Kompernass KH 2238 User Manual [en, de, cs, pl]

4
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2238
CLOCK RADIO
Operating instructions
BUDZIK RADIOWY
Instrukcja obsługi
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Használati utasítás
Navodila za uporabo
RADIOBUDÍK
Návod k obsluze
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
KH 2237
KH 2239
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
RADIO BUDILICA
Upute za upotrebu
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239


LIST OF CONTENTS PAGE
Intended Use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Safety instructions 2
Operating Elements 5
Commissioning 5
Inserting the batteries 5
Setting the clock 6
Radio Reception 6
Adjusting Alarm-Timings 7
Switching the Alarm ON 7
Switching the Alarm OFF 8
Sleep Timer 8
Adjust display brightness (Nightlight-Function) 9
Cleaning and Care 9
Disposal 9
Importer 10
Warranty & Service 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
- 2 -
RADIO ALARM KH 2236/KH 2237/ KH 2238/KH 2239
Intended Use
The intended uses for this appliance are the reception of FM/AM radio transmis­sions and as a wake-up alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230–240V/50Hz Back-up power: 9 V block battery
Type 6LR61
(Not supplied) Power consumption: 5 W Frequency ranges: AM (MW): 540–1600 KHz FM (USW): 88–108 MHz Alarm functions: Radio, alarm signal Operating temperature range: +5°... +40° C Humidity: 5 ~90 %
(no condensation)
Dimensions (L x D x H): KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Weight: KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Items supplied
Radio Alarm Operating Instructions
Safety instructions
This appliance is not suitable for children or for those whose physical, sensorial or intellectual faculties prevent the safe usage of the appliance without sup­port or supervision. Children should be watched-over to ensure that they do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
- 3 -
To avoid life-threatening electric shocks:
Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Arrange for customer service to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
Make sure that fluids or any other objects do not get inside the device.
Do not place water-filled receptacles (e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an electrical wallsocket. Make sure that the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
You may not open the housing or repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding power disconnection
The slider switch (ON/OFF/AUTO) on this appliance does not complete­ly separate it from the power net­work. Additionally, the appliance consumes electricity when in standby modus. To completely separate the appliance from the power network the plug must be removed from the wall socket.
- 4 -
Explosion hazard!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places exposed to direct sunlight. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
Place the appliance in a location with adequate ventilation to prevent heat build up.
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connec­ting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
Thunderstorms!
In the event of a thunderstorm with risk of lightning, please disconnect the appliance from the power network!
Electro-magnetic fields
This appliance lies within the legal limits for electromagnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present, even for electro-sensitive people.
Note:
Check the battery for power-cut protection annually, and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non­slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some sub­stances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip ma­terial under the feet of the appliance.
- 5 -
Operating Elements
q
Button HOUR
w
Button MIN
e
Button ALARM
r
Button TIME
t
SLEEP Button
y
Frequency scale
u
Button SNOOZE
i
Display
o
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
a
Battery compartment
s
TUNING knob
d
Volume controller VOLUME/BUZZ
f
Wave band selector (AM/FM)
g
Slider switch for display brightness (HI/MED/LOW)
h
Wire aerial
j
Power cable
k
Button ALARM OFF (Only Model KH 2238)
Commissioning
Placing
Take the radio alarm and all ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Important!
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid that the functi­oning of the appliance is interrupted and programmed data, for example time and alarm times, are lost through a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency opera­tion during the power cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display
i
.
Note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power alone.
Open the battery compartment
a
on the underside and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
- 6 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
If you do not intend to use the appli­ance for an extended period, remove the batteries.
Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in a faultfree condition. Do not use it if it is not.
Then insert the plug into the wall power socket. Select a wall power socket that is at all times easily accessible so that the plug can be easily withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting up the appliance for the first time after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME
r
pressed down:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button TIME
r
is released.
Radio Reception
Push the slider switch ointo the
position ON.
Turn the volume controller
VOLUME
d
to a medium position.
- 7 -
Select the radio wavelength by me­ans of the AM/FM wave band selec­tor
f
.
Now select the desired transmitter through turning the tuning knob
s
.
Note:
To improve the reception of transmit­ters in the FM range slowly move the end of the wire aerial in various direc­tions. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e. g. with adhesive tape. For the re­ception of AM transmitters, an aerial is built into the appliance. For impro­ved reception, alter the position of the appliance in radio mode.
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above: Whilst pressing and holding down the button ALARM
e
:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button ALARM
e
is released.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
Push the slider switch
o
into the posi­tion AUTO. The alarm is now switched on. For control purposes, a point appears to the left in the display
i
.
You will be woken by the radio if...
the volume controller VOLUME dis set to a level high enough to awaken you.
