Intended use2
Items supplied2
Technical data3
Appliance description4
Safety instructions5
Power supply6
Setup6
Receive Mode7
Time and alarm function8
Cleaning and storage9
Maintenance9
Disposal10
Importer10
Warranty and Service11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might
acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
SHORTWAVE RADIO KH2022
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions
in all countries (world receiver) and only for household use.
This appliance is NOT intended for use as a component in a safety-radio facility
e.g. on board sporting boats or for applications in commercial or industrial
areas. It is also not intended for climate zones outside of the ranges specified
under Technical Data.
Items supplied
1 x Shortwave radio
1 x Storage bag
1 x Earphones
2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA
1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts
are present and that all packaging remnants are removed from it.
NNoottee::
An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained
from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power adaptor in the section "Technical data".
Earphone connection:3,5 mm Stereo jackplug socket
Max. output level f.
earphone socket:130 mV
Batteries:2 x 1.5 V Type “AA” Mignon
Mains adaptor:optional, DC 3.6 V / 200 mA
Connection for mains
adaptor:Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen
Dimensions:117 x 31 x 75 mm
Weight :145 g (Radio), 20 g Storage bag
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG.
- 3 -
Page 6
Appliance description
Fig. A:
Telescopic aerial
Operation button “FM ON”: Switch on and select FM
Operation button “AM-ON”: Switch on and select AM
Waveband selector:Select the AM reception range (MW, SW 1-7)
Display
LED “POWER” glows when the appliance is switched on
Button “POWER OFF”: To switch the appliance off
Button “AL. ON/OFF”: To switch the alarm function on or off
Button “AL. SET”: Setting the alarm time
Button “TIME SET”: Setting the time
Button “MIN”: Adjustment of minutes
Button “HOUR”: Adjustment of hours
Button “LIGHT”: For switching the display illumination on
Fig. B:
Volume regulator “VOL”
Earphone connection socket
Power supply socket for mains adaptor (optional)
• Take note that in some countries, different national regulations may apply
with regard to the radio frequency ranges that may be freely received.
Please note that information received from outside of the assigned radio
frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or
otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones.
Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see
Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged
by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to
faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low
temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid
crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage.
Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls.
Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or
switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place water-
filled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage
it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited.
Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that
they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children
and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention
IMMEDIATELY.
- 5 -
Page 8
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before
taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not
take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high
volume levels can lead to hearing damage!
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment
the schematic next to the battery compartment. Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display
batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also
take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and
“Disposal”.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms
with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket
batteries are thereby isolated.
2! and insert two batteries as shown on
, always replace both
. The installed
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support
Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
- 6 -
Page 9
Receive Mode
a) Switching the appliance on/off, button lock
• To switch the appliance on, press on the ...
– button “FM ON”
– button “AM ON”
• The green LED “POWER”
on.
• To switch the appliance off, press the button “POWER OFF”
• With the sliding switch ”HOLD”
adjustment (ON), or have them free for adjustment (OFF).
b) Adjusting the reception
• If you have switched the appliance on using the receiving mode button
“AM ON”
, first of all select either the reception range MW (Medium
Wave) or SW 1-7 (Short Wave). For this, push the waveband selector
into the relevant position.
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning re-
gulator “TUNING”
the frequency just received is shown digitally, together with the unit
“MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjusting volume and sensitivity
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
• With MW and SW 1-7 you can adjust the reception sensitivity. Slide the
switch “LOCAL/DX”
powerful local transmissions. In the position “DX” the receiver is adjusted
for worldwide reception.
, if you wish to receive VHF transmissions.
, if you wish to receive MW or SW 1-7 transmissions.
glows for as long as the appliance is switched
.
you can block all buttons against
until you have clear reception. In the display
.
to the position “LOCAL” if you only want to receive
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT”
pressed down to switch on the display illumi-
nation.
