Kompernass KH 2022 User Manual [da]

3c
SHORTWAVE RADIO
KH 2022
SHORTWAVE RADIO
VERDENSMODTAGER
Betjeningsvejledning
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2022-01/08-V3
RADIO
Bruksanvisning
KH 2022
A
쐂 쐆
쐊 쐎
B
씊 씋
D
C
씍 씎
2!
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 3 Appliance description 4 Safety instructions 5 Power supply 6 Setup 6 Receive Mode 7 Time and alarm function 8 Cleaning and storage 9 Maintenance 9 Disposal 10 Importer 10 Warranty and Service 11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
SHORTWAVE RADIO KH2022
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for household use. This appliance is NOT intended for use as a component in a safety-radio facility e.g. on board sporting boats or for applications in commercial or industrial areas. It is also not intended for climate zones outside of the ranges specified under Technical Data.
Items supplied
1 x Shortwave radio 1 x Storage bag 1 x Earphones 2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants are removed from it.
NNoottee::
An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power a­daptor in the section "Technical data".
- 2 -
Technical data
a) Reception ranges:
FM: 87.5 - 108 MHZ AM: 520 – 1620 KHz SW: 5.95 - 15,6 MHZ Sensitivity : MW switchable to 2 levels
b) Restrictions for climatic zones:
Temperatures : -5 – +40 °C Relative humidity : 20 – 80% RMH
c) Miscellaneous:
Earphone connection: 3,5 mm Stereo jackplug socket Max. output level f. earphone socket: 130 mV Batteries: 2 x 1.5 V Type “AA” Mignon Mains adaptor: optional, DC 3.6 V / 200 mA Connection for mains adaptor: Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen Dimensions: 117 x 31 x 75 mm Weight : 145 g (Radio), 20 g Storage bag
d) Earphone
Broadband­Identifier Voltage: 115 mV Manufacturer: Jia Zhou Electronics Factory Type: KH 2022
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic require­ments and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG.
- 3 -
Appliance description
Fig. A:
Telescopic aerial Operation button “FM ON”: Switch on and select FMOperation button “AM-ON”: Switch on and select AMWaveband selector:Select the AM reception range (MW, SW 1-7)Display LED “POWER” glows when the appliance is switched on Button “POWER OFF”: To switch the appliance off Button “AL. ON/OFF”: To switch the alarm function on or off Button “AL. SET”: Setting the alarm timeButton “TIME SET”: Setting the timeButton “MIN”: Adjustment of minutesButton “HOUR”: Adjustment of hoursButton “LIGHT”: For switching the display illumination on
Fig. B:
Volume regulator “VOL”Earphone connection socketPower supply socket for mains adaptor (optional)
Fig. C:
Tuning regulator “TUNING”Slider switch “LOCAL / DX”: Sensitivity with AM reception Slider switch “HOLD”: Button-lock on/off switch
Fig. D:
Support: To slant the appliance
2! Battery compartment
- 4 -
Safety instructions
• Take note that in some countries, different national regulations may apply
with regard to the radio frequency ranges that may be freely received. Please note that information received from outside of the assigned radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones.
Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage.
Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls. Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place water-
filled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage
it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited.
Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children
and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 5 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before
taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment
the schematic next to the battery compartment. Close the battery compart­ment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display
batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and “Disposal”.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket
batteries are thereby isolated.
2! and insert two batteries as shown on
, always replace both
. The installed
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support
Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
- 6 -
Receive Mode
a) Switching the appliance on/off, button lock
• To switch the appliance on, press on the ...
– button “FM ON” – button “AM ON”
• The green LED “POWER”
on.
• To switch the appliance off, press the button “POWER OFF”
• With the sliding switch ”HOLD”
adjustment (ON), or have them free for adjustment (OFF).
b) Adjusting the reception
• If you have switched the appliance on using the receiving mode button
“AM ON”
, first of all select either the reception range MW (Medium
Wave) or SW 1-7 (Short Wave). For this, push the waveband selector into the relevant position.
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning re-
gulator “TUNING” the frequency just received is shown digitally, together with the unit “MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjusting volume and sensitivity
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
• With MW and SW 1-7 you can adjust the reception sensitivity. Slide the
switch “LOCAL/DX” powerful local transmissions. In the position “DX” the receiver is adjusted for worldwide reception.
