a všetkých jeho častiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.
Page 55
- 53 -
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
Prístroj pripojte len do elektrickej zásuvky nainštalovanej podľa predpisov a uzemnenej. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na prístroji.
Dbajte na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy nebol mokrý ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa nemohol priškripnúť ani inak poškodiť.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo sú poškodené, nechajte v servise opraviť alebo vymeniť.
Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
Prístroj nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len mierne navlhčeným kusom látky.
Zabezpečte, aby sa do prístroja nik­dy nedostala kvapalina alebo cudzie predmety.
Neklaďte na prístroj žiadne vodou naplnené nádoby (napr. vázy na kvety).
Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej zásuvky. Dbajte nato, aby bola sieťová zástrčka ľahko dostupná.
Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu, nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Pri nebezpečenstve musí byť sieťová zástrčka ľahko dostupná.
Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Opravy prístroja smie robiť len odborník príp. servisné stredisko.
Pokyny pre odpojenie od siete
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO) tohto prístroja neoddeľuje prístroj úplne od elektrickej siete. Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie.
Page 56
- 54 -
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu poranenia:
Neukladajte na prístroj žiadne sviečky ani iné voľne horiace predmety.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať a neopraviteľne poškodiť.
Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo odvodu tepla, teda tak, aby sa dobre vetral.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!
Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia, iných zariadení, atď.!
Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenst­vo spojené s elektrickými prístrojmi.
Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť.
Búrkové varovanie!
Pred víchricami alebo búrkami, kedy hrozí úder bleskom, odpojte prístroj od elektrickej siete!
Elektromagnetické polia
Tento prístroj dodržiava stanovené hraničné hodnoty pre elektromagnetickú znesiteľnosť! Ak však máte pochybnosti, pokiaľ ide o umiestnenie prístroja v spálni:
Môžete byť celkom pokojní, ak prístroj umiestnite do vzdialenosti cca pol metra od postele. Minimálne od tejto vzdialenosti nevnímajú elektromagnetické polia ani osoby veľmi elektro-senzibilné.
Upozornenie:
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu batériu a v prípade potreby ju vymeňte.
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožičkami. Pretože plochy nábytku sú z rôznych materiálov a používajú sa na ne rôzne čistiace prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré z týchto látok obsahujú častice, ktoré napádajú a zvlhčujú gumové nožičky. V prípade potreby podložte nožičky prístroja protišmy­kovou podložkou.
Page 57
- 55 -
Súčasti
q
Tlačidlo HOUR (hodiny)
w
Tlačidlo MIN (minúty)
e
Tlačidlo ALARM (budík)
r
Tlačidlo TIME (čas)
t
Tlačidlo SLEEP (zaspávanie)
y
Stupnica kmitočtov
u
Tlačidlo SNOOZE (odloženie budenia)
i
Displej
o
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO)
a
Priestor pre batérie
s
Regulátor TUNING (ladenie)
d
Regulátor hlasitosti VOLUME/BUZZ
f
Prepínač pásma (AM/FM)
g
Posuvný prepínač jasu displeja (HI/MED/LOW)
h
Prútová anténa
j
Sieťová šnúra
k
Tlačidlo ALARM OFF (budík vyp,) (len model KH 2238)
Uvedenie do prevádzky
Inštalácia
Vyberte rádiobudík a jeho príslušenstvo z obalu.
Odstráňte všetky prepravné poistky a lepiace pásky/fólie.
Pozor!
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou. Mohli by sa udusiť!
Postavte rádiobudík na rovnú a vodorovnú plochu.
Vloženie batérií
Zálohovanie pri výpadku siete
Vložením 9V doštičkovej batérie typu 6LR61 zabezpečíte, že pri prípadnom výpadku siete sa funkcie prístroja neprerušia a nastavené dáta, ako je čas a čas budenia, sa nestratia. Batéria spôsobí, že rádiobudík pôjde v núdzovej prevádzke aj počas výpadku siete. Po obnovení napájania z elektrickej siete sa na displeji
i
automaticky zobrazí
správny čas.
Upozornenie:
Budík, rádio a displej nepracujú pri napájaní z batérie.
Otvorte priestor pre batérii
a
na spodnej strane a vložte doňho jednu 9 V doštičkovú batériu typu 6LR61.
Page 58
- 56 -
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody na rádiobudíku.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
Ak batéria vytiekla, natiahnite si ochranné rukavice a vyčistite priestor pre batériu suchou handričkou.
