Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
GRILL STOŁOWY6
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego
wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im
także instrukcję.
ASZTALI GRILL10
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra
tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
NAMIZNI ŽAR14
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji
naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
STOLNÍ GRIL18
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
STOLOVÝ GRIL22
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
STOLNI GRIL 26
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
TISCHGRILL30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch
die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
TABLETOP GRILL
KH 1602
Intended use
This appliance is suitable for grilling foods intended
to be grilled (grillables). Only the original attachments
and accessories, as described herein, may be used.
All other usages or modifications are regarded as
contrary to the operating instructions and contain
a considerable risk of accidents.
The manufacturer declines to accept responsibility
for damage(s) arising out of usage that is contrary
to the instructions specified below. The appliance
is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage:220 - 240 V ~50Hz
Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after
cleaning it, check to ensure that the plug contacts
on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with
heated appliance parts. NEVER use the appliance
adjacent to open flames, a hot plate or a heated
oven.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes wet or moist during
operation.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or
close to curtains and other easily inflammable
materials and also keep such combustible materials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
• Risk of burns! After use, allow the appliance to
cool down completely before cleaning it.
• Risk of burns! Use only the heat-insulated handles.
The upper surfaces of the appliance become
very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
• If possible, place the appliance in the immediate
vicinity of an electrical power socket. Ensure
that the power plug is quickly reachable in case
of danger, and also that there is no danger of
tripping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non-stick coating become damaged, discontinue
use of the appliance.
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the electrical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
- 2 -
Page 5
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium
foil or other grilling utensils on the grill bars. An
accumulation of heat could destroy plastic parts
as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill KH 1602 exclusively with the
supplied thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying
on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the
appliance when it is not in use, when you detach
parts or before cleaning the appliance.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time
clean it as described in the chapter “Cleaning and
care”.
Usage / grilling may only take place with the catchment pan
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the
integrated heating element
Cleaning is made easier by the non-stick coating,
which prevents the adhesion of grillables.
• Fill the collecting pan
of water. You can thus prevent the burning-on of
fats falling from the grillables and make the subsequent cleaning of the appliance easier.
• Install the splatter protection shield
of the grill bars should you be grilling greasy
grillables. Additionally, it serves well as a windbreak if being used outdoors: Insert the three
tenons of the splatter protection shield
the holes provided on one side of the grill bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
• Place the grill on an absolutely level and even
surface.
• Place the grill on a base material that is not
sensitive to heat.
• Check to ensure that the grill bars
placed onto the catchment pan
• First insert the power cable with thermostat
into the appliance and then connect it to the
power source.
• Adjust the thermostat
ture setting.The grill starts to warm up and the
indicator lamp
• As soon as the indicator lamp
grill has reached the adjusted temperature and
is ready for use.
u
glows.
in the grill plate.
y
with a maximum of 0.5 l
r
at the rear
w
are correctly
q
(see Fig. ).
r
to the desired tempera-
i
goes out the
u
w
into
w
i
Take note
Subject to the ambient temperature, it can occur that
the control lamp
stat setting "M".
• The grill is ready for use after a heating-up phase of ca. 15 minutes.
- 3 -
does not extinguish on thermo-
u
Page 6
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY
with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0Grill switched off
Level 0 - 1Grill switched on; low temperature
Level 1 - 3Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for
example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning
the grillables. This will ensure it stays succulent
on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting
thick-cut grillables.
Cleaning and care
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable
nor the plug come into contact with water or other
fluids. Wipe the themostat
cloth. Dry everything well, especially the plug contacts,
before the next usage. If you do not, there is the risk
of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non -stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
• The grill bars
and the catchment pan rare suitable for cleaning
in a dishwasher.For hand cleaning you should
use a plastic washing brush and hot soapy water.
• The plug contacts on the grill bars
scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely
dry before it is taken back into use.