, if you wish to receive VHF transmissions.
, if you wish to receive MW or SW 1-7 transmissions.
glows for as long as the appliance is switched
.
you can block all buttons against
until you have clear reception. In the display
 .
to the position “LOCAL” if you only want to receive
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT”
pressed down to switch on the display illumi-
nation.
- 7 -
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm func­tion. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME SET”
at the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “AL.SET” and, at
the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “AL.SET”
at the same time, press the button “MIN”
.
c)To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF”  to switch the alarm function on. In the
display
a clock symbol appears to serve as a check.
• Press again on the button “AL. ON/OFF”
off. The clock symbol disappears from the display
to switch the alarm function
 .
and,
and,
and,
When all steps have been completed as described, the appliance automati­cally issues the alarm call at the programmed time, until it switched back off. For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
- 8 -
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid
potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the sup-
plied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance: If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always
use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
- 9 -
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EG. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batte­ries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
IINNDDHHOOLLDDSSFFOORRTTEEGGNNEELLSSEE SSIIDDEE
Anvendelsesformål 14 Medfølger ved levering 14 Tekniske data 15 Beskrivelse af apparatet 16 Sikkerhedsanvisninger 17 Stømforsyning 18 Opstilling 18 Modtagelsesfunktion 19 Klokkeslæt og vækkefunktion 20 Rengøring og opbevaring 21 Vedligeholdelse 21 Bortskaffelse 22 Importør 22 Garanti og service 23
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 13 -
VERDENSMODTAGER KH2022
Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til modtagelse af almindelige, godkendte radio­stationer i alle lande (verdensmodtager) og kun til privat brug. Dette apparat er ikke beregnet til at være del af sikkerhedsradioanlæg f.eks. ombord på sportsbåde og heller ikke til erhvervsmæssigt brug eller til industrielle områder. Det er heller ikke beregnet til klimazoner, som ligger uden for de tekniske data.
Medfølger ved levering
1 x apparat 1 x taske 1 x øretelefon 2 x batterier mignon 1,5V type AA 1x betjeningsvejledning
• Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget og, at alle dele og rester af
emballagen er fjernet.
BBeemmæærrkk::
købes i specialforretninger som ekstraudstyr. Overhold angivelserne i de tekniske data til netadapteren.
Netadapter til netfunktion følger ikke med ved køb, men kan
- 14 -
Tekniske data
a) Modtagelsesområder:
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 520 - 1620 kHz SW: 5,95 - 15,6 MHz Følsomhed: AM 2 trin indstillelig
b) Grænseværdier for klimazoner:
Temperatur: -5 – +40 °C Luftfugtighed: 20 – 80 % RH
c) Øvrigt:
Øretelefon-tilslutning: Jackstik stereo 3,5 mm Maks. udgangsspænding til øretelefonstik: 130 mV Batterier: 2x 1,5 V type "AA"Mignon Netadapter: optionalt, DC 3,6 V / 200 mA Tilslutning til netadapter: Hulstik 3,5/1,3mm, plus indvendig Mål : 117 x 31 x 75 mm Vægt : 145 g (radio), 20 g taske
d) Øretelefon
Bredbånd spænding: 115 mV Producent: Jia Zhou Electronics Factory Type: KH 2022
CE-konformitet
Dette apparat er kontrolleret og godkendt med hensyn til overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EF.
- 15 -
Beskrivelse af apparatet
Billed A:
Teleskop-antenne Funktionsforms-knap “FM ON”: Apparatet tændes, og FM vælgesFunktionsforms-knap “AM-ON”: Apparatet tændes, og AM vælgesFrekvens-valgkontakt: AM-modtageområdet (MW, SW 1-7) vælgesDisplay LED “POWER” lyser, når apparatet er tændt Knap “POWER OFF”: apparatet slukkes Knap “AL. ON/OFF”: Aktivering/deaktivering af vækkefunktionen Knap “AL. SET”: Indstilling af vækketidspunktKnap “TIME SET”: Indstilling af klokkeslætKnap “MIN”: Indstilling af minutterKnap “HOUR”: Indstilling af timerKnap “LIGHT”: Aktivering af displaybelysning
Figur B:
Lydstyrkeindstilling “VOL”Tilslutningsstik til øretelefonStrømforsynings-stik til netadapter (optional)
Figur C:
Indstilling “TUNING”Skydekontakt “LOCAL / DX”: Følsomhed ved AM-modtagelse Skydekontakt “HOLD”: Aktivering/deaktivering af tastespærre
Figur D:
Opstillingsklap: apparatet stilles skråt
2! Batterirum
- 16 -
Sikkerhedsanvisninger
• Bemærk, at der i andre lande kan være nationale regler for, hvilke fre-
kvensområder, der må modtages frit. Informationer, som modtages uden for de tilladte frekvensområder, må ikke udnyttes, og indholdet eller re­sultatet af modtagelsen må ikke videregives til tredjemand.
