Kompernass KH 2238, KH 2257, KH 2239, KH 2237 User Manual

3
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2238
CLOCK RADIO
Operating instructions
KELLORADIO
Käyttöohje
KLOCKRADIO
Bruksanvisning
CLOCKRADIO
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
KH 2237
KH 2239
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
ΡA∆IOΦΩNO-ΞYΠHTHPI
Οδηγίες χρήσης
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239


LIST OF CONTENTS PAGE
Intended Use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Safety instructions 2
Operating Elements 5
Commissioning 5
Inserting the batteries 5
Setting the clock 6
Radio Reception 6
Adjusting Alarm-Timings 7
Switching the Alarm ON 7
Switching the Alarm OFF 8
Sleep Timer 8
Adjust display brightness (Nightlight-Function) 9
Cleaning and Care 9
Disposal 9
Importer 10
Warranty & Service 10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
- 2 -
RADIO ALARM KH 2236/KH 2237/ KH 2238/KH 2239
Intended Use
The intended uses for this appliance are the reception of FM/AM radio transmis­sions and as a wake-up alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230–240V/50Hz Back-up power: 9V block battery
Type 6LR61
(Not supplied ) Power consumption: 5 W Frequency ranges: AM (MW): 540–1600 KHz FM (USW): 88–108 MHz Alarm functions: Radio, alarm signal Operating temperature range: +5°... +40° C Humidity: 5 ~90 %
(no condensation)
Dimensions (L x D x H): KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Weight: KH 2236 ca. 530 g KH 2237 ca. 530 g KH 2238 ca. 570 g KH 2239 ca. 530 g
Items supplied
Radio Alarm Operating Instructions
Safety instructions
This appliance is not suitable for children or for those whose physical, sensorial or intellectual faculties prevent the safe usage of the appliance without sup­port or supervision. Children should be watched-over to ensure that they do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
- 3 -
To avoid life-threatening electric shocks:
Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Arrange for customer service to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
Make sure that fluids or any other objects do not get inside the device.
Do not place water-filled receptacles (e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an electrical wallsocket. Make sure that the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
You may not open the housing or repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding power disconnection
The slider switch (ON/OFF/AUTO) on this appliance does not complete­ly separate it from the power net­work. Additionally, the appliance consumes electricity when in standby modus. To completely separate the appliance from the power network the plug must be removed from the wall socket.
- 4 -
Explosion hazard!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire or injury:
Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places exposed to direct sunlight. Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged.
Place the appliance in a location with adequate ventilation to prevent heat build up.
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connec­ting cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them.
Thunderstorms!
In the event of a thunderstorm with risk of lightning, please disconnect the appliance from the power network!
Electro-magnetic fields
This appliance lies within the legal limits for electromagnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present, even for electro-sensitive people.
Note:
Check the battery for power-cut protection annually, and replace it if necessary.
Note:
This appliance is equipped with non­slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some sub­stances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip ma­terial under the feet of the appliance.
- 5 -
Operating Elements
q
Button HOUR
w
Button MIN
e
Button ALARM
r
Button TIME
t
SLEEP Button
y
Frequency scale
u
Button SNOOZE
i
Display
o
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
a
Battery compartment
s
TUNING knob
d
Volume controller VOLUME/BUZZ
f
Wave band selector (AM/FM)
g
Slider switch for display brightness (HI/MED/LOW)
h
Wire aerial
j
Power cable
k
Button ALARM OFF (Only Model KH 2238)
Commissioning
Placing
Take the radio alarm and all ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Important!
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid that the functi­oning of the appliance is interrupted and programmed data, for example time and alarm times, are lost through a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency opera­tion during the power cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display
i
.
Note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power alone.
Open the battery compartment
a
on the underside and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
- 6 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
If you do not intend to use the appli­ance for an extended period, remove the batteries.
Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in a faultfree condition. Do not use it if it is not.
Then insert the plug into the wall power socket. Select a wall power socket that is at all times easily accessible so that the plug can be easily withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting up the appliance for the first time after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME
r
pressed down:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button TIME
r
is released.
Radio Reception
Push the slider switch ointo the
position ON.
Turn the volume controller
VOLUME
d
to a medium position.
- 7 -
Select the radio wavelength by me­ans of the AM/FM wave band selec­tor
f
.
Now select the desired transmitter through turning the tuning knob
s
.
Note:
To improve the reception of transmit­ters in the FM range slowly move the end of the wire aerial in various direc­tions. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e.g. with adhesive tape. For the re­ception of AM transmitters, an aerial is built into the appliance. For impro­ved reception, alter the position of the appliance in radio mode.
