KOMPERNASS KH1801 User Manual

Page 1
Haartrockner BALANCE KH1801 Sèche-cheveux BALANCE KH 1801 Haardroger BALANCE KH 1801
Πιστολάκι µαλλιών BALANCE KH 1801
Bedienungsanleitung Mode d'emploi Bruksanvisning
I
G+W
Page 2
A
B
C
Page 3
k
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 230 V~, mit 50 Hz an.
•Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie den Haartrockner keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Haartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie den Haartrockner von Fachpersonal reparieren lassen, bevor sie ihn erneut verwenden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Ziehen Sie das Kabel nie über die rote Markierung hinaus aus dem Gerät.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
Fassen Sie den Haartrockner, Netzkabel und -Stecker nie mit nassen Händen an.
•Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
Bewahren Sie den Haartrockner immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät nur in Beisein eines Erwachsenen von Kindern benutzt wird.
Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen, und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
3
Page 4
k
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
Haartrockner KH 1801,
eine Styling-Düse,
Garantiekarte,
Bedienungsanleitung.
Gerätebeschreibung
Abbildung A Abbildung B
Automatischer Kabeleinzug Netzkabel, einziehbarLuftansauggitterGriff, klappbarAufhängeöseKabelstopper
NetzkabeleinzugFunktionsschalterStylingdüse, abnehmbarFiltereinsatz
Bedienen
Achtung!
Ziehen Sie das Netzkabel nie über die rote Markierung hinaus aus dem Gerät, Gerät und Kabel könnten sonst beschädigt werden.
Klappen Sie den Haartrockner auseinander, bis der Griff hörbar einrastet.Ziehen Sie das Kabel maximal bis zur roten Markierung aus dem Gerät. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Schalten Sie den Haartrockner mit dem Funktionsschalter ein.
4
Page 5
k
Der Funktionsschalter ist mit vier Schaltstufen ausgestattet:
COOL kühlerer Luftstrom 0 Aus 1 geringer warmer Luftstrom 2 starker heißer Luftstrom
Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem Funktionsschalter aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Taste für den automatischen Kabeleinzug um das Kabel aufzuwickeln.
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf Stufe „2“ und
danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen.
Mit der beilligenden Stylingdüse können Sie den Luftstrom gezielt zum stylen einsetzen.
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
bleibt.
Zum auskühlen der Haare können Sie auch die Stufe „COOL“ benutzen.
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse
zu säubern.
Luftansauggitter und Filtereinsatz reinigen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter und den Filtereinsatz mit einer weichen Bürste.
Ziehen Sie das Luftansauggitter vom Gehäuse ab (siehe Abbildung C)Reinigen sie den Filtereinsatz und die Öffnungen des Luftansauggitters mit
einer weichen Bürste.
Legen Sie den Filtereinsatz wieder ein und drücken Sie das Luftansauggitter
auf das Gehäuse.
5
Page 6
k
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein.
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an die im Beiblatt “Garantie” genannte Servicestelle.
Entsorgen
Entsorgen Sie den Haartrockner über einen zugelassenen Entsorgungsfachtrieb. Werfen Sie den Haartrockner keinesfalls in den normalen Hausmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem Entsorgungsfachbetrieb in Verbindung.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 1800 W
Garantie und Service
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
Konformitätserklärung und Hersteller
Die Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien.
EU-Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG,
EN 60335-1
EN 60335-2-23
Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EWG
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Gerätetype/Type: Haartrockner BALANCE KH1801 Bochum, 10.10.2003
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
6
Page 7
p
Consignes de sécurité
Risques d'électrocution
Raccordez le sèche-cheveux uniquement à une prise conforme ayant une tension réseau de 230 V~, avec 50 Hz.
•Vous ne devez en aucun cas plonger le sèche-cheveux dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur du boîtier du sèche-cheveux. Vous devez tenir l'appareil à l'abri de l'humidité et ne pas l'utiliser en extérieur. Si un liquide venait à pénétrer dans l'appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le réparer par un technicien compétent.