- 7 -
Page 10
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time
is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a
radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “AL.SET” and, at
the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “AL.SET”
at the same time, press the button “MIN”
.
c)To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF” to switch the alarm function on. In the
display
a clock symbol appears to serve as a check.
• Press again on the button “AL. ON/OFF”
off. The clock symbol disappears from the display
to switch the alarm function
.
and,
and,
and,
When all steps have been completed as described, the appliance automatically issues the alarm call at the programmed time, until it switched back off.
For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat
the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be
left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance
will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
- 8 -
Page 11
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid
potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or
abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the sup-
plied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer
than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the
batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always
use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
- 9 -
Page 12
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at
your community waste facility. This appliance is subject to the provisions
of European Directive 2002/96/EG. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation
is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
Page 13
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a
warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial
purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised
sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory
rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Účel použití14
Obsah dodávky14
Technické údaje15
Popis zařízení16
Bezpečnostní pokyny17
Napájení18
Umístění18
Režim příjmu19
Hodiny a buzení20
Čištění a úschova21
Údržba21
Likvidace22
Dovozce22
Záruka a servis23
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro
pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 13 -
Page 16
VÍCEFREKVENČNÍ ROZHLASOVÝ
PŘIJÍMAČ KH2022
Účel použití
Toto zařízení je určeno pro příjem všeobecně povolených rozhlasových relací
ve všech zemích (světový přijímač), a to pouze pro soukromé účely.
Toto zařízení není koncipováno jako součást bezpečnostních radiostanic, např.
na palubách sportovních člunů, ani pro používání v podnikatelské nebo
průmyslové sféře. Zařízení rovněž není určeno pro klimatické oblasti, které
překračují hodnoty uvedené v technických údajích.
Obsah dodávky
1x zařízení
1x taštička
1x sluchátka
2x tužková baterie 1,5 V typu AA
1x návod k obsluze
• Zkontrolujte, zda výrobek není poškozen a zda byly odstraněny všechny
části a zbytky obalu z výrobku.
UUppoozzoorrnněěnníí::
výrobku a lze jej zakoupit zvlášť ve specializovaných obchodech. Dodržujte
parametry uvedené v Technických údajích pro síťový adaptér.
Síťový adaptér pro provoz v síti není součástí dodávaného
Teploty:-5 – + 40 °C
Vlhkost vzduchu:20-80 % relativní vlhkosti
c) Ostatní:
Výstup pro sluchátka:kolíková zástrčka stereo 3,5 mm
Max. výstupní napětí
zdířky pro sluchátka:130 mV
Baterie:2x 1,5V tužkové baterie „AA“
Síťový adaptér:fakultativní, DC 3,6 V / 200 mA
Výstup pro síťový adaptér: dutá zástrčka 3,5/1,3 mm, plus uvnitř
Rozměry:117 x 31 x 75 mm
Hmotnost:145 g (rádio), 20 g taštička
d) Sluchátka
Napětí širokopásmové
identifikace:115 mV
Výrobce:Jia Zhou Electronics Factory
Typ:KH 2022
CE-Prohlášení o shodě
Toto zařízení bylo přezkoušeno a schváleno s ohledem na shodu se základními
požadavky a dalšími relevantními předpisy směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě 2004/108/ES.