, the splatter protection shield
q
with a lightly moistened
i
must be
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
w
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the
power source and the thermostat
Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it! Risk of Burns!
from the appliance.
i
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 4 -
Page 7
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. The appliance is intended for domestic
use only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Urządzenie jest przeznaczone do grillowania produktów. Należy używać wyłącznie oryginalnych
przystawek, takich jak opisane w instrukcji. Jakiekolwiek
inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne
niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej
z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie
niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do celów komercyjnych.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:220 - 240 V~50 Hz
Moc znamionowa:1600 W
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym:
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Przed użyciem oraz po każdym czyszczeniu
sprawdź, czy styki w płycie grilla są suche.
• Chroń przewód zasilania przed dotykaniem o
gorące elementy urządzenia. Nigdy nie używaj
urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty
grzewczej lub piekarnika.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Dopilnuj, aby przewód zasilania w trakcie
użytkowania urządzenia nie był mokry ani wilgotny.
W celu uniknięcia pożaru lub obrażeń:
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy
pozostawiać bez nadzoru.
• Nie stawiaj urządzenia pod szafkami lub
w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych
materiałów.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one
znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby
lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Zagrożenie poparzeniem! Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekaj do całkowitego
ostygnięcia.
• Zagrożenie poparzeniem! Urządzenie chwytaj
wyłącznie za przeznaczone do tego uchwyty,
które są zabezpieczone przed nagrzewaniem.
Powierzchnia urządzenia w czasie pracy
nagrzewa się do wysokiej temperatury.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny
urządzenia.
• Postaw urządzenie jak najbliżej gniazdka sieciowego. Pamiętaj, by wtyczka była łatwo dostępna
w celu wyjęcia jej z gniazdka w przypadku
zagrożenia, a także by przewód zasilania nie
był przyczyną potknięcia.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu
, unikając stosowania metalowych przedmiotów,
np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu,
urządzenie nie powinno być więcej używane.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo
sobie w następujący sposób:
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
- 6 -
Page 9
• Unikaj nadmiernego gromadzenia się ciepła.
Na ruszt do grillowania nie kładź folii aluminiowej
ani żadnych innych naczyń do grillowania.
Nadmierne gromadzenie się ciepła może
zniszczyć elementy plastikowe oraz powłoki
ochronne urządzenia.
• Grill stołowy KH 1602 można używać wyłącznie z
dołączonym do niego termostatem.
• Włączaj płytę do grillowania tylko wtedy gdy
znajduje się ona na wanience spływowej.
• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas
demontażu części i przed czyszczeniem należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową oraz przewód zasilający urządzenia.
Elementy obsługowe
ruszt do grillowania
q
osłona przeciwbryzgowa
w
przyłącze przewodu zasilania z termostatem
e
wanienka spływowa
r
uchwyty zabezpieczone przed nagrzewaniem
t
grzałka
y
lampka kontrolna
u
termostat
i
Uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem grilla należy go
dokładnie wyczyścić, patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”.
Użytkowanie / grillowanie dozwolone wyłącznie
na przeznaczonej do tego wanience spływowej
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
r
Korzystanie z grilla
Grzałka yzintegrowana z płytą do grillowania
zapewnia dobre i równomierne rozprowadzenie
ciepła. Czyszczenie urządzenia jest łatwe dzięki
powłoce zabezpieczającej przed przywieraniem
przyrządzanych potraw.
• Do wanienki spływowej
wody. Dzięki temu spływający tłuszcz z potraw
nie będzie przypalał się do powierzchni wanienki
i możliwe będzie łatwe wymycie urządzenia.
• Z tyłu rusztu do grillowania przymocuj osłonę
przeciwbryzgową
będą miały dużą zawartość tłuszczu. Dodatkowo
na wolnym powietrzu warto zamontować osłonę
przeciwwiatrową: Wciśnij trzy kołki osłony przeciwbryzgowej
w przeznaczone do tego otwory. W tym celu
trzeba lekko zgiąć osłonę przeciwbryzgową
• Postaw grill na idealnie płaskiej powierzchni.
• Postaw grill na podkładce odpornej działanie
wysokich temperatur.
• Sprawdź, czy ruszt
widłowo na wanience spływowej
ilustracja ).
• Przewód zasilania z termostatem
urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
• Ustaw termostat
Grill zaczyna się nagrzewać i włącza się lampka
kontrolna
• Jeśli tylko lampka kontrolna
jest rozgrzany do odpowiedniej temperatury
i można przystąpić do przyrządzania potrawy.