• Transportable verdensmodtagere anvendes i mange forskellige klimazoner.
Bemærk især ved anvendelse udendørs, at klima-grænseværdierne ikke må overskrides (se tekniske data). Elektroniske apparater kan ødelægges af fugt. På grund af ekstremt tør luft kan der opstå statiske opladninger, som kan føre til fejlfunktioner. På grund af for høje temperaturer (f.eks. på grund af solens stråler) eller meget lave temperaturer (f.eks. udenfor om vinteren) kan væskekrystal-displays farves permanent sorte.
• Transportable apparater er særligt udsatte for at blive ødelagt ved uheld.
Beskyt apparatet mod hård belastning som f.eks. stød og fald. Vælg en plads i bagagen, hvor det ikke kan ødelægges af andre hårde genstande eller tændes.
• Beskyt apparatet mod dryp- og sprøjtevand. Stil ikke beholdere fyldt med
vand som for eksempel en vase på eller ved siden af apparatet.
• Læg aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker. Ellers kan det be-
skadiges, så det ikke kan repareres mere!
• Batterier må ikke kastes ind i ild, skilles ad eller kortsluttes. Prøv aldrig
selv på at genoplade batterier. Ellers kan de eksplodere.
• Opbevar altid batterier på et sted, som er uden for børns og småbørns
rækkevidde. Hvis batterier sluges ved et uheld, skal der straks søges læge.
- 17 -
• Kontrollér altid før brug, at apparatet er i perfekt stand. Hvis der kan
ses skader, må apparatet ikke anvendes længere. Lad det først efterse af kundeservice for skader.
Obs!
Hvis du lytter til musik med øretelefonen i længere tid og på fuld lydstyrke, kan det føre til høreskader!
Stømforsyning
a) Indsætning af batterier:
• Åbn batterirummet
af batterirummet. Luk batterirummet igen. Nu er apparatet klar til brug.
• Hvis der vises et batteri-symbol i displayet
udskiftes som angivet i de tekniske data. Overhold anvisningerne under "Vedligeholdelse" og "Bortskaffelse".
b) Tilslutning af netadapter:
Netadapteren følger ikke med ved køb. Hvis du har anskaffet en sådan efter dataene i de tekniske data:
• Slut netadapteren til strømstikket
indsatte batterier.
2! og sæt to batterier ind som indpræget ved siden
, skal begge batterier altid
. Derved slukkes der for eventuelt
Opstilling
• Klap teleskop-antennen op, og træk den ud.
• Klap opstillingsklappen
Drej så teleskop-antennen
ud, hvis du vil stille apparatet på skrå.
skråt opad.
- 18 -
Modtagelsesfunktion
a) Tænd/sluk for apparatet, spærring af knapper
• For at tænde for apparatet skal du trykke på ...
– knappen “FM ON” – knappen “AM ON”
• Den grønne LED “POWER”
• For at slukke for apparatet skal du trykke på knappen “POWER OFF”
• Med skydekontakten ”HOLD”
ling ved en fejltagelse (ON”) og frigive dem igen (OFF).
b) Indstilling af modtagelsen
• Når du har tændt apparatet via funktionsknappen “AM ON”
først vælge modtageområdet AM (mellembølge) eller SW 1-7 (kortbølge). Skub frekvens-valgkontakten
• Find så den ønskede radiostation ved langsomt at dreje indstillingen
“TUNING”
, indtil du modtager stationen rent. I displayet vises den
indstillede frekvens digitalt og ligeledes enheden “MHz” (megahertz) eller “kHz” (kilohertz).
c) Indstilling af lydstyrke og følsomhed
• Indstil lydstyrkeindstillingen “VOL”
• Ved AM og SW 1-7) kan du indstille modtagelsesfølsomheden. Stil kon-
takten “LOCAL/DX” kraftige stationer i nærheden. På stillingen “DX” er modtagelsen indstillet på fjernmodtagelse.