- 15 -
Page 18
Popis zařízení
Obr. A:
Teleskopická anténa
Tlačítko provozního režimu „FM ON“: Zapnutí zařízení a volba VKV
Tlačítko provozního režimu „AM-ON“: Zapnutí zařízení a volba SV
Přepínač volby pásma: Volba pásma SV (SV, KV 1-7)
Displej
Dioda „POWER“ svítí, je-li zařízení zapnuto
Tlačítko „POWER OFF“: Vypnutí zařízení
Tlačítko „AL. ON/OFF“: Zapnutí/vypnutí buzení
Tlačítko „AL. SET“: Nastavení času buzení
Tlačítko „TIME SET“: Nastavení času
Tlačítko „MIN“: Nastavení minut
Tlačítko „HOUR“: Nastavení hodin
Tlačítko „LIGHT“: Zapnutí osvětlení displeje
Obr. B:
Ovladač hlasitosti „VOL“
Zdířka výstupu pro sluchátka
Zdířka pro síťový adaptér (fakultativní)
• Mějte na paměti, že v různých státech mohou platit různé zákonné úpravy,
kterými se definují frekvenční pásma, jež lze volně přijímat. Informace přijaté mimo schválená frekvenční pásma nesmí být zhodnocovány a jejich
obsah nebo informace o příjmu nesmí být předávány třetím osobám.
• Světové přijímače schopné převozu mohou být používány v nejrůznějších
podnebních pásmech. Zejména při venkovním používání mějte na paměti,
že nesmějí být překračovány limitní klimatické hodnoty (viz Technické údaje).
V důsledku vlhkosti může dojít k poškození elektronických zařízení.
V důsledku velmi suchého vzduchu může dojít ke vzniku statických výbojů,
které mohou mít za následek závady na funkci. V důsledku vysokých teplot
(např. při slunečním záření) nebo velmi nízkých teplot (např. v zimě venku)
mohou tekuté krystaly v displeji trvale zčernat.
• Zařízení schopná převozu jsou zvláště ohrožena poškozením v důsledku
nepozornosti. Chraňte zařízení před bezohledným zacházením, jako jsou
nárazy a pády. Ve svém cestovním zavazadle vyberte místo, kde zařízení
nemůže být jinými tvrdými předměty poškozeno ani zapnuto.
• Chraňte zařízení před odkapávající nebo odstřikující vodou. Na zařízení
nebo vedle něj neumísťujte nádoby naplněné vodou, např. vázy.
• V žádném případě nenamáčejte zařízení do vody ani jiných kapalin!
V opačném případě může dojít k jeho nevratnému poškození!
• Baterie nesmějí být odhazovány do ohně, rozebírány ani zkratovány.
Baterie se také nikdy nepokoušejte znovu nabíjet. V opačném případě
by mohly explodovat.
• Baterie uchovávejte vždy pouze na místech, která nejsou přístupná malým
dětem a batolatům. Dojde-li ke spolknutí baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
- 17 -
Page 20
• Před každým použitím zařízení zkontrolujte, zda je zařízení v bezvadném
stavu. Zjistíte-li poškození zařízení, nesmíte jej dále používat. Nechte nejprve
zkontrolovat jeho bezpečnost zákaznickým servisem.
Pozor!
Poslouchání hudby ve sluchátkách po delší dobu a na plnou
hlasitost může způsobit poškození sluchu!
Napájení
a) Vložení baterií:
• Otevřete přihrádku na baterie
vedle přihrádky na baterie. Přihrádku na baterie znovu uzavřete. Zařízení
je nyní připraveno k provozu.
• Objeví-li se na displeji
ladu se specifikacemi v Technických údajích. Dodržujte také pokyny uvedené
v kapitolách „Údržba“ a „Likvidace“.
b) Připojení síťového adaptéru:
Síťový adaptér není součástí výrobku. Máte-li síťový adaptér, který odpovídá
specifikacím v Technických údajích:
• Zapojte síťový adaptér do napájecí zdířky
vloženy baterie, budou odpojeny.
2! a vložte dvě baterie tak, jak je vyobrazeno
symbol baterie, vyměňte vždy obě baterie v sou-
. Jsou-li do zařízení případně
Umístění
• Rozložte teleskopickou anténu a vytáhněte ji.
• Vyklopte opěrnou nožku
Teleskopickou anténu
, chcete-li, aby bylo zařízení v šikmé poloze.
pak vytáhněte nahoru šikmo.
- 18 -
Page 21
Režim příjmu
a) Zapnutí/vypnutí zařízení, blokování tlačítek
• Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte ...