N'utilisez jamais le sèche-cheveux à proximité de l'eau provenant de baignoires, de douches, de lavabos ou d'autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil après chaque utilisation. Comme mesure de protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de déclenchement assigné de 30 mA au maximum dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseil auprès de votre installateur électrique.
Débranchez le sèche-cheveux en cas de dysfonctionnements et avant de le nettoyer.
Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au niveau de la fiche. Ne tirez pas sur le câble lui-même.
N'enroulez pas le câble autour du sèche-cheveux et protégez le câble de manière à ce qu'il ne soit pas endommagé.
Si le câble venait à être endommagé, vous devez faire réparer le sèche-cheveux par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
Ne pliez/pincez pas le câble et placez-le de manière à ce que personne ne puisse marcher dessus ou trébucher. Ne tirez jamais le câble hors de l'appareil au-delà de la marque rouge.
N'utilisez pas de rallonge.
Ne touchez jamais le sèche-cheveux, le câble d'alimentation et la fiche si vous avez les mains mouillées.
Débranchez votre sèche-cheveux immédiatement après son utilisation. Il est complètement hors tension uniquement lorsque vous le débranchez.
•Vous ne devez pas ouvrir ou réparer le boîtier du sèche-cheveux. Dans ce cas, votre sécurité ne serait pas assurée et la garantie ne serait plus valable. Faites réparer le sèche-cheveux défectueux uniquement par un technicien agréé.
Risques d'incendie et de blessure
•Tenez toujours le sèche-cheveux hors de portée des enfants. Veillez à ce que l'utilisation de l'appareil par des enfants ait toujours lieu sous la surveillance d'un adulte.
Ne posez jamais le sèche-cheveux lorsqu'il est en fonctionnement et ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance.
Ne placez jamais le sèche-cheveux à proximité de sources de chaleur et protégez le câble de manière à ce qu'il ne soit pas endommagé.
Si le sèche-cheveux est tombé ou s'il est endommagé, vous ne devez plus l'utiliser. Faites-le contrôler (et réparer si nécessaire) par un technicien compétent.
7
Page 8
p
•Vous ne devez pas ouvrir ou réparer le boîtier du sèche-cheveux. Dans ce cas, votre sécurité ne serait pas assurée et la garantie ne serait plus valable. Faites réparer le sèche-cheveux défectueux uniquement par un technicien agréé.
N'obstruez pas la grille d'aspiration d'air lorsque le sèche-cheveux est en marche. Nettoyez-le régulièrement.
Le sèche-cheveux chauffe lorsqu'il est mis en marche. Lorsqu'il est chaud, prenez-le uniquement par sa poignée.
Utilisation conforme
Le sèche-cheveux sert à sécher et à coiffer des cheveux d'êtres humains et, en aucun cas, des perruques ou des cheveux en matière synthétique. Ce sèche-cheveux doit exclusivement faire l'objet d'une utilisation privée. Respectez toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, notamment les consignes de sécurité.
Contenu
Sèche-cheveux KH 1801,
une buse de stylisation,
la carte de garantie,
la notice d'utilisation.
Description de l'appareil
Illustration A Illustration B
Enroulement automatique du câble Câble d'alimentation, enroulableGrille d'aspiration d'airPoignée, repliableAnneau d'accrochageArrêteur de câble
Enrouleur de câbleCommutateur de fonctionBuse de stylisation, amovibleFiltre
Utilisation
Attention!
Ne tirez jamais le câble hors de l'appareil au-delà de la marque rouge, le câble et l'appareil pourraient en être endommagés.
Dépliez le sèche-cheveux jusqu'à ce que l'enclenchement de la poignée soit audible.Tirez le câble hors de l'appareil au maximum jusqu'à la marque rouge. Insérez ensuite la fiche dans la prise.Allumez le sèche-cheveux avec le commutateur de fonction  .
8
Page 9
p
Le commutateur de fonction possède quatre positions de fonctionnement :
COOL flux d'air froid 0 arrêt 1 faible flux d'air chaud 2 flux important d'air chaud
Après utilisation, arrêtez l'appareil à l'aide du commutateur de fonction et retirez la fiche de
la prise de courant. Appuyez sur la touche pour l'enroulement automatique du câble  pour enrouler le câble.