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above: Whilst pressing and holding down the button ALARM
e
:
Press several times in succession, or simply press and hold the button HOUR
q
, to adjust the hour setting.
Release the button HOUR
q
, as soon as the desired hour setting appears in the display
i
.
Press several times in succession, or simply press and hold the button MIN
w
, to adjust the minute setting.
Release the button MIN
w
as soon as the desired minute setting appears in the display
i
. The adjusted time will be automatically accepted as soon as the button ALARM
e
is released.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
Push the slider switch
o
into the posi­tion AUTO. The alarm is now switched on. For control purposes, a point appears to the left in the display
i
.
You will be woken by the radio if...
the volume controller VOLUME dis set to a level high enough to awaken you.
You will be woken by the signal tone if...
the volume controller VOLUME dis turned down so far that it switches off with an audible click, i. e. it is in the position BUZZ.
- 8 -
Switching the Alarm OFF
Press the button SNOOZE uand the alarm tone will be repeated after 9 minutes. (With the Models KH 2237 and KH 2239, the button SNOOZE
u
must only be touched to interrupt
the alarm tone).
Move the slider switch
o
to the posi­tion OFF to fully deactivate the alarm function.
Place the push switch
o
back into the position AUTO to activate the alarm function for the next day.
Only model KH 2238
Press the button ALARM OFF
k
to switch the alarm function off for 24 hours.
Sleep Timer
If you want to listen to the radio for some time before going to sleep and want the device to switch itself off:
Place the slider switch ointo the position OFF or AUTO.
Press the button SLEEP
t
. The radio
will now play for 59 minutes.
You can extend the time up to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button HOUR
q
, extend the switching off time to 1 hour and 59 minutes.
You can reduce the time to switching off by ...
pressing and holding down the button SLEEP
t
and, at the same time by
using the button MIN
w
, adjust the
remaining period.
By pressing the button SNOOZE
u
the Sleep-Timer is deactivated.
On re-pressing the button SLEEP
t
, the switch-off time will revert to 59 minutes.
- 9 -
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
The brightness of the display ican be set to 3 levels.
Place the sliding switch
o
into the position HI, MED or LOW to adjust the desired brightness of the display
i
.
Cleaning and Care
Important! Danger of electric shock!
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating elements inside.
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic surfaces.
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an ap­proved disposal centre or at your commu­nity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal
First of all remove the battery before you dispose of the appli-
ance. Old batteries should not be disposed of with the household waste. Return old batteries to your dealer, or take them to the nearest recycling point.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
- 10 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro­priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 12
Tekniset tiedot 12
Toimituslaajuus 12
Turvaohjeet 12
Käyttöelementit 15
Käyttöönotto 15
Paristojen asettaminen 15
Kellonajan asettaminen 16
Radiovastaanotto 16
Herätysajan asettaminen 17
Herätyksen kytkeminen päälle 17
Herätyksen katkaiseminen 18
Nukahtamisajastin 18
Näytön kirkkauden säätäminen (Nightlight-toiminto) 19
Puhdistus ja hoito 19
Hävittäminen 19
Maahantuoja 20
Takuu & huolto 20
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 11 -
- 12 -
RADIO­HERÄTYSKELLO KH 2236/KH 2237/ KH 2238/KH 2239
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radio­asemien vastaanottoon sekä herättämi­seen merkkiäänen tai radion avulla. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettä­väksi kaupallisilla tai teollisilla alueilla.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230–240V / 50Hz Kellonaikamuisti: 9 V neppariparisto
tyyppiä 6 LR61 (ei
sisälly toimitukseen) Tehontarve: 5W Taajuusalueet: AM (KA): 540–1600 kHz FM (ULA): 88–108 MHz Herätystoiminnot: radio, merkkiääni Käyttölämpötila-alue:+5°... +40° C Kosteus: 5 ~90 %
(ei kondensaatiota)
Mitat (P x L x K): KH 2236 183 x 138 x 62 mm KH 2237 182 x 140 x 55 mm KH 2238 134 x 151 x 77 mm KH 2239 183 x 141 x 67mm Paino: KH 2236 n. 530 g KH 2237 n. 530 g KH 2238 n. 570 g KH 2239 n. 530 g
Toimituslaajuus
Radioherätyskello Käyttöohje
Turvaohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden henkilöiden käytettäväksi, jos heidän fyysiset, aistilliset tai henki­set kykynsä estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti ilman apua tai valvontaa. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuus­järjestelmä toimii vain, kun laite on vir­heettömässä kunnossa.