, hvis du vil modtage FM-frekvensen.
, hvis du vil modtage AM- eller SW-frekvens 1-7.
lyser, når apparatet er tændt.
.
kan du spærre alle knapper mod indstil-
, skal du
til den ønskede position.
på den ønskede lydstyrke.
på stillingen “LOCAL”, hvis du f.eks. kun vil modtage
d) Aktivering af displaybelysning
• Hold knappen "LIGHT"
trykket nede for at aktivere displaybelysningen.
- 19 -
Klokkeslæt og vækkefunktion
Apparatet kan tændes tidsstyret som f.eks. vækkefunktion. Det er en forudsæt­ning, at uret er indstillet rigtigt, at der er programmeret et vækketidspunkt, og at vækkefunktionen er aktiveret. Endvidere skal der vælges en radiostation og den ønskede lydstyrke.
a) Indstilling af uret
• For at indstille timevisningen holdes knappen “TIME SET”
samtidig trykkes der på knappen “HOUR”
.
• For at indstille minutvisningen holdes knappen “TIME SET”
samtidig trykkes der på knappen “MIN”
.
b) Programmering af vækketid
• For at indstille timevisningen holdes knappen “AL.SET” nede, og samtidig
trykkes der på knappen “HOUR”
.
• For at indstille minutvisningen holdes knappen “AL.SET”
samtidig trykkes der på knappen “MIN”
.
c) Aktivering/deaktivering af vækkefunktionen
• Tryk på knappen “AL. ON/OFF” for at aktivere vækkefunktionen.
I displayet
• Tryk igen på knappen “AL. ON/OFF”
igen. Ursymbolet på displayet
vises ursymbolet som kontrol.
for at deaktivere vækkefunktionen
forsvinder.
nede, og
nede, og
nede, og
Når alt er indstillet som beskrevet, aktiveres uret automatisk på det program­merede vækketidspunkt, indtil du deaktiverer det igen. Så længe vækkefunk­tionen er aktiveret, bliver uret ved med at vække automatisk hver dag. Tænk på det, hvis du f.eks. ikke er hjemme i længere tid – ellers vækker uret, til du kommer hjem, eller indtil batterierne er brugt op.
- 20 -
Rengøring og opbevaring
• Rengør apparatet med en tør eller let fugtet klud. Brug ikke skure- eller
rengøringsmidler, så overfladerne ikke beskadiges.
• Opbevar apparatet i den medfølgende taske, så det beskyttes mod ridser
og snavs. Hvis du ikke skal bruge apparatet et helt år, skal du tage batte­rierne ud. Opbevar apparatet et tørt sted.
Vedligeholdelse
• Åbn aldrig afdækningerne på apparatet. Få altid reparationer udført af
en fagmand.
• Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Brugeren skal ikke udføre nogen form
for arbejde på eller i apparatet. Henvend dig ved fejlfunktioner eller synlige skader til kundeservice.
Anvendelse af batterier
Hvis batterierne lækker, kan de beskadige apparatet:
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode.
• Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug altid batterier af samme type
som erstatning.
• Hvis batterierne lækker: Tag beskyttelseshandsker på, og rengør batteri-
rummet med en tør klud.
- 21 -
Bortskaffelse
Bortskaffelse af radioen
Smid aldrig apparatet ud sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaf apparatet hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Apparatet er underlagt det europæiske direktiv 2002/ 96/EF. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Garanti og service
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Produktet er produceret omhyggeligt og kontrolleret samvittighedsfuldt inden udleveringen. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit service­sted telefonisk. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigts­mæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske ret­tigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 23 -
- 24 -
IINNNNHHOOLLDDSSFFOORRTTEEGGNNEELLSSEE SSIIDDEE
Hensiktsmessig bruk 26 Leveringsomfang 26 Tekniske spesifikasjoner 27 Apparatbeskrivelse 28 Sikkerhetshenvisninger 29 Strømforsyning 30 Oppstilling 30 Mottakingsdrift 31 Klokkeslett og vekkefunksjon 32 Rengjøring og oppbevaring 33 Vedlikehold 33 Deponering 34 Importør 34 Garanti og service 35
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk. Hvis apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen følge med.