Séchage et stylisation des cheveux
Pour obtenir un séchage rapide des cheveux, nous recommandons de mettre d'abord
l'appareil pour une brève période sur la position “2" puis ensuite sur la position ”1" afin de mieux former la coiffure.
Grâce à la buse de stylisation fournie vous pouvez diriger le flux d'air de manière à styliser votre coiffure.
Avant de peigner vos cheveux, laissez-les refroidir un peu afin que la coiffure
conserve sa forme.
Pour refroidir les cheveux, vous pouvez également utiliser la position “COOL” .
Attention !
Ne rangez et ne transportez le sèche-cheveux que lorsqu'il a refroidi. Dans le cas contrai­re, vous pourriez endommager d'autres objets.
Nettoyage
Risques d'électrocution !
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, débranchez-le.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon légèrement imbibé d'une solution savonneuse douce pour nettoyer
le boîtier.
Nettoyez la grille d'aspiration d'air et le filtre.
Risques d'incendie !
Nettoyez régulièrement la grille d'aspiration d'air ainsi que le filtre avec une brosse douce.
Retirez la grille d'aspiration d'air du boîtier (voir Illustration C)Nettoyez le filtre ainsi que les ouvertures de la grille d'aspiration d'air à l'aide
d'une brosse douce.
Remettez le filtre en place et fixez la grille d'aspiration d'air sur le boîtier.
9
Page 10
p
Risques d'électrocution !
Avant de réutiliser le sèche-cheveux suite à son nettoyage, vous devez vous assurer qu'il est complètement sec.
Suppression des défauts de fonctionnement
Si votre sèche-cheveux ne fonctionne pas comme il le devrait, débranchez-le et adressez-vous au Centre de réparations compétent figurant sur l'annexe Garantie.
Elimination
Apportez le sèche-cheveux dans une entreprise d'élimination des déchets agréée. Ne jetez pas le sèche-cheveux dans une décharge classique. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, adressez-vous au personnel de l'entreprise d'élimination des déchets.
Caractéristiques techniques
Tension réseau : 230 V~, 50 Hz Puissance nominale : 1800 W
Garantie et réparations
Pour connaître les conditions de garantie et l'adresse du centre de réparations, reportez-vous à l'annexe Garantie.
Déclaration de conformité et fabricant
La société Kompernas Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclare que ce produit est conforme à toutes les normes de sécurité et prescriptions internatio­nales applicables, ainsi qu’avec les directives communautaires.
Directive sur les basses tensions: 73/23/EWG
EN 60335-1
EN 60335-2-23
Compatibilité électromagnétique:89/336 EWG
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Type d’appareil / Type: Sèche-cheveux BALANCE KH 1801
Bochum, le 22 octobre 2003
Hans Kompernaß, gérant
10
Page 11
N
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor elektrische schokken
Sluit de haardroger alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 230 V~ met 50 Hz.
Dompel de haardroger in geen geval onder in een vloeistof en laat geen vloeistof in de behui­zing van de haardroger terechtkomen. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan vocht en niet buiten worden gebruikt. Mocht er toch vocht in de behuizing terechtkomen, trek dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat de haardroger repareren door deskundig personeel.
Gebruik de haardroger in geen geval in de buurt van water, bijvoorbeeld in badkuipen, douches, wastafels of andere waterbekkens. De nabijheid van water is gevaarlijk, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Trek daarom na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging raden wij u aan een over­spanningsbeveiliging met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring van de badkamer te installeren. Win advies in bij een elektro-installateur.
•Trek bij storingen en voordat u de haardroger reinigt, de stekker uit het stopcontact.
•Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
Wikkel het snoer niet om de haardroger en bescherm de kabel tegen beschadigingen.
•Wanneer het snoer beschadigd is, moet de haardroger door deskundig personeel worden gerepareerd voordat deze opnieuw wordt gebruikt.
Buig of knijp het snoer niet samen en leg het snoer zo, dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen. Trek het snoer nooit verder dan de rode markering uit de haardroger.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Pak de haardroger, het netsnoer en de stekker nooit met natte handen vast.