– Tlačítko „FM ON“
– Tlačítko „AM ON“
• Zelená dioda „POWER“
• Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte tlačítko „POWER OFF“
• Přepínačem „HOLD“
ným přeladěním (ON) a znovu je odblokovat (OFF).
b) Nastavení příjmu
• Pokud jste zařízení zapnuli tlačítkem provozního režimu „AM ON“
zvolte nejprve režim příjmu SV (střední vlny) nebo KV 1-7 (krátké vlny).
Pro tento účel posuňte přepínač volby pásma
• Poté vyhledejte požadovanou rozhlasovou stanici pomalým otáčením ov-
ladače ladění „TUNING“
se v digitální podobě zobrazí právě nastavená frekvence spolu s jednotkou
„MHz“ (mgahertz) nebo „kHz“ (kilohertz).
c) Nastavení hlasitosti a citlivosti
• Ovladačem hlasitosti „VOL“
• U SV a KV 1-7 můžete nastavovat i citlivost příjmu. Přepínač „LOCAL/DX“
nastavte do polohy „LOCAL“, chcete-li např. přijímat pouze stanice se
silným příjmem ve Vašem okolí. V poloze „DX“ je přijímač nastaven na
světový příjem.
, pokud chcete přijímat pásmo VKV.
, pokud chcete přijímat pásmo SV nebo KV 1-7.
svítí po dobu zapnutí zařízení.
.
můžete zablokovat všechna tlačítka před neúmysl-
,
do příslušné polohy.
, až dosáhnete čistého příjmu. Na displeji
nastavte požadovanou hlasitost.
d) Zapnutí podsvícení displeje
• Držte stisknuté tlačítko „LIGHT“
pro zapnutí podsvícení displeje.
- 19 -
Page 22
Hodiny a buzení
Zařízení je možné zapínat ve stanoveném čase, např. při buzení. Předpokladem
je správné nastavení času, naprogramování času buzení a zapnutí funkce
buzení. Navíc by měla být zvolena rozhlasová stanice a nastavena dostatečná hlasitost.
a) Nastavení času
• Pro nastavení hodin držte tlačítko „TIME SET“
tlačítko „HOUR“
.
• Pro nastavení minut držte tlačítko „TIME SET“
tlačítko „MIN“
.
b) Programování času buzení
• Pro nastavení hodin držte tlačítko „AL.SET“ a zároveň tiskněte
tlačítko „HOUR“
.
• Pro nastavení minut držte tlačítko „AL.SET“
tlačítko „MIN“
.
c) Zapnutí/vypnutí buzení
• Stiskněte tlačítko „AL. ON/OFF“ pro zapnutí funkce buzení. Na
displeji
se pro kontrolu zobrazí symbol hodin.
• Stiskněte znovu tlačítko „AL. ON/OFF“
buzení. Symbol hodin na displeji
zhasne.
a zároveň tiskněte
a zároveň tiskněte
a zároveň tiskněte
pro opětovné vypnutí funkce
Po nastavení všech údajů podle popisu výše se zařízení v době naprogramovaného buzení automaticky zapne. Zůstává-li funkce buzení aktivována, zařízení
opakuje každý den automatické zapnutí. Mějte toto na paměti, pokud zařízení
např. delší dobu nekontrolujete – v opačném případě může zůstat zařízení
zapnuto až do Vašeho návratu nebo vybití baterií.
- 20 -
Page 23
Čištění a úschova
• Zařízení čistěte pouze suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. Ne-
používejte abrazivní nebo čisticí prostředky, jimiž by se mohl poškodit povrch zařízení.
• Zařízení uchovávejte v dodávané taštičce, abyste jej ochránili před poš-
krábáním a znečištěním. Pokud zařízení nepoužíváte déle než
jeden rok, vyjměte z něj baterie. Zařízení skladujte na suchém místě.