Upozornenie:
Cez prípojku batérie nemožno nabíjať akumulátory. Po dlhšom výpadku siete (niekoľko hodín), treba skontrolovať čas a čas budenia, a v prípade potreby nastaviť.
Pripojenie
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, presvedčite sa o tom, či je v bezchybnom stave. V opačnom prípade sa nesmie použiť.
Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Vyberte si zásuvku, ktorá je vždy dostupná, aby ste mohli v prípade poruchy zástrčku rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
Nastavenie hodín
Pri uvádzaní prístroja do prevádzky prvý krát po vložení novej batérie:
Kým držíte tlačidlo TIME
r
stlačené:
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo stlačte a držte tlačidlo HOUR
q
,
aby ste nastavili hodiny.
Pusťte tlačidlo HOUR
q
, len čo sa požadovaný údaj hodín zobrazí na displeji
i
.
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo stlačte a držte tlačidlo MIN
w
, aby
ste nastavili minúty.
Pusťte tlačidlo MIN
w
, len čo sa požadovaný údaj minút zobrazí na displeji
i
. Nastavený čas automaticky platí, len čo uvoľníte tlačidlo TIME
r
.
Príjem rozhlasu
Nastavte posuvný prepínač odo
polohy ON.
Otočte regulátor hlasitosti VOLUME
d
do približne strednej polohy.
Zvoľte kmitočtové pásmo na prepínači
vlnových rozsahov AM/FM
f
.
Teraz nalaďte požadovaný vysielač
otáčaním regulátora ladenia TUNING
s
.
Page 59
- 57 -
Upozornenie:
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme FM držte koniec prútovej antény chvíľu v rôznych smeroch. Ak ste našli dobrý príjem nastaveného rozhlasového vysielača, zafixujte vonkajšiu anténu v tejto polohe, napr. pomocou lepiacej pásky. Pre príjem vysielačov v pásme AM je anténa pevne zabudovaná v prístroji. Pre zlepšenie príjmu rozhlasu zmeňte polohu prístroja.
Nastavenie času budenia
Keď máte nastavený správny čas tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti: Podržte stlačené tlačidlo ALARM
e
a
pritom:
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo stlačte a držte tlačidlo HOUR
q
,
aby ste nastavili hodiny.
Pusťte tlačidlo HOUR
q
, len čo sa požadovaný údaj hodín zobrazí na displeji
i
.
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo stlačte a držte tlačidlo MIN
w
, aby
ste nastavili minúty.
Pusťte tlačidlo MIN w, len čo sa požadovaný údaj minút zobrazí na displeji
i
. Nastavený čas budenia automaticky platí, len čo uvoľníte tlačidlo ALARM
e
.
Zapnutie budíka
Keď máte nastavený správny čas a čas budenia tak, ako bolo popísané v predchádzajúcej časti:
Nastavte posuvný prepínač
o
do polohy AUTO. Budík je teraz zapnutý. Pre kontrolu sa zobrazí bodka na displeji
i
vľavo.
Rádio vás bude budiť, keď ...
nastavíte regulátor hlasitosti VOLUME
d
na takú hlasitosť, ktorá vás zobudí.
Pípanie vás bude budiť, ak...
stiahnete regulátor hlasitosti VOLUME
d
natoľko, až sa s hlasitým kliknutím
vypne, takže je v polohe BUZZ.
Page 60
- 58 -
Vypnutie budenia
Stlačte tlačidlo SNOOZE u, a budenie sa po 9 minútach zopakuje. (Pri modeloch KH2237 a KH2239 stačí aby sa dotknúť tlačidla SNOOZE
u
, aby sa budenie prerušilo.)
Nastavte posuvný prepínač
o
do polohy OFF, ak chcete budenie celkom vypnúť.
Dajte posuvný prepínač
o
znova do polohy AUTO, ak chcete budenie aktivovať pre nasledujúci deň.
Len model KH 2238
Stlačte tlačidlo ALARM OFF
k
, ak
chcete budenie vypnúť na 24 hodín.
Zaspávací časovač
Ak chcete pred zaspaním ešte chvíľku počúvať rádio a prístroj sa má potom sám vypnúť:
Nastavte posuvný prepínač odo polohy OFF alebo AUTO.
Stlačte tlačidlo SLEEP
t
. Rádio
teraz bude hrať 59 minút.