•Trek direct na gebruik van de haardroger de stekker uit het stopcontact. Pas wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken, is deze volledig vrij van spanning.
De behuizing van de haardroger niet zelf openen of repareren. In dat geval kan de veiligheid namelijk niet worden gewaarborgd en komt de garantie te ver­vallen. Laat de defecte haardroger alleen door geautoriseerd, deskundig personeel repareren.
Gevaar brand en letsel
Berg de haardroger altijd uit de buurt van kinderen op. Let er op dat kinderen het a pparaat alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
Leg de ingeschakelde haardroger nooit neer en houd altijd toezicht op het ingeschakelde apparaat.
Leg de haardroger nooit neer in de buurt van warmtebronnen en bescherm het snoer tegen beschadigingen.
Indien de haardroger is gevallen of beschadigd, mag deze niet meer worden gebruikt. Laat het apparaat controleren en indien nodig repareren door deskundig personeel.
11
Page 12
N
De behuizing van de haardroger niet zelf openen of repareren. In dat geval kan de veiligheid namelijk niet worden gewaarborgd en komt de garantie te vervallen. Laat de defecte haar­droger alleen door geautoriseerd, deskundig personeel repareren.
Dek het luchtaanzuigrooster niet af tijdens het gebruik. Reinig het apparaat regelmatig.
De haardroger wordt heet tijdens het gebruik. Pak een warme haardroger alleen aan de handgreep vast.
Bedoeld gebruik
De haardroger is bestemd voor het drogen en in model brengen van menselijk haar en in geen geval voor pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. De haardroger is alleen bestemd voor privé-gebruik thuis. Neem alle informatie in deze handleiding in acht, vooral de veiligheidsvoorschriften.
Bij levering inbegrepen
Haardroger KH 1801,
een styling-kop,
garantiekaart,
bedieningshandleiding.
Beschrijving van het apparaat
Afbeelding A Afbeelding B
Automatische snoeroproller Snoer, intrekbaarLuchtaanzuigroosterHandgreep, inklapbaarOphangoogSnoerstop
SnoerinvoerFunctieschakelaarStylingkop, afneembaarFilterelement
Bediening
Let op!!
Trek het snoer nooit verder dan de rode markering uit het apparaat, aangezien anders het apparaat en het snoer kunnen worden beschadigd.
Klap de haardroger uit totdat de handgreep hoorbaar op zijn plaats klikt.Trek het snoer uiterlijk tot de rode markering uit het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact.Schakel de haardroger in met de functieschakelaar  .
12
Page 13
N
Functieschakelaar deze heeft vier standen:
COOL koelere luchtstroom 0 Uit 1 lauwwarme luchtstroom 2 hetere luchtstroom
Na gebruik schakelt u het apparaat door middel van de functieschakelaar uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Druk op de knop voor automatische snoerinvoer  om het snoer op te rollen.
Haren drogen en stylen
Om het haar snel te drogen raden wij u aan eerst enige tijd in stand “2" te drogen en dan op
stand ”1" over te schakelen om uw kapsel in model te brengen.
Met de meegeleverde stylingkop kunt u de luchtstroom gericht voor het stylen gebruiken.
Laat, voordat u uw haar uitkamt, uw haar eerst even afkoelen, zodat uw kapsel in vorm blijft.Voor het afkoelen van het haar kunt u ook stand “COOL” gebruiken.
Let op!
Verpak en vervoer de haardroger pas als deze is afgekoeld. Anders kunt u andere voorwerpen beschadigen.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schokken!
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de haardroger reinigt.
Behuizing reinigen
Gebruik een vochtige zachte doek met mild zeepsop om de behuizing van het
apparaat schoon te maken.
Luchtaanzuigrooster en filterelement reinigen
Brandgevaar!
Reinig regelmatig het luchtaanzuigrooster en het filterelement met een zachte borstel.
Trek het luchtaanzuigrooster van de behuizing (zie afbeelding C)Reinig het filterelement en de openingen van het luchtaanzuigrooster met een
zachte borstel.