You will be woken by the signal tone if...
the volume controller VOLUME dis turned down so far that it switches off with an audible click, i. e. it is in the position BUZZ.
- 8 -
Switching the Alarm OFF
Press the button SNOOZE uand the alarm tone will be repeated after 9 minutes. (With the Models KH 2237 and KH 2239, the button SNOOZE
u
must only be touched to interrupt
the alarm tone).
Move the slider switch
o
to the posi­tion OFF to fully deactivate the alarm function.
Place the push switch
o
back into the position AUTO to activate the alarm function for the next day.
Only model KH 2238
Press the button ALARM OFF
k
to switch the alarm function off for 24 hours.
Sleep Timer
If you want to listen to the radio for some time before going to sleep and want the device to switch itself off:
Place the slider switch ointo the position OFF or AUTO.
Press the button SLEEP
t
. The radio
will now play for 59 minutes.
You can extend the time up to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button HOUR
q
, extend the switching off time to 1 hour and 59 minutes.
You can reduce the time to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button MIN
w
, adjust the
remaining period.
By pressing the button SNOOZE
u
the Sleep-Timer is deactivated.
On re-pressing the button SLEEP
t
, the switch-off time will revert to 59 minutes.
- 9 -
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
The brightness of the display ican be set to 3 levels.
Place the sliding switch
o
into the position HI, MED or LOW to adjust the desired brightness of the display
i
.
Cleaning and Care
Important! Danger of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating elements inside.
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic surfaces.
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an ap­proved disposal centre or at your commu­nity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal
First of all remove the battery before you dispose of the appli-
ance. Old batteries should not be disposed of with the household waste. Return old batteries to your dealer, or take them to the nearest recycling point.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
- 10 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro­priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 12 Dane techniczne 12 Zakres dostawy 12 Wskazówki bezpieczeństwa 12 Elementy obsługowe 15 Uruchomienie 15 Wkładanie baterii 15 Nastawianie zegara 16 Słuchanie radia 16 Ustawienie czasu budzenia 17 Włączanie budzenia 17 Wyłączanie budzenia 18 Funkcja „sleep” 18 Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight) 19 Czyszczenie i pielęgnacja 19 Utylizacja 19 Importer 20 Gwarancja i serwis 20
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić niniejszą instrukcję obsługi.
- 11 -
- 12 -
RADIO Z BUDZIKIEM KH 2236 / KH 2237/ KH 2238 / KH 2239
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających na falach FM/AM oraz do budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do wykorzystania komer­cyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 230–240V / 50Hz Zasilanie zegara: bateria 9 V
typu 6LR61
(brak w komplecie) Pobór mocy: 5W Zakresy częstotliwości: AM (MW): od 540 do 1600 kHz FM (UKF): od 88 do 108 MHz Funkcje budzenia: Radio, brzęczyk Zakres temp. roboczych: +5°... +40° C Wilgotność: 5 ~90 %
(bez kondensacji)
Wymiary (dł. x szer. x wys.):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Masa:
KH 2236 około 530 g KH 2237 około 530 g KH 2238 około 570 g KH 2239 około 530 g
Zakres dostawy
Radio z budzikiem Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Dzieci oraz osoby upośledzone umysłowo nie mogą mieć dostępu do urządzenia, ponieważ nie zawsze są one w stanie należycie ocenić ewentualnego niebezpieczeństwa. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto­wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
- 13 -
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
Niesprawne urządzenia lub przewo­dy elektryczne przekaż do naprawy lub wymień w punkcie obsługi klienta.
Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie zanurzać urządzenia pod wodą. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
Należy zagwarantować, aby do urządzenia nigdy nie mogły dostać się ciecze lub przedmioty.
Na urządzeniu nie można stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np. wazonu.
Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania. Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
Aby nie stwarzać zagrożenia potknięcia, nie używaj przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległości.
Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę należy powierzać wyłącznie wykwa­lifikowanym punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
Wskazówka o wyłączeniu z sieci
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/ AUTO) tego urządzenia nie odłącza urządzenia całkowicie od zasilania. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
- 14 -
By uniknąć zagrożenia spowodowania pożaru i odniesienia obrażeń:
Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych świec ani innych otwartych źródeł ognia.
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie i w dobrze przewietrzanym miejscu.
Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebez­pieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę żelazka wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i/lub burzy z zagrożeniem uderzeniami piorunów odłącz urządzenie z zasilania sieciowego!