- 13 -
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
Liitä laite ainoastaan määräysten mu­kaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vas­tattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihen­kilöstön tai huoltopalvelun vaihdetta­vaksi vaarojen välttämiseksi.
Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa välittömästi kaikki liitäntäjohdot tai lait­teet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai ovat vaurioituneet.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Älä koskaan kasta laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen koskaan pääse nesteitä eikä vieraita esineitä.
Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä (esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
Aseta laite verkkopistorasian lähei­syyteen. Varmista, että verkkopistora­sia on helposti käden ulottuvilla.
Älä käytä jatkojohtoja kompastukset välttääksesi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Korjauksia saa suo­rittaa ainoastaan ammattitaitoinen alan liike tai huoltoliike.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen työntökytkin (ON/OFF/AUTO) ei erota laitetta täysin sähköverkosta. Lisäksi laite ottaa virtaa valmius-tilassa. Irrota laite verkosta kokonaan vetämällä verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
- 14 -
Palo- ja loukkaantumis­vaarojen välttämiseksi:
Älä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä laitteen päälle.
Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi.
Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä on vapaata tilaa.
Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim. suoralle auringon­säteilylle, lämmittimille tai muille laitteille.
Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
Huolehti siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite päte­vän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen myrskyä ja/tai ukkosta ja salamani­skun vaaraa!
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden lakisääteisiä raja-arvo­ja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta makuu-huoneeseen:
Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitää noin puolen metrin turvavälin laitteen ja vuoteen välillä. Viimeistään tällä etäisyydellä kenttä on sähkölle herk­kienkin ihmisten kannalta olematon.
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo kerran vuodessa ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumatto­milla kumijaloilla. Koska huonekalujen pinnat koostuvat erilaisista materiaalei­sta ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla, on mahdollista, että jotkut näistä mate­riaaleista sisältävät ainesosia, jotka vaurioittavat kumijalkoja ja pehmentä­vät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
- 15 -
Käyttöelementit
q
HOUR-painike
w
MIN-painike
e
ALARM-painike
r
TIME-painike
t
SLEEP-painike
y
Taajuusasteikko
u
SNOOZE-painike
i
Näyttö
o
Työntökytkin (ON/OFF/AUTO)
a
Paristokotelo
s
TUNING-säädin
d
Äänenvoimakkuuden säädin VOLUME/BUZZ
f
Taajuusalueen valintakytkin (AM/FM)
g
Näytön kirkkauden työntökytkin (HI/MED/LOW)
h
Heittoantenni
j
Virtajohto
k
Painike ALARM OFF (Vain mallissa KH2238)
Käyttöönotto
Pystytys
Poista radioherätyskello ja lisävarusteet paikkauksesta.
Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/muovit.
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Aseta radioherätyskello tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle.
Paristojen asettaminen
Virtakatkossuojaus
Asettamalla laitteeseen 9V:n nepparipa­riston (tyyppi 6LR61) vältät mahdollisen sähkökatkoksen sattuessa sen, että laitteen toiminta keskeytyy ja näin asetetut tiedot, kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät. Pariston avulla radioherätyskello toimii edelleen myös sähkökatkoksen aikana. Sähkövirran kytkeytyessä uudelleen päälle näytössä
i
näkyy automaattisesti oikea
aika.
Huomaa:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät toimi paristolla.
Avaa paristokotelo
a
laitteen pohjas­sa ja aseta sinne 9 V:n neppariparisto (tyyppi 6LR61).
- 16 -
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa radioherätyskelloa.
• Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristot.
Jos paristot vuotavat, käytä suoja­käsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
Huomaa:
Paristoliitännän kautta ei voi ladata paristoja. Pidemmän sähkökatkoksen (useiden tuntien) jälkeen tulee kellon­ja herätysaika tarkastaa ja tarvittaes­sa asettaa uudelleen.
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että laite on moitteettomassa kunnossa. Muuten sitä ei saa käyttää.
Aseta sitten verkkopistoke pistora­siaan. Valitse pistorasia, joka on aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin vikatapauksessa irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön pariston vaihdon jälkeen:
Pidä TIME-painiketta
r
painettuna:
Säädä tunnit painamalla HOUR­painiketta
q
useamman kerran
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
Vapauta HOUR-painike
q
heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
i
.
Säädä minuutit painamalla MIN-pai­niketta
w
useamman kerran peräkkä-
in tai pitämällä sitä painettuna.
Vapauta MIN-painike
w
heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
i
. Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti käyttöön heti, kun TIME-painike
r
vapau-
tetaan.
Radiovastaanotto
Aseta työntökytkin oasentoon ON.