Plaats het filterelement weer terug en druk het luchtaanzuigrooster op de behuizing.
13
Page 14
N
Gevaar voor elektrische schokken!
Voordat u de haardroger na reiniging weer gebruikt, moet deze volledig droog zijn.
Storingen opheffen
Wanneer de haardroger niet werkt zoals verwacht, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met het servicepunt genoemd in de garantiebijlage.
Afvoer
Voer de haardroger af via een erkend afvalverwerkingbedrijf. Gooi de haardroger in geen geval samen met het huisafval weg. Neem hiervoor de geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Technische gegevens
Netspanning: 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: 1800 W
Garantie en service
Zie voor de garantiebepalingen en het serviceadres de garantiebijlage.
Conformiteitsverklaring en fabrikant
De firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, ver­klaart hiermee dat dit product aan alle van toepassing zijnde internationale veiligheidsnormen, voorschriften evenals EG-richtlijnen voldoet.
EU-laagspanningsrichtlijn: 73/23/EWG
EN 60335-1
EN 60335-2-23
Elektromagnetische compatibiliteit: 89/336 EWG
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Toesteltype/type: Haardroger BALANCE KH 1801
Bochum, 22.10.2003
Hans Kompernaß, Algemeen Directeur
14
Page 15
z
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνοι απ ηλεκτροπληξία
Να συνδέετε το πιστολάκι µνο σε µια σωστά συνδεδεµένη πρίζα µε τάση 230 V~, µε
50 Hz.
Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε το πιστολάκι σε υγρά ή να αφήσετε
υγρά να εισέλθουν στο εσωτερικ του. ∆εν επιτρέπεται να εκθέσετε το πιστολάκι σε υγρασία ή να το χρησιµοποιήσετε στο ύπαιθρο. Εάν κατά λάθος εισέλθουν υγρά στο εσωτερικ της συσκευής, τραβήξτε αµέσως το φις απ την πρίζα και παραδώστε το πιστολάκι προς επισκευή σε εξειδικευµένο προσωπικ.
Ποτέ µην χρησιµοποιείτε το πιστολάκι κοντά σε µπανιέρες, ντουζ, νιπτήρες ή άλλα
σκεύη γεµάτα νερ. Νερ κοντά στη συσκευή σηµαίνει κίνδυνο, ακµα και εάν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη. Να βγάζετε µετά απ κάθε χρήση το φις απ την πρίζα. Για επιπρσθετη ασφάλεια συνιστούµε την εγκατάσταση ενς ασφαλειοδιακπτη παραµένοντος ρεύµατος των 30 mA το µέγιστο, στο ηλεκτρικ κύκλωµα του µπάνιου. Για παραπέρα πληροφορίες απευθυνθείτε σε ηλεκτρολγο.
Σε περίπτωση που εµφανιστούν ανωµαλίες κατά τη λειτουργία και πριν απ τον
καθαρισµ να βγάζετε το φις απο την πρίζα.
Να πιάνετε πάντα το φις κατα την εξαγωγή του απ την πρίζα, µήν τραβάτε ποτέ το
καλώδιο.
Μήν τυλίγετε το καλώδιο γύρω απ το πιστολάκι και προστατέψτε το απ φθορά.
Εάν το καλώδιο παρουσιάζει φθορές, θα πρέπει να παραδώσετε το πιστολάκι για
επισκευή σε εξειδικευµένο προσωπικ πριν το χρησιµοποιήσετε ξανά.
Μήν διπλώνετε ή µαγκώνετε το καλώδιο. Να το φέρετε έτσι, ώστε να µην µπορεί το
πατήσει κανείς ή να σκοντάψει σε αυτ.
∆έν επιτρέπεται η χρήση επέκτασης.
Μήν πιάνετε ποτέ το πιστολάκι, το καλώδιο ή το φις µε βρεγµένα χέρια.
Να βγάζετε αµέσως µετά τη χρήση το φις απ την πρίζα. Μνο εάν η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί απ το ρεύµα είναι εντελώς άνευ ρεύµατος.