Čas môžete predlžiť až po vypnutie tak, že ...
tlačidlo SLEEP tpodržíte stlačené a zároveň tlačidlom HOUR
q
zmeníte
čas vypnutia na 1 hodinu a 59 minút.
Čas môžete skrátiť až po vypnutie, ak ...
podržíte tlačidlo SLEEP tstlačené a zároveň tlačidlom MIN
w
nastavíte
zvyšný čas.
Stlačením tlačidla SNOOZE
u
,
vypnete zaspávací časovač.
Ďalším stlačením tlačidla SLEEP
t
, sa znova nastaví čas vypnutia na 59 minút.
Page 61
- 59 -
Nastavenie jasu displeja (funkcia Nightlight)
Jas displeja isa dá nastaviť v 3 stupňoch.
Nastavte posuvný prepínač
o
do polohy HI (vysoký), MED (stredný) alebo LOW (nízky), čím nastavíte požadovaný jas displeja
i
.
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:
Skôr než začnete prístroj čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo
sieťovej zásuvky,
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.
Vo vnútri nie sú žiadne prvky určené na obsluhu.
• Prístroj čistite len mierne
navlhčenou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky ani riedidlá. Tie môžu umelohmotné povrchy poškodiť.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného
domového odpadu. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérie
Skôr ako prístroj zlikvidujete,
vyberte z neho najprv batériu.
Staré batérie sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Vráťte staré batérie na zneškodnenie do predajne alebo do zberne na to určenej.
Likvidácia baliaceho materiálu
Všetky obalové materiály
nechajte takisto ekologicky
zlikvidovať.
Page 62
- 60 -
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovakia Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
Page 63
SADRŽAJ STRANA
Uporabna namjena 62 Tehnički podaci 62 Obim isporuke 62 Sigurnosne upute 62 Elementi za rukovanje 65 Puštanje u rad 65 Umetanje baterija 65 Podešavanje sata 66 Radio-prijem 66 Postavljanje vremena za buđenje 67 Uključivanje funkcije buđenja 67 Isključivanje funkcije buđenja 67 Timer za spavanje 68 Podešavanje svjetlosti displaya (Nightlight-funkcija) 68 Čišćenje i održavanje 68 Zbrinjavanje 69 Proizvajalec 69 Jamstvo & servis 69
Upute za uporabu prije prvog korištenja pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasnije korištenje. Prilikom predavanja uređaja trećim osobama priložite i ove upute.
- 61 -
Page 64
- 62 -
RADIO-BUDILNIK KH 2236 / KH 2237/ KH 2238 / KH 2239
Uporabna namjena
Ovaj uređaj predviđen je za prijem krugovalnih postaja FM i AM, kao i za buđenje pomoću signalnog tona ili radioprograma. Ovaj uređaj je predviđen isk-ljučivo za kućnu uporabu. Nije prikladan za uporabu u gospodars­kim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230–240 V/50 Hz Memorija vremena: 9 V blokna baterija
tip 6LR61 (nije sadržana u
obimu isporuke) Snaga: 5 W Područja frekvencije: AM (MW): 540–1600 kHz FM (UKW): 88–108 MHz Funkcije buđenja: Radio, alarm Područje pogonske temperature: +5°... +40° C Vlažnost: 5 ~90 %
(bez kondenzacije)
Dimenzije (D x Š x V):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Težina:
KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Obim isporuke
Radio-budilnik Upute za uporabu
Sigurnosne upute
Ovaj uređaj nije prikladan za djecu ili druge osobe, čije fizičke, senzorične ili mentalne sposobnosti bez pomoći ili nadzora ne dopuštaju sigurnu uporabu. Djeca bi trebala biti nadzirana, kako bi bilo osigurano da se ne mogu igrati sa uređajem.
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
Page 65
- 63 -
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
Uređaj rabite isključivo u suhim prostorijama.
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
Osigurajte, da tekućine ili strani predmeti nikada ne mogu dospjeti u uređaj.
Ne postavljajte nikakve spremnike napunjene vodom (kao na primjer vaze za cvijeće) na uređaj.
Uređaj postavite u blizini utičnice za struju. Obratite pažnju na to, da mrežna bude lako dostupna.
U svrhu izbjegavanja protepanja ne koristite produžne kablove. U slučaju opasnosti utičnica mora brzo biti na dohvatu.
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Popravke isključivo smije izvoditi stručni pogon, odnosno servisni centar.