- 25 -
RRAADDIIOO KKHH22002222
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er konsipert for mottaking av allment godkjente radiopro­grammer i alle land (verdensmottaker) og bare for bruk innenfor private husholdninger. Dette apparatet skal ikke brukes som del av radiobaserte sikkerhetssystemer på bord av fritidsbåter eller for bruk i yrkesmessige eller industrielle områder. Dessuten er den ikke ment for klimasoner utenfor de som er nevnt i de tekniske spesifikasjonene.
Leveringsomfang
1 x apparat 1 x veske 1 x øretelefoner 2 x mignon-batterier 1,5V type AA 1 x bruksanvisning
Kontroller at produktet er uskadd, og at alle delene og rester fra emballasjen er fjernet fra produktet.
HHeennvviissnniinngg::
den kan kjøpes i faghandelen. Observer opplysningene i de tekniske spesifi­kasjonene for nettadapteren.
En nettadapter for nettdrift er ikke en del av leveringsomfanget;
- 26 -
Tekniske spesifikasjoner
a) mottakingsområde:
FM: 87,5 - 108 MHZ AM: 520 – 1620 kHz SW: 5,95 - 15,6 MHZ Følsomhet : AM 2 trinn valgbar
b) Grenseverdier for klimasoner:
Temperaturer : -5 - +40 °C Luftfuktighet : 20 – 80% RMH
c) Eventuelt
Hodetelefonterminal: Stereojakk 3,5 mm maksimal utgangsspenning for hodetelefonterminal: 130 mV Batterier: 2 x 1,5V AA-type mignon-batterier Nettadapter: ekstrautstyr, DC 3,6 V / 200 mA Kontakt for nettadapter: Hulstøpsel 3,5/1,3mm, plusspol på innsiden Mål : 117 x 31 x 75 mm Vekt : 145 g (radio), 20 g (veske)
d) Hodetelefon
Bredbånd­kjenningsspenning: 115 mV Produsent: Jia Zhou Electronics Factory Type: KH 2022
CE-konformitet
Dette apparatet er kontrollert og tillatt i overensstemmelse med de grunnleg­gende kravene og andre relevante forskrifter i EMV-direktiv 2004/108/EG.
- 27 -
Apparatbeskrivelse
Bilde A:
Teleskopantenne Driftsmodustast “FM ON”: Aktiverer apparatet og velger FM. Driftsmodustast “AM-ON”: Aktiverer apparatet og velger AM.Båndvalgbryter: Velge AM-mottakingsområde (MW, SW 1-7)Display LED “POWER” lyser når apparatet er slått på. Tast “POWER OFF”: Slå av apparatet Tast “AL. ON/OFF”: Slå av/på vekkefunksjonen Tast “AL. SET”: Innstilling av vekketidenTast “TIME SET”: Innstilling av tidenTast “MIN”: Innstille minutterTast “HOUR”: Innstille timerTast “LIGHT”: Slå på displaybelysning
Bilde B:
Lydstyrkeregulator “VOL”Terminal for hodetelefon Strømforsyningskontakt for nettadapter (ekstrautstyr)
Bilde C:
Justeringsregulator “TUNING”Skyveregulator “LOCAL / DX”: Følsomhet for AM-mottaking Skyveregulator “HOLD”: Aktivere/deaktivere tastelås
Bilde D:
Støtte: Gerät schräg stellen
2! Batterihus
- 28 -
Sikkerhetshenvisninger
• Observer at de kan eksistere forskjellige nasjonale regler om hvilken fre-
kvensområder kan mottas fritt. Informasjoner som blir mottatt utenom de frigitte frekvensområdene må ikke nyttiggjøres og innholdet må ikke gis videre til tredjepart.
• Transportable kortbølgemottakere blir brukt i de forskjelligste klimasonene.
Spesielt når apparatet brukes utendørs er det viktig å iaktta at klimagren­severdier ikke overskrides (se tekniske data). Ved fuktighet kan elektroniske apparater skades. Ved ekstrem tørr luft kan statiske oppladninger oppstå som kan føre til feilfunksjoner. Ved for høye temperaturer (f.eks. ved sol­stråler) eller veldig lave temperaturer (f. eks. utendørs om vinteren) kan LCD-er farge seg svart varig.