Käännä äänenvoimakkuuden säädin
VOLUME
d
keskiasentoon.
Valitse radioaaltoalue taajuuden
valintakytkimellä AM/FM
f
.
Säädä nyt haluamasi radioasema
TUNING-säädintä
s
kiertämällä.
- 17 -
Huomaa:
Paranna radioaseman vastaanottoa FM-taajuusalueella kääntämällä heit­toantennin päätä hitaasti eri suuntiin. Kun lähetyksen vastaanottotaso on sopiva, kiinnitä heittoantenni tähän asentoon esimerkiksi liimanauhalla. KA-radioasemien vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen vastaanottotasoa siirtä­mällä radiota silloin, kun radio on käytössä.
Herätysajan asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla: Pidä ALARM-painiketta
e
painettuna:
Säädä tunnit painamalla HOUR­painiketta
q
useamman kerran
peräkkäin, tai pitämällä sitä painettuna.
Vapauta HOUR-painike
q
heti, kun
haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
i
.
Säädä minuutit painamalla MIN­painiketta
w
useamman kerran
peräkkäin tai pitämällä sitä painettuna.
Vapauta MIN-painike wheti, kun haluttu tuntinäyttö näkyy näytössä
i
. Asetettu herätysaika otetaan automaattise­sti käyttöön heti, kun ALARM-painike
e
vapautetaan.
Herätyksen kytkeminen päälle
Jos kellonaika ja herätys on säädetty oikein edellä kuvatulla tavalla:
Aseta työntökytkin
o
asentoon AUTO. Herätyskello on nyt kytketty päälle. Vahvistukseksi ilmestyy näyttöön
i
vasemmalle piste.
Radio herättää, kun...
äänenvoimakkuuden säädin VOLUME
d
on säädetty riittävän
kovalle, jotta siihen herää.
Hälytysääni herättää, kun ...
äänenvoimakkuuden säädin VOLUME
d
on käännetty niin alhaiseksi, että se kytkeytyy kuuluvasti pois päältä, eli on asennossa BUZZ.
- 18 -
Herätyksen katkaiseminen
Paina SNOOZE-painiketta u, ja herätys toistetaan 9 minuuttin kuluttua. (Malleissa KH2237 ja KH2239 tulee SNOOZE-painiketta
u
vain koskettaa
herätyksen keskeyttämiseksi)
Aseta työntökytkin
o
asentoon OFF, kun haluat sammuttaa herätystoimin­non kokonaan.
Aseta liukukytkin
o
uudelleen asen­toon AUTO aktivoidaksesi herätystoi­minnon seuraavaksi päiväksi.
Vain malli KH 2238
Paina painiketta ALARM OFF
q
sammuttaaksesi herätyksen 24 tunniksi.
Nukahtamisajastin
Jos haluat kuunnella radiota ennen nukahtamista ja antaa laitteen kytkeytyä itsestään pois:
Aseta työntökytkin oasentoon OFF tai AUTO.
Paina SLEEP-painiketta
t
. Radio on
nyt päällä 59 minuuttia.
Sammumisaikaa voidaan pidentää seuraavalla tavalla:
Pidä SLEEP-painiketta tpainettuna ja nosta samanaikaisesti sammutusai­kaa HOUR-painikkeella
q
1 tuntiin
ja 59 minuuttiin.
Sammumisaikaa voidaan lyhentää seuraavalla tavalla:
Pidä SLEEP-painiketta tpainettuna ja aseta samanaikaisesti jäljellä oleva aika MIN-painikkeen
w
avulla.
Nukahtamisajastin otetaan pois päältä SNOOZE-painiketta
u
painamalla.
Kun SLEEP-painiketta
t
painetaan uudelleen, sammutusaika palautetaan 59 minuuttiin.
- 19 -
Näytön kirkkauden säätäminen (Nightlight-toiminto)
Näytön ikirkkaus voidaan sovittaa kolmessa vaiheessa.
Säädä haluttu näytön
i
kirkkaus
asettamalla liukukytkin
o
asentoon
HI, MED tai LOW.
Puhdistus ja hoito
Huomio! Sähköiskun vaara:
Ennen kuin puhdistat koneen:
• Vedä ensin verkkopistoke irti pistorasiasta.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallinta­laitteita.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovi­pintoja.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Pariston hävittäminen
Poista ensin paristo ennen laitteen hävittämistä. Käytettyjä paristoja
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita käytetyt paristot takaisin myyjälle tai vie ne niille tarkoitettuun keräy­spisteeseen hävittämistä varten.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
- 20 -
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu
tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Loading...
+ 50 hidden pages