Napomena za odvajanje od strujne mreže
Prekidač na guranje (ON/OFF/ AUTO) ovaj uređaj ne odvaja potpuno od strujne mreže. Osim toga uređaj u stand-by modusu također troši električnu energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
Opasnost od eksplozije!
Ne bacajte baterije u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
Page 66
- 64 -
Da biste izbjegli opasnost požara i ozljeđivanja:
Ne postavljajte svijeće ili druge otvorene izvore plamena na uređaj.
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednim utjecajem sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
Uređaj postavite tako, da ne može doći do toplinskog zastoja, dakle na slobodnom i dobro prozračenom mjestu.
Nikada ne pokrijte otvore za prozračivanje!
Izbjegavajte izlaganje dodatnim izvorima topline, na primjer sunčevoj svjetlosti, grijanju, drugim uređajima itd.!
Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati.
Upozorenje na nevrijeme!
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti udara groma molimo uređaj odvojite od strujne mreže!
Elektromagnetna polja
Ovaj uređaj ne prekoračuje zakonske granične vrijednosti u pogledu podnošljivog elektromagnetnog zračenja! Ukoliko ipak imate sumnje u pogledu postavljanja uređaja u spavaćoj sobi:
Biti ćete potpuno sigurni, ukoliko uređaj postavite približno pola metra od kreveta. Na ovoj udaljenosti elektromagnetna polja više nisu prisutna, čak ni za elektrosenzibilne osobe.
Napomena:
Jednom godišnje prekontrolirajte baterije mehanizma zaštite od nestanka električne energije, te ih po potrebi obnovite.
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama, koje ne klize. Pošto se površine namještaja sastoje od različitih materijala i tretiraju najraznovrsnijim sredstvima, ne može potpuno biti isključeno da neki od ovih sredstava sadrže tvari koje napadaju i razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi pod nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
Page 67
- 65 -
Elementi za rukovanje
q
Tipka HOUR
w
Tipka MIN
e
Tipka ALARM
r
Tipka TIME
t
Tipka SLEEP
y
Skala frekvencije
u
Tipka SNOOZE
i
Display
o
Prekidač na guranje (ON/OFF/AUTO)
a
Pretinac za baterije
s
TUNING-regulator
d
Regulator glasnoće VOLUME/BUZZ
f
Prekidač za odabir pojasa (AM/FM)
g
Prekidač na guranje za odabir svjetlosti displaya (HI/MED/LOW)
h
Izbačajna antena
j
Mrežni kabel
k
Tipka ALARM OFF (samo model KH 2238)
Puštanje u rad
Postavljanje
Izvadite radio-budilnik i opremu iz pakiranja.
Odstranite sve transportne osigurače i ljepljive trake/folije.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju sa folijama. Postoji opasnost od gušenja!
Postavite radio-budilnik na ravnoj i vodoravnoj površini.
Umetanje baterija
Zaštita u slučaju nestanka električne energije
Umetanjem blokne baterije od 9 V (tip 6LR61) u uređaj izbjeći ćete, da u slučaju eventualnog nestanka struje dođe do prekida funkcije uređaja, te da se izgube postavke poput vremena i vremena buđenja. Baterija omogućava, da radio­budilnik i za vrijeme nestanka električne energije dalje radi u prinudnom pogonu. U slučaju ponovnog uključivanja struje na displayu
i
se automatski pojavljuje
korektno vrijeme.
Napomena:
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju sa napajanjem baterijom.
Otvorite pretinac za baterije
a
na donjoj strani i tamo umetnite blokbateriju napona 9 V (tip 6LR61).
Page 68
- 66 -
Rukovanje sa baterijama
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati oštećenja na radio-budilniku.
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
Kod baterija koje su iscurile, stavite zaštitne rukavice i pretinac za baterije očistite pomoću suhe krpe.
Napomena:
Ne može se izvršiti punjenje akumulatorskih baterija preko baterijskog priključka. U slučaju dugotrajnijeg nestanka električne energije (nekoliko sati), vrijeme na displeju i vrijeme buđenja moraju biti kontrolirani i eventualno ponovno podešeni
Priključivanje
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite se, da je on u besprijekornom stanju. U protivnom uređaj ne smije biti upotrebljavan.
Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu. Odaberite utičnicu, koja je u svakom trenutku dostupna, tako da u slučaju kvara brzo možete ištekati utikač iz utičnice.