Údržba
• Nikdy neotvírejte žádné kryty na zařízení. Opravy nechte provádět
pouze kvalifikovanými odborníky.
• Zařízení je bezúdržbové. Uživatel výrobku nemusí na zařízení provádět
žádné práce. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se
obraťte na zákaznický servis.
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit poškození zařízení:
• Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
• Použité baterie vyměňujte vždy všechny zároveň. Baterie vyměňujte
vždy za baterie stejného typu.
• V případě vyteklých baterií: Nasaďte si ochranné rukavice a vyčistěte
přihrádku na baterie suchým hadříkem.
- 21 -
Page 24
Likvidace
Likvidace zařízení
Zařízení nikdy neodhazujte do běžného domovního odpadu.
Zařízení předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním
recyklačním zařízení. Zařízení podléhá evropské směrnici 2002/96/
ES. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte
s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel
je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve
své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory
jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými
předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Page 25
Záruka a servis
Na tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Výrobek
byl vyroben s veškerou pečlivostí a před expedicí byl důkladně přezkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může
být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace,
použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do zařízení záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Účel použitia26
Obsah dodávky26
Technické údaje27
Opis prístroja28
Bezpečnostné pokyny29
Napájanie30
Inštalácia30
Príjem rozhlasu31
Hodiny a budenie32
Čistenie a uskladnenie33
Údržba33
Likvidácia34
Dovozca34
Záruka a servis35
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre
prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj
spolu s návodom.
- 25 -
Page 28
PRIJÍMAČ RÁDIOVÝCH VĹN KH 2022
Účel použitia
Tento prístroj je určený na príjem všeobecne povolených rozhlasových programov
vo všetkých krajinách (celosvetový prijímač), a to len pre domácu potrebu.
Tento prístroj nie je určený ako súčasť bezpečnostných rádiových zariadení,
napr. na palubách športových lodí, a nie je určený na používanie v komerčných
alebo priemyselných prevádzkach. Ďalej nie je určený na používanie v klimatických pásmach, ktoré ležia mimo rozsahu uvedeného v technických údajoch.
Obsah dodávky
1 ks prístroj
1 ks puzdro
1 ks slúchadlá
2 ks 1,5 V batérií veľkosti Mignon (AA)
1 ks návod na používanie
• Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený a či sú všetky diely a zvyšky
obalového materiálu odstránené z výrobku.
UUppoozzoorrnneenniiee::
dodávky, ale môžete si ho samostatne kúpiť v odborných predajniach. Pri
kúpe sieťového adaptéra sa riaďte údajmi uvedenými v technických údajoch.
Sieťový adaptér na napájanie z elektrickej siete nie je súčasťou
- 26 -
Page 29
Technické údaje
a) Prijímaný kmitočtový rozsah:
FM:87,5 - 108 MHz
AM:520 – 1620 kHz
KV:5,95 – 15,6 MHz
Citlivosť:v pásmach AM prepínateľná v 2 stupňoch
b) Vonkajšie prostredie:
Teplota:-5 – +40 °C
Vlhkosť:20 – 80 % rel. vlhk.
c) Iné:
Prípojka pre slúchadlá:stereofónny konektor (jack) 3,5 mm
Max. výstupné napätie
na konektore pre slúchadlá: 130 mV
Batérie:2 ks 1,5 V batérií veľkosti Mignon (AA)
Sieťový adaptér:voliteľné príslušenstvo, 3,6 V, 200 mA
Prípojka pre sieťový
adaptér:dutinový konektor 3,5/1,3 mm, plus pól vo vnútri
Rozmery :117 x 31 x 75 mm
Hmotnosť:145 g (rádio), 20 g puzdro
Posuvný prepínač „HOLD“ (poistka): Zapnutie a vypnutie poistky tlačidiel
Obrázok D:
Podpera: Podpera na šikmé postavenie prístroja
2! Priestor pre batérie
- 28 -
Page 31
Bezpečnostné pokyny
• Majte na pamäti, že v rôznych krajinách môžu platiť rôzne národné predpisy
o tom, ktoré kmitočtové pásma sú určené pre voľný príjem. Dajte pozor
na to, aby ste mimo prideleného kmitočtového pásma prijaté informácie
nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
• Prenosné celosvetové prijímače sa používajú v rôznych klimatických pásmach.