∆εν επιτρέπεται να ανοίξετε το περίβληµα της συσκευής ή να την επισκευάσετε. Σε
αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει αρκετή ασφάλεια και χάνεται η εγγύηση. Παραδώστε την συσκευή σε περίπτωση βλαβης σε εξειδικευµένο προσωπικ για επισκευή.
Κίνδυνοι πυρκαγιάς και τραυµατισµού
Να φυλάτε το πιστολάκι πάντα µακριά απ παιδιά. Η συσκευή να χρησιµοποιείται απ
παιδιά µνο κάτω απ επίβλεψη ενηλίκων.
Μήν ακουµπάτε τη συσκευή πουθενά σο είναι ενεργοποιηµένη και µην αφήνετε την
ενεργοποιηµένη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ κοντά σε πηγές θερµτητας και προστατέψτε το
καλώδιο απ φθορές.
Εάν η συσκευή έχει πέσει ή παρουσιάζει φθορές, δεν επιτρέπεται να την
ενεργοποιήσετε. ∆ώστε την για έλεγχο και επισκευή σε εξειδικευµένο προσωπικ.
15
Page 16
z
∆εν επιτρέπεται να ανοίξετε το περίβληµα της συσκευής ή να την επισκευάσετε. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει αρκετή ασφάλεια και χάνεται η εγγύηση. Παραδώστε την συσκευή σε περίπτωση βλαβης σε εξειδικευµένο προσωπικ για επισκευή.
Μην σκεπάσετε το πλέγµα αναρρφησης αέρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να το καθαρίζετε τακτικά.
Το πιστολάκι θερµαίνεται κατά τη λειτουργία. Να το πιάνετε µνο απ τη λαβή.
Σκοπς χρήσης
Το πιστολάκι µαλλιών προορίζεται για το στέγνωµα και το στυλιζάρισµα ανθρώπινων µαλλιών, σε καµιά περίπτωση για περούκες ή τούφες συνθετικών υλικών. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την οικιακή χρήση. Να διαβάσετε προσεκτικά λες τις πληροφορίες του εγχειριδίου αυτού, και να τηρείτε πάντα τις υποδείξεις ασφαλείας.
Συσκευασία παράδοσης
Πιστολάκι µαλλιών KH 1801,
ένα εξάρτηµα στυλαρίζµατος,
κάρτα εγγύησης,
οδηγίες χρήσεως.
Περιγραφή της συσκευής
Απεικνιση A Απεικνιση B
Αυτµατο τύλιγµα καλωδίου Καλώδιο, µε δυναττητα τυλίγµατοςΠλέγµα αναρρφησης αέραΛαβή, µε δυναττητα αναδίπλωσης∆ακτύλιος ανάρτησηςΕµπλοκέας καλωδίου
Μηχανισµς τυλίγµατος καλωδίου∆ιακπτης λειτουργίαςΕξάρτηµα στυλαρίζµατος, αφαιρούµενοΦίλτρο
Χειρισµς
Προσοχή!
Μήν τραβάτε ποτέ το καλώδιο της συσκευής πέρα απ την κκκινη σήµανση, ειδάλλως µπορεί να προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή ή το καλώδιο.
Ξεδιπλώστε τη λαβή  έως του έρθει στη θέση της σωστά και ακούσετε τον
χαρακτηριστικ ήχο.
Τραβήξτε το καλωδιο το ανώτερο µέχρι την κκκινη σήµανση απ τη συσκευή.Βάλτε το φις στην πρίζα. ➪ Ενεργοποιήστε το πιστολάκι µε το διακπτη λειτουργίας .
16
Page 17
z
Ο διακπτης λειτουργίας διαθέτει τέσσερεις βαθµίδες λειτουργίας:
COOL κρύος αέρας 0 εκτς λειτουργίας 1 χαµηλή σκάλα θέρµανσης και αέρα 2 υψηλή σκάλα θέρµανσης και αέρα
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακπτη λειτουργίας , και βγάλτε το φις
απ την πρίζα.Τυλίξτε το καλώδιο πατώντας το πλήκτρο για αυτµατο τύλιγµα του καλωδίου .