Podešavanje sata
Kada uređaj po prvi puta uključujete nakon umetanja nove baterije:
Dok tipku TIME
r
držite pritisnutu:
U nekoliko navrata uzastopno pritisnite, ili pritisnite i držite tipku HOUR
q
, kako biste podesili sate.
Otpustite tipku HOUR
q
, čim se
željeni prikaz sati u displayu
i
pojavi.
U nekoliko navrata uzastopno pritisnite, ili pritisnite i držite tipku MIN
w
, kako biste podesili minute.
Otpustite tipku MIN
w
, čim se željeni
prikaz minuta u displayu
i
pojavi. Podešeno vrijeme će automatski biti preuzeto, čim tipku TIME
r
otpustite.
Radio-prijem
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj ON.
Okrenite regulator glasnoće
VOLUME
d
na srednju poziciju.
Odaberite krugovalni pojas pomoću
odgovarajućeg prekidača AM/FM
f
.
Zatim željenu stanicu postavite
okretanjem regulatora TUNING
s
.
Page 69
- 67 -
Napomena:
Da biste poboljšali prijem radio­stanica u frekvencijskom području FM, polako okrećite kraj antene u raznim smjerovima. Kada pronađete dobar prijem za postavljenu radio­stanicu, antenu fiksirajte u tom položaju, na primjer pomoću ljepljive trake. Za prijem radio stanica frekvencije AM u uređaju je čvrsto ugrađena prijemna antena. U svrhu poboljšanja prijema promijenite poziciju uređaja u radio­pogonu.
Postavljanje vremena za buđenje
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno, kao što je naprijed opisano: Dok držite tipku ALARM
e
pritisnutu:
U nekoliko navrata uzastopno pritisnite, ili pritisnite i držite tipku HOUR
q
, kako biste podesili sate.
Otpustite tipku HOUR
q
, čim se
željeni prikaz sati u displayu
i
pojavi.
U nekoliko navrata uzastopno pritisnite, ili pritisnite i držite tipku MIN
w
, kako biste podesili minute.
Otpustite tipku MIN
w
, čim se željeni
prikaz minuta u displayu
i
pojavi. Podešeno vrijeme za buđenje automatski će biti preuzeto, čim tipku ALARM
e
otpustite.
Uključivanje funkcije buđenja
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja ispravno postavljeni, kao što je naprijed opisano:
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj AUTO. Budilnik je sada uključen. Za kontrolu se u displayu
i
na lijevoj strani pojavljuje točka.
Radio će vas probuditi, kada...
je regulator glasnoće VOLUME
d
postavljen na odgovarajući stupanj glasnoće, od koje ćete se probuditi.
Alarmni ton će vas probuditi, kada...
je regulator glasnoće VOLUME
d
smanjen toliko, da se isključuje uz čujni zvuk klika, dakle stoji u položaju BUZZ.
Isključivanje funkcije buđenja
Pritisnite tipku SNOOZE u, a zvuk za buđenje će biti ponovljen nakon 9 minuta. (Kod modela KH2237 i KH 2239 mora tipka SNOOZE
u
samo biti dotaknuta, da bi se zvuk za buđenje prekinuo.)
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj OFF, da biste funkciju buđenja potpuno isključili.
Page 70
- 68 -
Postavite prekidač na guranje
o
ponovo u položaj AUTO, ako želite funkciju buđenja aktivirati za slijedeći dan.
Samo model KH 2238
Pritisnite tipku ALARM OFF
k
, ako zvuk za buđenje želite isključiti na 24 sata.
Timer za spavanje
Ako prije spavanja želite još malo slušati radio program, a da se uređaj kasnije sam po sebi isključi:
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj OFF ili AUTO.
Pritisnite tipku SLEEP
t
. Radio sada
svira u trajanju od 59 minuta.
Vrijeme do isključivanja možete produžiti tako, što ćete...
tipku SLEEP tdržati pritisnutu i istovremeno sa tipkom HOUR
q
vrijeme isključivanja povećati na 1 sat i 59 minuta.
Vrijeme do samostalnog isključivanja možete skratiti tako, što ćete ...
tipku SLEEP tdržati pritisnutu i istovremeno sa tipkom MIN
w
postaviti ostatak vremenskog trajanja.
Pritiskanjem tipke SNOOZE
u
vršite
deaktiviranje timera za uspavljivanje.
Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEP
t
vrijeme isključivanja se vraća na 59 minuta.