• Transportable apparater er spesielt utsatt for faren av å skades uforvarende.
Beskytt apparatet mot akutte belastninger som støt eller fall. Velg en plass i bagasjen din hvor den ikke kan skades eller slås på av andre harde gjenstander.
• Beskytt apparatet mot dryppende eller sprutende vann. Plasser ingen be-
holdere med vann (f. eks. vaser) på toppen eller ved siden av apparatet.
• Aldri dukk apparatet i vann eller andre væsker! Ellers kan det skades
uopprettelig!
• Batterier må ikke kastes i ilden, tas fra hverandre eller kortsluttes. Prøv heller
ikke å lade opp batterier som ikke er oppladbare. De kan eksplodere.
• Batteriene må alltid oppbevares et sted, der de ikke er tilgjengelige for
barn eller spedbarn. Hvis man svelger et batteri må man med en gang oppsøke en lege.
- 29 -
• Kontroller at apparatet er i feilfri tilstand før hver bruk Hvis du kan se at
det er skadet må det ikke tas i bruk. I slike tilfeller må det først kontrolleres av kundeservice.
OBS!
Hvis du hører på musikk gjennom øretelefoner over lengre tid og med full lydstyrke, kan hørselen din bli skadet!
Strømforsyning
a) Sette inn batterier:
Åpne batterifaget faget. Lukk igjen batterifaget. Nå er apparatet ferdig til drift.
• Når batterisymbolet vises i displayet
med opplysningene i de tekniske spesifikasjonene. Observer henvisningene under "vedlikehold" og "avfallbehandling".
b) Tilkoble nettadapteren:
En nettadapter er ikke del av leveringsomfanget. Hvis en nettadapter som stemmer overens med opplysningene i de tekniske spesifikasjonene er til­gjengelig:
• Tilkoble nettadapteren til strømforsyningsdåsen
i apparatet frakobles automatisk.
2! og sett inn to batterier slik det vises ved siden av batteri-
må du alltid erstatte begge i samsvar
. Eventuelt batterier
Oppstilling
• Fold opp teleskopantennen  og trekk den ut.
• Fold ut støttet
skjevt oppad.
hvis du vil stille apparatet skjev. Vri da teleskopantennen
- 30 -
Mottakingsdrift
a) Slå på/av apparatet, sperre tastene
• For å aktivere apparatet må du trykke ...
– tast “FM ON” – tast “AM ON”
• Den grønne lysdioden “POWER”
• For å deaktivere apparatet må du trykke på tasten “POWER OFF”
• Med skyvebryteren ”HOLD”
og frigis (OFF).
b) Innstille mottaking
• Hvis du har aktivert apparatet med driftsmodustasten “AM ON”
først velge mottakingsområdet AM (Amplitude Modulation) eller KB 1-7 (kortbølge). For dette må du skyve båndvalgbryteren posisjonen.
• Søk da den ønskete radiokanalen ved å vri justeringsvrideren “TUNING”
til du har klar mottaking. Displayet vil vise den innstilte frekvensen digitalt samt enheten “MHz” (megahertz) eller “kHz” (kilohertz).
c) Innstille lydstyrke og følsomhet
• Bruk lydstyrkeregulatoren “VOL”
• Ved AM og KB 1-7 kan du innstille følsomheten. Skyv bryteren
“LOCAL/DX” sendere fra omgivelsen. I stillingen “DX” er mottakeren innstilt for å motta sendere som er langt borte.
hvis du vil motta FM-båndet.
hvis du vil motta AM- eller KB-bånd 1-7.
lyser så lenge apparatet er i drift.
.
kan alle tastene på forsiden låses (ON)
må du
til den tilsvarende
for å innstille lydstyrken.
til stillingen “LOCAL” hvis f. eks. du kun vil motta sterke
d) Slå på displaybelysning
• Hold tasten “LIGHT”
trykket for å aktivere displaybelysningen.
- 31 -
Klokkeslett og vekkefunksjon
Apparatet kan aktiveres gjennom klokken, f .eks. som vekkefunksjon. Forutsetningen er at uret er stilt korrekt, en vekketid er programmert og vek­kefunksjonen er aktivert. I tillegg må en radiosender velges og en tilstrekkelig lydstyrke innstilles.
a) Stille uret
• For å endre timene som vises må du holde tasten “TIME SET”
og samtidig trykke tasten “HOUR”
• For å endre minuttene må du holde tasten “TIME SET”
trykke tasten “HOUR”
.