Predovšetkým pri používaní vonku dajte pozor na to, aby ste neprekročili
hodnoty stanovené pre okolité prostredie (pozri technické údaje). Vlhkosť
môže poškodiť elektronické prístroje. Extrémne suchý vzduch spôsobuje
statické výboje, ktoré môžu viesť k nesprávnej funkcii. Príliš vysoké teploty
(napr. na priamom slnku) alebo veľmi nízke teploty (napr. vonku v zime)
môžu displeje z tekutých kryštálov natrvalo zafarbiť na čierno.
• Prenosné prístroje sú obzvlášť ohrozené poškodením v dôsledku nepo-
zorného zaobchádzania. Chráňte prístroj pred tvrdým zaťažením, ako
sú nárazy alebo pády. V batožine si vyberte miesto, kde ho nemôžu poškodiť alebo zapnúť iné tvrdé predmety.
• Chráňte prístroj pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Na prístroj ani do
jeho blízkosti nedávajte žiadne vodou naplnené nádoby, ako sú napríklad
vázy.
• Prístroj v žiadnom prípade neponárajte do vody ani do iných tekutín.
Inak by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
• Batérie sa nesmú zahadzovať do ohňa, rozoberať alebo skratovať. Nikdy
sa nepokúšajte batérie dobiť. Ak by ste to urobili, mohlo by dôjsť k výbuchu.
• Batérie skladujte vždy na takom mieste, ku ktorému nemajú prístup deti
a batoľatá. Ak by došlo k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku
pomoc.
- 29 -
Page 32
• Pred každým použitím skontrolujte prístroj, či je v bezchybnom stave. Keď
sú na ňom viditeľné poškodenia, nesmiete prístroj ďalej používať. Najprv
ho nechajte v zákazníckom servise skontrolovať z hľadiska bezpečnosti.
Pozor!
Počúvanie hudby po dlhú dobu cez slúchadlá a s vysokou
hlasitosťou môže viesť k poškodeniu sluchu!
Napájanie
a) Vloženie batérií:
• Otvorte priestor pre batérie
obrázku vedľa priestoru pre batérie. Znova zatvorte priestor pre batérie.
Prístroj je teraz pripravený na zapnutie.
• Keď sa na displeji
novými, aké sú uvedené v technických údajoch. Dodržte pritom pokyny
v častiach „Údržba“ a „Likvidácia“.
b) Pripojenie sieťového adaptéra:
Sieťový adaptér nie je súčasťou dodávky. Ak máte sieťový adaptér
zodpovedajúci údajom v časti Technické údaje:
• Zapojte sieťový adaptér do zásuvky pre sieťový adaptér
ktoré sú v prístroji vložené, sa pritom odpoja.
zobrazí symbol batérie, nahraďte vždy obe batérie
2! a vložte doň dve batérie tak, ako vidno na
. Batérie,
Inštalácia
• Vyklopte teleskopickú anténu nahor a vytiahnite ju von.
• Vyklopte podperu
teleskopickú anténu
, ak chcete prístroj postaviť šikmo. Potom otočte
šikmo nahor.
- 30 -
Page 33
Príjem rozhlasu
a) Zapnutie a vypnutie prístroja, zaistenie tlačidiel
• Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte ...