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie jest zgodne z ustawowymi wartościami granicznymi odnośnie kompa­tybilności elektromagnetycznej! Jeżeli macie Państwo mimo tego obawy przed ustawieniem urządzenia w sypialni:
Całkowitą pewność można mieć przy ustawieniu urządzenia w odległości ok. pół metra od łóżka. Przy takiej lub większej odległości pola są niewyczuwalne nawet dla ludzi, bardzo wrażliwych na elektryczność.
UWAGA:
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awaryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
UWAGA:
Urządzenie jest wyposażone w podkładki antypoślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są wykonane z różnych materiałów i przez to wymagają stosowania różnych środków konserwujących, nie można wykluczyć, że niektóre z
- 15 -
tych środków mogą działać niszcząco na gumowe podkładki antypoślizgowe. W razie konieczności podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
Elementy obsługowe
q
Przycisk HOUR
w
Przycisk MIN
e
Przycisk ALARM
r
Przycisk TIME
t
Przycisk SLEEP
y
Podziałka częstotliwości
u
Przycisk SNOOZE
i
Wyświetlacz
o
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/AUTO)
a
Komora na baterie
s
Regulator TUNING
d
Regulator głośności VOLUME/BUZZ
f
Przełącznik zmiany zakresu częstotliwości (AM/FM)
g
Przełącznik suwakowy regulacji jasności wyświetlacza (HI/MED/LOW)
h
Antena
j
Kabel zasilający
k
Przycisk ALARM OFF (tylko model KH 2238)
Uruchomienie
Ustawianie
Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi akcesoriami z opakowania.
Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe, folie i taśmy klejące.
Uwaga!
Nie dawaj folii dzieciom do zabawy. Grozi to uduszeniem!
Ustaw radio z budzikiem na płaskim, wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9V (typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie awaryjnym przy braku zasilania sieciowego. Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest wyświetleniem się poprawnego czasu na wyświetlaczu
i
.
UWAGA:
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy zasilaniu pochodzącym z baterii.
- 16 -
Otworzyć komorę na baterię ai umieścić w niej baterię 9 V (typ 6LR61).
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodzenia radia z budzikiem.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować baterie.
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice ochronne.
UWAGA:
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy w dop­ływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić, wzgl. ponownie zapro­gramować czas zegarka i budzenia.
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym przypadku nie wolno go używać.
Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu nowej baterii:
Przy naciśniętym przycisku TIME
r
:
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
q
,
aby ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk HOUR
q
, jeśli wyświetli się prawidłowa godzina na wyświetlaczu
i
.
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
w
,
aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk MIN
w
, jeśli wyświetlą się prawidłowe minuty na wyświetlaczu
i
. Ustawiony czas zostanie zastosowany bezpośrednio po puszczeniu przycisku TIME
r
.
Słuchanie radia
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu ON.
Ustawić regulator głośności
VOLUME
d
w pozycji środkowej.
Przełącznikiem zakresów AM/FM
f
wybrać zakres fal radiowych.
Obracając pokrętło TUNING
s
wybrać odpowiednią stację radiową.
- 17 -
UWAGA:
Aby poprawić jakość odbioru stacji ra­diowych w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny kablowej powoli w różnych kierunkach. Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru, przymoco­wać antenę w żądanym położeniu, np. za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji radiowych nadających na falach AM wystarcza antena wbudowana na stałe. Aby poprawić jakość odbioru tych stacji radiowych, ustawić radioodbiornik w innym położeniu.
Ustawienie czasu budzenia
Jeżeli godzina została prawidłowo usta­wiona zgodnie z powyższym opisem: Podczas przytrzymywania wciśniętego przycisku ALARM
e
:
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk HOUR
q
, aby
ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk HOUR
q
, jeśli wyświetli się prawidłowa godzina na wyświetlaczu
i
.
Naciskać odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk MIN
w
,
aby ustawić minuty.
Zwolnić przycisk MIN w, jeśli wyświetlą się prawidłowe minuty na wyświetlaczu
i
.
Zwolnienie przycisku ALARM
e
powo­duje automatyczne zastosowanie nowego czasu budzenia.
Włączanie budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo ustawione zgodnie z powyższym opisem:
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu AUTO. Budzik jest włączony. W celu kontroli wyświetla się
i
kropka z lewej strony.
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
regulator głośności VOLUME djest
ustawiony na odpowiednią głośność budzenia.
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy ...
regulator głośności VOLUME
d
zostanie obrócony maksymalnie w dół, aż do wyraźnie słyszalnego kliknięcia, czyli w położenie BUZZ.
- 18 -
Wyłączanie budzenia
Nacisnąć przycisk SNOOZE u, a budzenie zostanie powtórzone po 9 minutach. (W modelach KH2237 i KH2239 do przerwania budzenia wystarcza lekkie dotknięcie przycisku SNOOZE
u
).