.
u
w
z jednej strony rusztu
w
i
.
Wskazówka
W zależności od temperatury otoczenia może się
zdarzyć, że lampka kontrolna
termostatu “M” nie zapali się.
nalej maks. 0,5 l
r
jeśli grillowane potrawy
jest umieszczony pra-
q
i
na wybraną temperaturę.
wyłączy się, grill
u
przy ustawianiu
u
q
w
(patrz
r
podłącz do
.
• Grill po zakończeniu nagrzewania trwającego
około 15 minut jest gotowy do pracy.
- 7 -
Page 10
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Rozgrzany grill chwytaj wyłącznie za przeznaczone
do tego uchwyty
waniem.
zabezpieczone przed nagrze-
t
Ustawienia termostatu
Uwaga!
Uważaj, by nie zamoczyć przewodu zasilania ani
wtyczki. Termostat
wilgotnej szmatki. Przed następnym uruchomieniem
wysuszyć dokładnie wszystkie elementy, szczególnie
wtyki. W przeciwnym razie powstanie zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
Zakres 3 - M (maks.) grill włączony; wysoka tempe-
ratura (np. mięso)
Kilka porad
• Miękkie mięso nadaje się lepiej do grillowania.
• Porcje mięsa, np. łopatka lub karkówka, pozostawione na noc w marynacie będą bardziej miękkie.
• Nigdy nie krój mięsa na powierzchni do grillowania.
• Do odwracania porcji mięsa używaj zawsze
szczypiec do grilla, nigdy widelca. Dzięki temu
mięso pozostanie soczyste w środku i będzie
wysychało.
• Staraj się wybierać zawsze cieńsze porcje mięsa aby grillowanie nie trwało zbyt długo.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia grilla wyjmij
wtyczkę z gniazdka oraz termostat
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia
odczekaj aż ostygną gorące elementy! Niebezpieczeństwo poparzenia!
z urządzenia.
i
• Większe zanieczyszczenia usuń wilgotną szmatką.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu,
unikając stosowania metalowych przedmiotów,
np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia
powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być więcej używane.
• Ruszt
• Styki rusztu
• Wnętrz urządzenia przed ponownym użyciem
, osłona przeciwbryzgowa wi wanienka
q
spływowa
Podczas mycia ręcznego używaj plastikowej
szczotki do mycia oraz płynu do mycia naczyń.
musi najpierw dokładnie wyschnąć.
nadają się do mycia w zmywarce.
r
po wymyciu dokładnie wysusz.
q
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/WE.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacij lub komunalnym zakłladzie utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 8 -
Page 11
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych
przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu
przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
A készülék grillezni való élelmiszerek grillezésére
alkalmas. Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat
is csak a leírtak szerint szabad használni. Minden
másfajta használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas
kereskedelmi használatra.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• A készülék üzembevétele és tisztítása előtt mindig
ellenőrizze, hogy a grillező lapon lévő csatlakozások szárazak-e.
• Vigyázzon, hogy a hálózati vezeték ne érjen
hozzá a készülék forró részeihez. Soha ne használja a készüléket nyílt tűz, tűzhely vagy fűtött
kályha közelében.
• Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne
használja nedves vagy vizes környezetben.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték üzemelés
közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A tűzveszély és a sérülések elkerülése
érdekében:
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket
üzem közben.
• Ne helyezze a készüléket szekrények alá vagy
függönyök és hasonló könnyen gyúlékony vagy
éghető anyagok közelébe.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Égésveszély! Használat után hagyja jól lehűlni
a készüléket, mielőtt megtisztítaná.
• Égésveszély! Csak a hőszigetelt fogantyúkat
használja. A készülék felülete üzemelés közben
nagyon felforrósodhat.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Lehetőleg konnektor közelében állítsa fel a
készüléket. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati
csatlakozó vészhelyzetben gyorsan elérhető
legyen és hogy a vezetékben le lehessen megbotlani.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében
ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést,
villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat,
ne használja tovább a készüléket.
Így cselekszik helyesen:
• Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
• Soha ne használja a készüléket egyéb célokra.