Στέγνωµα και στυλάρισµα των µαλλιών
Για το γρήγορο στέγνωµα των µαλλιών σας συνιστούµε να ξεκινήσετε µε τη βαθµίδα 2
και µετά απ ένα ορισµένο διάστηµα να γυρίσετε στην χαµηλτερη βαθµίδα 1 για να δώσετε την επιθυµητή φρµα στα µαλλιά σας.
Με τον εξάρτηµα στυλαρίζµατος µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το ρεύµα αέρα πως το θέλετε για το στυλάριζµα των µαλλιών σας.
Προτού χτενίσετε τα µαλλιά σας, αφήστε τα να κρυώσουν για λίγο, για να κρατήσει η
κµµωσή σας τη φρµα της.
Για να κρυώσουν τα µαλλιά σας, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε και τη βαθµίδα „COOL“.
Προσοχή!
Να περιµένετε πάντα το πιστολάκι να έχει κρυώσει µετά τη χρήση πριν την αποθήκευση ή τον καθαρισµ. Ειδάλλως υφίσταται κίνδυνος να προκαλέσετε ζηµιές σε άλλα αντικείµενα.
Καθαρισµς
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν τον καθαρισµ να βγάζετα πάντα το φις απ την πρίζα!
Καθαρισµς περιβλήµατος
Καθαρίστε το περίβληµα µε ένα µαλακ, ελαφρά υγραµένο πανί και λίγο σαπούνι.
Καθαρισµς πλέγµατος αναρρφησης αέρα και φίλτρου
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Να καθαρίζετε σε τακτικά διαστήµατα το πλέγµα αναρρφησης αέρα και το φίλτροµε µια µαλακή βούρτσα.
Αφαιρέστε το πλέγµα αναρρφησης αέρα  απ το περίβληµα της συσκευής (βλέπε
απεικνιση C)
Καθαρίστε το φίλτρο  και τις σχισµές εξαερισµού του πλέγµατος αναρρφησης αέρα
µε µια µαλακή βούρτσα.
Επανατοποθετήστε το φίλτρο στη θέση του και πατήστε το πλέγµα αναρρφησης
αέρα πάλι στο περίβληµα.
17
Page 18
z
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν την επµενη χρήση η συσκευή θα πρέπει να έχει στεγνώσει εντελώς.
Αποκατάσταση ανωµαλιών
Σε περίπτωση που το πιστολάκι δεν λειτουργεί σωστά, αποσυνδέστε το απ το ρεύµα και παραδώστε το προς επισκευή στην υπηρεσία σέρβις πελατών.
Απρριψη
Παραδώστε το πιστολάκι µαλλιών σε ειδικά κέντρα συλλογής για απρριψη. Μήν πετάτε τη συσκευή σε καµία περίπτωση στα οικιακά απορρίµµατα. Να τηρείτε πάντα τις ισχύουσες διατάξεις. Εάν έχετε αµφιβολίες, πληροφορηθείτε στα ειδικά κέντρα συλλογής για τις ισχύουσες διατάξεις.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση ρεύµατος: 230 V~, 50 Hz Ονοµαστική ισχύς: 1800 W
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Οι ροι εγγύησης και η διεύθυνση του σέρβις πελατών αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης.
∆ήλωση ισοδυναµίας και κατασκευαστής
Η εταιρία Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, Γερµανία, δηλώνει µε το παρν την ισοδυναµία του προϊντος αυτού µε τις ακλουθες κατευθυντήριες γραµµές της Ευρωπαϊκής κοιντητας:
Κατευθυντήρια γραµµή της ΕΚ περί χαµηλής τάσης 73/23/EWG
EN 60335-1,
EN 60335-2-23,
Ηλεκτροµαγνητικς συµβιβασµς 89/336/EWG
EN 55014-1,
EN 55014-2,
EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Τύπος συσκευής: Πιστολάκι µαλλιών BALANCE KH 1801
Bochum, 10.10.2003
Hans Kompernaß, ∆ιευθυντής
18
Page 19
ID-Nr. KH1801-12/03
www.kompernass.com
Loading...