.
trykket og samtidig
b) Programmere vekketiden
• For å endre timene som vises må du holde tasten “AL. SET” trykket og
samtidig trykke tasten “HOUR”
• For å endre minuttene må du holde tasten “AL. SET”
trykke tasten “HOUR”
.
.
trykket og samtidig
c) Slå av/på vekkefunksjonen
• Trykk på tasten “AL. ON/OFF”  for å aktivere vekkefunksjonen.
I displayet
• Trykk på nytt tasten “AL. ON/OFF”
igjen. Klokkesymbolet i displayet
vises et ur-symbol.
for å deaktivere vekkefunksjonen
slukker.
trykket
Når alt er innstilt slik det er beskrevet ovenfor vil apparatet automatisk aktiveres på den programmerte vekketiden til du slår det av igjen. Så lenge som vekke­funksjonen er aktivert vil apparatet hver dag på nytt gjenta den automatiske aktiveringen. Tenk på dette når du vet at du ikke vil se apparatet i en lengre tidsperiodde, ellers vil apparatet være i drift til du kommer tilbake eller til batteriene er tomme.
- 32 -
Rengjøring og oppbevaring
• Rengjør apparatet kun med en tørr eller lett fuktet klut. Bruk ingen skure-
midler eller rengjøringsmidler, ellers kan overflaten skades.
• Oppbevar apparatet i den medleverte vesken; der er det beskyttet mot
skraping og forurensing. Når apparatet ikke skal brukes i lenger enn ett år må du ta ut batteriene. Apparatet må lagres på et tørt sted.
Vedlikehold
• Du må aldri åpne deksler på apparatet. La lampen repareres av en fag-
mann.
• Apparatet er vedlikeholdsfritt.Brukeren trenger ikke å utføre noe arbeid
på eller i apparatet. Ta kontakt med kundeservice i forbindelse med feil eller synlige skader.
Behandling av batterier
Batterier som renner ut kan gi skader på apparatet.
• Ta ut batteriene når du ikke skal bruke apparatet på lengre tid.
• Alltid bytt alle batteriene samtidig. Bruk alltid batterier av samme type
når du erstatter gamle batterier.
• Hvis batterier renner ut: Ta på vernehansker og rens batterifaget med en
tørr klut.
- 33 -
Deponering
Kaste apparatet
Kast aldri apparatet i det alminnelige husholdningsavfallet. Deponer apparatet hos en tillatt avfallsbedrift eller hos den ansvarlige avfallsinstitusjonen. Apparatet er dekket av den europeiske rettesnoren 2002/96/EG. Ta hensyn til de aktuelle gjeldende forskriftene. I tvilstilfeller, kontakt det lokale renholdsverket.
Deponere batterier/akkumulatorer
Batterier/akkumulatorer må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Alle forbrukere skal påse at brukte batterier leveres på en samlestasjon eller leveres tilbake til buttikken. Denne forpliktelsen har til hensikt at batterier kan bli tilført en miljøvennlig deponering. Batterier/akkumulatorer må bare retur­neres i helt utladet tilstand.
Fjerne emballasjen
Kildesorter all embalasje før du kaster den.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
Garanti og service
Du har 3 års garanti på dette produktet fra innkjøpsdatoen. Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye før levering. Oppbe­var kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceavdelingen som er ansvarlig for deg. Kun slik er det mulig å garantere at apparatet ditt kan sendes inn til oss uten at kost­nader oppstår for deg. Denne garantien gjelder kun for material- eller produksjonsfeil, ikke for slitas­je eller for skader på ømfintlige deler, f. eks. brytere eller akkumulatorer. Pro­duktet er utelukkende ment for privat og ikke for yrkesmessig bruk. Ved uriktig og ufagmessig behandling, bruk av vold og ved inngrep som ikke har blitt gjennomført av vår autorisert servicefilial forfaller garantien. Dine lovmessige rettigheter er ikke innskrenket av denne garantien.
Kompernaß Service Norway
Telefon: 0047 35 58 35 50
- 35 -
- 36 -
Loading...