- 10 -
Page 13
• Ne engedje felgyülemleni a hőt. Ne tegyen a
grill tetejére alufóliát vagy más grillező eszközt.
Ha nagy hő halmozódik fel, a műanyagrészek
valamint a bevonat tönkremehetnek.
• A KH 1602-as asztali grillt kizárólag a csomagban található termosztáttal együtt használja.
• Kérjük, csak akkor használja a grillsütőt, ha az
a felfogó tálcán van.
• Húzza ki a hálózati dugót, valamint a készülék
vezetékét, ha már nem használja a készüléket,
ha tartozékokat akar leszerelni róla, és tisztítás
előtt.
Kezelőelemek
grillező rács
q
kispriccelő zsírt felfogó lemez
w
e hálózati vezeték csatlakozása termosztáttal
felfogó tálca
r
szigetelt fogantyú
t
fűtőrész
y
ellenőrző lámpa
u
termosztát
i
Használatbavétel
Az első használat előtt tisztítsa meg az asztali grillt
a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint.
A készüléket üzemeltetni/grillezni csak az erre
alkalmas felfogó tálcával
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie
a készülék típuscímkéjén lévő adatokkal.
r lehet.
A grill használata
A grillezőlapba beépített fűtőrész y biztosítja a
helyes és egyenletes hőeloszlást. A tapadásmentes
bevonat, mely megakadályozza az élelmiszer
leégését, a tisztítást is megkönnyíti.
• A felfogótálcába
töltsön. Ezzel megakadályozhatja az élelmiszerről
lecsöpögő zsír ráégését és megkönnyíti a tisztítást is.
• Ha zsíros élelmiszert grillez, helyezze a kispriccelő
zsírt felfogó lemezt
Ezenkívül szélfogónak is használható, ha a szabadban grillez: dugja be a kispriccelő zsírt felfogó
lemez
w három pöckét a grillezőlap q oldalán
található erre kialakított lyukakba. Ehhez enyhén
el kell hajlítani a kispriccelő zsírt felfogó lemezt
• Helyezze a grillt egy teljesen egyenes felületre.
• Helyezze a grillt egy hőálló alátétre.
• Ellenőrizze, hogy a grillezőlemez
rá van-e helyezve a felfogótálcára
ábrát).
• Dugja be a hálózati vezetéket a termosztáttal
a készülékbe és csatlakoztassa ezután a hálózathoz.
• Állítsa be a termosztáton
A grill kezd felmelegedni és az ellenőrző lámpa
u világítani kezd.
• Amint kialszik az ellenőrző lámpa
elérte a beállított hőmérsékletet és üzemkész
állapotban van.
Tudnivaló
A környezeti hőmérséklettől függően előfordulhat,
hogy az ellenőrzőlámpa
táson nem alszik ki.
r legfeljebb 1/2 liter vizet
w a grillezőlap hátoldalára.
w
q rendesen
r (lásd az
i a kívánt hőmérsékletet.
u, a grill
u “M” termosztát-beállí-
.
i
• A grill kb. 15 percnyi felmelegedés után üzemkész.
Balesetveszély!
Ha a grill felmelegedett, csak a hőszigetelt fogantyúknál
t fogva szabad megfogni.
- 11 -
Page 14
A termosztát beállítása
0 fokozatA grill ki van kapcsolva
0 - 1 fokozatA grill be van kapcsolva;
alacsony hőmérséklet
1 - 3 fokozatA grill be van kapcsolva; közepes
hőmérséklet (pl. zöldség)
3 - M fokozat (Max) A grill be van kapcsolva; magas
hőmérséklet (pl. hús)
Néhány tipp
• Leginkább zsenge hús alkalmas grillezésre.
• Bepácolt és éjszakára a pácban állni hagyott
húsok, mint pl. lapocka vagy tarja puhábbak
lesznek.
• Ne vágja a grillezett élelmiszert a grillezőlapon.
• A grillezett élelmiszer megfordításához mindig
grillezőfogót használjon és ne pedig villát. Így
belül zamatos marad és nem szárad ki.
• Grillezéshez ne válasszon ki vastag élelmiszereket,
mert hosszabb ideig tartana az elkészítésük.