– tlačidlo „FM ON“
– tlačidlo „AM ON“
• Zelená kontrolka LED „POWER“
• Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte tlačidlo „POWER OFF“
• Posuvným prepínačom „HOLD“
proti prípadnému náhodnému stlačeniu (ON) a znova uvoľniť (OFF).
b) Naladenie príjmu
• Keď ste prístroj zapli tlačidlom „AM ON“
rozsah SV (stredné vlny) alebo KV 1-7 (krátke vlny 1-7). Za tým účelom
posuňte prepínač pásem
• Potom hľadajte požadovaný rozhlasový vysielač pomalým otáčaním re-
gulátora ladenia „TUNING“
sa práve nastavený kmitočet zobrazí v digitálnej podobe, spolu s jed-
notkami „MHz“ (megahertz) alebo „kHz“ (kilohertz).
c) Nastavenie hlasitosti a citlivosti
• Nastavte regulátor hlasitosti „VOL“
• Pri príjme v pásme SV a KV 1-7 môžete nastaviť aj citlivosť príjmu. Posuňte
prepínač „LOCAL/DX“
napr. len silné blízke vysielače. V polohe „DX“ (diaľkové) je prijímač
nastavený na diaľkový príjem.
pre príjem v pásme VKV.
pre príjem v pásmach SV alebo KV 1-7.
svieti, keď je prístroj zapnutý.
.
môžete všetky tlačidlá vpredu zaistiť
, zvoľte najprv kmitočtový
do zodpovedajúcej polohy.
, až budete mať príjem čistý. Na displeji
na požadovanú hlasitosť.
do polohy „LOCAL“ (miestne), ak chcete počúvať
d) Zapnutie osvetlenia displeja
• Ak chcete zapnúť osvetlenie displeja, držte tlačidlo „LIGHT“
- 31 -
stlačené.
Page 34
Hodiny a budenie
Prístroj sa dá zapnúť aj podľa nastaveného času, napr. ako budík. Predpokladom pre to je, aby boli hodiny správne nastavené, čas budenia naprogramovaný a funkcia budíka zapnutá. Okrem toho je treba, aby bol naladený
nejaký rozhlasový vysielač a nastavená dostatočná hlasitosť.
a) Nastavenie hodín
• Ak chcete nastaviť údaj hodín, držte tlačidlo „TIME SET“
hodín) stlačené, a zároveň stlačte tlačidlo „HOUR“
• Ak chcete nastaviť údaj minút, držte tlačidlo „TIME SET“
Keď je všetko nastavené podľa opisu, prístroj sa v naprogramovanom čase
budenia automaticky zapne, a bude hrať, kým ho znova nevypnete. Pokiaľ
bude funkcia budíka zapnutá, zapne sa prístroj automaticky každý deň znova.
Myslite na to, keď prístroj napr. dlhšiu dobu nesledujete – v opačnom prípade
bude prístroj hrať až do vášho návratu alebo kým sa nevybijú batérie.
- 32 -
Page 35
Čistenie a uskladnenie
• Prístroj čistite len suchou alebo mierne navlhčenou handričkou. Ne-
používajte žiadne čistiace ani drhnúce prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch.
• Prístroj uschovajte v dodanom puzdre, aby ste ho ochránili pred škrabancami
a znečistením. Ak nebudete prístroj používať dlhšie než jeden rok, vyberte
z neho batérie. Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Údržba
• Nikdy neotvárajte žiadne kryty na prístroji. Opravy nechajte robiť len
odborníkom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne práce ani na prístroji,
ani v jeho vnútri, ktoré by mal robiť užívateľ. V prípade poruchy alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na zákaznícky servis.
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody na prístroji:
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
• Vždy vymeňte všetky batérie súčasne. Pri výmene použite vždy batérie
rovnakého typu.
• Ak batérie vytečú: Natiahnite si ochranné rukavice a vyčistite priestor
pre batérie suchou handrou.
- 33 -
Page 36
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Tento prístroj podlieha európskej smernici 2002/96/ES. Dodržte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie alebo akumulátory
v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť
má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte len vo vybitom stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
Page 37
Záruka a servis
Na tento výrobok máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Výrobok bol
starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte
s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka
stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.