Podešavanje svjetlosti displaya (Nightlight-funkcija)
Svjetlost displaya imože biti podešena u 3 stupnja.
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj HI, MED ili LOW, kako biste željenu svjetlost displaya
i
podesili.
Čišćenje i održavanje
Pažnja! Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja uređaja:
• Prvo izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu se ne nalaze elementi za posluživanje.
• Uređaj čistite pomoću tek blago navlažene krpe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala. Ova sredstva mogu oštetiti plastičnu površinu uređaja.
Page 71
- 69 -
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterije
Prije zbrinjavanja uređaja iz njega izvadite bateriju. Stare
baterije ne smiju biti zbrinute sa kućnim smećem. Stare baterije stoga vratite vašem prodavaču ili ih vratite predviđenoj ispostavi za povrat baterija u svrhu zbrinjavanja.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite
na način neškodljiv za okoliš.
Proizvajalec
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zgareb.
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Njemačka
Page 72
Page 73
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 72
Technische Daten 72
Lieferumfang 72
Sicherheitshinweise 72
Bedienelemente 75
Inbetriebnahme 75
Batterien einlegen 75
Uhr stellen 76
Radio-Empfang 76
Weckzeit stellen 77
Wecken einschalten 77
Wecken ausschalten 78
Einschlaf-Timer 78
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion) 79
Reinigung und Pflege 79
Entsorgen 79
Importeur 80
Garantie & Service 80
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 71 -
Page 74
- 72 -
RADIOWECKER KH 2236/KH 2237/ KH 2238/KH 2239
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung: 230–240V / 50Hz Uhrzeitspeicher: 9V-Blockbatterie Typ
6LR61 (Nicht im Liefer-
umfang enthalten) Leistungsaufnahme: 5 W Frequenzbereiche: AM (MW): 540–1600 kHz FM (UKW): 88–108 MHz Weck-Funktionen: Radio, Alarm Betriebstemperatur­bereich: +5°... +40°C Feuchtigkeit: 5 ~90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen (L x B x H): KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Gewicht: KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Lieferumfang
Radiowecker Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, deren phy­sische, sensorische oder geistige Fä­higkeiten ohne Unterstützung oder Aufsicht eine sichere Nutzung des Ge­rätes verhindern. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwand­freiem Zustand kann das Sicherheits­konzept des Gerätes funktionieren.
Page 75
- 73 -
Um Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag zu vermeiden:
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und ge­erdete Netzsteckdose an. Die Netz­spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier­tem Fachpersonal oder dem Kunden­service austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktio­nieren oder beschädigt wurden, so­fort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke­nen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs­sigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netzsteckdose. Achten Sie dar­auf, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist.
Um Stolperfallen zu vermeiden, ver­wenden Sie keine Verlängerungska­bel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Re­paraturen sind ausschließlich durch einen Fachbetrieb bzw. Service­Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO) dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außer­dem nimmt das Gerät im Standby­Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll­ständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteck­dose gezogen werden.
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Page 76
- 74 -
Um Brand- und Verletzungs­gefahr zu vermeiden:
Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen Brandquellen auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung aus­gesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschä­digt werden.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Decken Sie nie die Belüftungsöffnun­gen zu!
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu­fuhr, z.B. durch direkte Sonnenein­strahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
Halten Sie Kinder von Anschlusslei­tung und Gerät fern. Kinder unter­schätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könn­ten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenz­werte für die elektromagnetische Verträg­lichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im Schlafzim­mer betrifft:
Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Ent­fernung spätestens sind die Felder selbst für elektrosensible Menschen nicht mehr vorhanden.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netz­ausfallschutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie gegebenenfalls.
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbel­oberflächen aus den verschiedenen Materialien bestehen und mit unter­schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausge­schlossen werden, dass manche die­ser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und auf­weichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Page 77
- 75 -
Bedienelemente
q
Taste HOUR
w
Taste MIN
e
Taste ALARM
r
Taste TIME
t
Taste SLEEP
y
Frequenzskala
u
Taste SNOOZE
i
Display
o
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
a
Batteriefach
s
TUNING-Regler
d
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ
f
Bandwahlschalter (AM/FM)
g
Schiebeschalter Display-Helligkeit (HI/MED/LOW)
h
Wurfantenne
j
Netzkabel
k
Taste ALARM OFF (Nur Modell KH 2238)
Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie den Radiowecker und das Zubehör aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsiche­rungen und Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei ei­nem möglichen Netzausfall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weck­zeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der Radiowecker auch während des Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display
i
automatisch
die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionie­ren nicht mit Batterie.