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
Ustawić ponownie przełącznik suwakowy
o
w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję budzenia na następny dzień.
Tylko model KH 2238
Nacisnąć przycisk ALARM OFF
k
, aby wyłączyć dźwięk budzenia na 24 godziny.
Funkcja „sleep”
Jeżeli przed uśnięciem chcecie Państwo posłuchać jeszcze radia, a urządzenie ma się następnie samoczynnie wyłączyć:
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu OFF lub AUTO.
Nacisnąć przycisk SLEEP
t
. Radio
będzie grało tylko przez 59 minut.
Czas pozostający do wyłączenia można wydłużyć poprzez ...
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SLEEP
t
i jednocześnie przyciskiem
HOUR
q
wydłużyć czas wyłączenia
do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić poprzez ...
Przycisk SLEEP tnacisnąć i przytrzymać przy jednoczesnym ustawieni przycis-kiem MIN
w
czasu pozostałego do wyłączenia.
Aby wyłączyć funkcję „sleep”, nacisnąć przycisk SNOOZE
u
.
Ponowne naciśnięcie przycisku SLEEP
t
, powoduje ponowne ustawienie czasu wyłączenia urządzenia za 59 minut.
- 19 -
Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight)
Jasność wyświetlacza imożna regulować w trzech zakresach.
Ustawić przełącznik suwakowy
o
w położeniu HI, MED lub LOW, aby ustawić żądaną jasność wyświetlacza
i
.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażeni a prądem elektrycznym:
Przed czyszczeniem urządzenia:
• najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W środku nie ma żad­nych elementów wymagających obsługi.
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urzadzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktual­nych przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii
Przed przekazaniem urządzenia
do utylizacji, należy wyjąc z
niego baterię. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Dlatego należy oddawać zużyte baterie u sprzedawcy lub do odpowiedniej placówki zbiorczej w celu ich unieszkodliwienia.
Utylizacja opakowania
Wszystkie materiały
opakowaniowe należy poddać utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
- 20 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urząd­zenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi auto­ryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 Fax: 048 384 65 38 e-mail: support.pl@kompernass.com
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 22 Műszaki adatok 22 A csomag tartalma 22 Biztonsági utasítások 22 Kezelőelemek 25 Üzembe vétel 25 Az elemek behelyezése 25 Az óra beállítása 26 Rádió vétel 27 Az ébresztési idő beállítása 27 Az ébresztés bekapcsolása 27 Az ébresztő kikapcsolása 28 Elalvási időzítő 28 Kijelző fényességének beállítása (Nightlight-funkció) 29 Tisztítás és karbantartás 29 Hulladék eltávolítás 29 Gyártja 30 Garancia és szerviz 30
- 21 -
- 22 -
ÉBRESZTŐÓRÁS RÁDIÓ KH 2236/ KH 2237/ H 2238/ KH 2239
Rendeltetés
Ez a készülék FM/AM-rádióadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék csak házi használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen való használatra.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230–240V/50Hz Óraidő memória: 9V-os 6LR61 típusú
elem (nem a csomag
része) Teljesítményfelvétel: 5 W Frekvenciatartomány: AM (KH): 540–1600 kHz FM (URH): 88–108MHz Ébresztőfunkciók: rádió, riasztás Használati hőmérséklet­tartomány: +5°... +40°C Nedvesség: 5~90 %
(kis kondenzáció)
Mérete (H x Sz x M):
KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm
Súly:
KH 2236 kb. 530 g KH 2237 kb. 530 g KH 2238 kb. 570 g KH 2239 kb. 530 g
A csomag tartalma
Ébresztőórás rádió Használati útmutató
Biztonsági utasítások
A készülék nem alkalmas olyan gyermekek vagy más személyek részére, akiknek testi, érzékszervi vagy elmebeli képességei megakadályozzák a készülék segítség vagy felügyelet nélkül történő biztonságos használatát. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
K
- 23 -
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A hiányosan működő vagy sérült csatlakozó vezetékeket azonnal szereltesse meg vagy cseréltesse ki ügyfélszolgálatunkkal.
Csak száraz helyiségben használja a készüléket!
Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
Biztosítsa, hogy soha se kerüljön folyadék vagy tárgy a készülékbe.
Ne helyezzen vízzel töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre.
Helyezze a készüléket a konnektor közelébe. Ügyeljen arra, hogy a konnektor könnyen hozzáférhető legyen.
A megbotlás elkerülésére ne használjon hosszabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie.
Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti. Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill. szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék tolókapcsolója (ON/OFF/AUTO) nem választja le a készüléket teljes mértékben a hálózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
Robbanásveszély!
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Loading...
+ 57 hidden pages