Öffnen Sie das Batteriefach
a
an der Unterseite und legen Sie dort eine 9 V-Blockbatterie (Typ 6LR61) ein.
Page 78
- 76 -
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädi­gungen an dem Radiowecker verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batterieanschluss geladen werden. Bei längerem Netzausfall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit zugänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb nehmen:
Während Sie die Taste TIME
r
ge-
drückt halten:
Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
q
, um die Stunden einzustel-
len.
Lösen Sie die Taste HOUR
q
, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display
i
dargestellt wird.
Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
w
, um die Minuten einzustellen.
Lösen Sie die Taste MIN
w
, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display
i
dargestellt wird. Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME
r
gelöst wird.
Radio-Empfang
Stellen Sie den Schiebeschalter oin
die Stellung ON.
Drehen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME
d
auf eine mittlere Position.
Page 79
- 77 -
Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahlschalter AM/FM
f
.
Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch Drehen des TUNING­Reglers
s
ein.
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbes­sern, halten Sie das Ende der Wurf­antenne langsam in verschiedene Richtungen. Sollten Sie einen guten Empfang für den eingestellten Radio­sender gefunden haben, fixieren Sie die Wurfantenne in dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Emp­fangsverbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben: Während Sie die Taste ALARM
e
gedrückt
halten:
Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR
q
, um die Stunden einzustellen.
Lösen Sie die Taste HOUR
q
, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display
i
dargestellt wird.
Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste MIN
w
, um die Minuten einzustellen.
Lösen Sie die Taste MIN
w
, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display
i
dargestellt wird. Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste ALARM
e
gelöst wird.
Wecken einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig einge­stellt ist, wie zuvor beschrieben:
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
in die Stellung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet. Zur Kontrolle er­scheint im Display
i
links ein Punkt.
Sie werden vom Radio geweckt, wenn ...
der Lautstärkeregler VOLUME dauf eine entsprechende Lautstärke einge­stellt ist, von der Sie wach werden.
Sie werden vom Alarmton geweckt, wenn ...
der Lautstärkeregler VOLUME dso weit heruntergedreht ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also in Stellung BUZZ steht.
Page 80
- 78 -
Wecken ausschalten
Drücken Sie die Taste SNOOZE u, und der Weckruf wird nach 9 Minu­ten wiederholt. (Bei den Modellen KH2237 und KH2239 muss die Taste SNOOZE
u
nur berührt werden, um
den Weckruf zu unterbrechen).
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
in die Stellung OFF, um die Weckfunk­tion ganz auszuschalten.
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
erneut in die Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den nächsten Tag zu aktivieren.
Nur Modell KH 2238
Drücken Sie die Taste ALARM OFF
k
, um den Weckruf für 24 Stunden
auszuschalten.
Einschlaf-Timer
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch etwas Radio hören möchten und sich das Gerät von alleine ausschalten soll:
Stellen Sie den Schiebeschalter oin die Stellung OFF oder AUTO.
Drücken Sie die Taste SLEEP
t
. Das
Radio läuft nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschal­ten verlängern, indem Sie ...
die Taste SLEEP tgedrückt halten und zugleich mit der Taste HOUR
q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschal­ten verkürzen, indem Sie ...
die Taste SLEEP tgedrückt halten und zugleich mit der Taste MIN
w
die Restdauer einstellen.
Durch Drücken der Taste SNOOZE
u
, wird der Einschlaf-Timer deakti-
viert.
Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP
t
, wird die Ausschaltzeit auf
59 Minuten zurückgesetzt.
Page 81
- 79 -
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)
Die Helligkeit des Displays ikann in 3 Stufen angepasst werden.
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
in die Stellung HI, MED oder LOW, um die gewünschte Helligkeit des Dis­plays
i
einzustellen.
Reinigung und Pflege
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse
vom Gerät. Es befinden sich keiner­lei Bedienelemente darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit ei-
nem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschä­digen.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge­lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor­schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterie entsorgen
Entnehmen Sie erst die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Alte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte Batterien daher an Ihren Händler oder eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle zur Entsorgung zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsma-
terialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Page 82
- 80 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein­sendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver­schleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisier­ten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz­lichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Loading...