Tiszítás és ápolás
• A szennyeződés nagyját nedves kendővel törölje le.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében
ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést,
villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat,
ne használja tovább a készüléket.
• A grillező lap
és a felfogótálca ra mosogatógépben is
w
tisztítható. Kézzel való tisztításhoz használjon
műanyag mosogatókefét és forró szappanos vizet.
• A grillezőlapon
tisztítás után alaposan meg kell szárítani.
• A készülék belsejének a legközelebbi használat
előtt teljesen meg kell száradnia.
, a kispriccelő zsírt felfogó lap
q
q található csatlakozásokat
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre az
2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Figyelem!
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból, a termosztátot
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket! Megégetheti magát!
pedig a készülékből.
i
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték és a csatlakozó ne érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal.
A termosztátot
le. Mindent szárítson meg, különösen az összedugható kapcsolatokat, mielőtt legközelebb használná
a készüléket. Máskülönben áramütés veszélye állhat
fenn!
enyhén nedves kendővel törölje
i
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 12 -
Page 15
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja
beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra
készült.
A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat,
erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül,
amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez
el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Naprava je primerna za peko živil na žaru. Uporabljati se sme izključno originalni pribor, kot je naveden
spodaj. Vsaka drugačna uporaba ali sprememba je
v nasprotju s predvideno uporabo in lahko povzroči
nesreče.
Za škodo zaradi nepredvidene uporabe proizvajalec
ne prevzame odgovornosti. Naprava ni primerna
za obrtno uporabo.
Tehnični podatki
Električna napetost:220 - 240 V~50Hz
Nazivna moč:1600 W
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Pred zagonom in po vsakem čiščenju naprave
preverite, ali so vtični kontakti na žarni plošči
suhi.
• Omrežno napeljavo zaščitite pred stiki z vročimi
deli naprave. Naprave nikoli ne uporabljajte
v bližini odprtega ognja, grelne plošče ali segrete
pečice.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne
uporabljajte v vlažni ali mokri okolici. Pazite na
to, da se omrežna napeljava med obratovanjem
nikoli ne omoči ali navlaži.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite
nenadzorovane.
• Naprave ne postavite pod omare ali v bližino
zastorov ali drugih podobnih hitro vnetljivih
materialov in gorljive materiale hranite v ustrezni
oddaljenosti.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
• Nevarnost opeklin! Po uporabi napravo pustite,
da se ohladi, preden jo začnete čistiti.
• Nevarnost opeklin! Prijemajte samo za toplotno
izolirane ročaje. Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Napravo po možnosti postavite v bližini vtičnice.
Poskrbite za to, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in omrežna napeljava ne
more povzročati spotikanja.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporabljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je
obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave
ne uporabljajte več.
Tako ravnate varno:
• V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegnite
iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.
- 14 -
Page 17
• Izogibajte se kopičenju toplote. Na rešetko žara
ne polagajte aluminijeve folije ali drugih delov
pribora za peko. Zaradi kopičenja toplote se
lahko poškodujejo deli iz umetne snovi ter obloge.
• Namizni žar KH 1602 uporabljajte izključno
s priloženim termostatom.
• Žarna plošča sme obratovati samo, če se nahaja
na prestrezni kadi.
• Omrežni vtič ter napeljavo odstranite z naprave,
ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete njene
dele in pred čiščenjem.
Upravljalni elementi
Rešetka žara
q
Zaščitni zaslon
w
Priključek za omrežno napeljavo s termostatom
e
Prestrezna kad
r
Toplotno izolirani ročaji
t
Grelni element
y
Kontrolna lučka
u
Termostat
i
Zagon
Pred prvim zagonom namizni žar očistite, kot je
opisano v poglavju “Čiščenje in nega”.
Obratovanje / peka na žaru sme potekati samo
z uporabo zato predvidene prestrezne kadi
Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami
na tipski tablici naprave.
r
.
Rokovanje z žarom
Integrirani grelni element yv žarni plošči zagotavlja dobro in enakomerno porazdelitev vročine. Čiščenje je lažje zaradi obloge proti sprijemanju,
ki preprečuje sprijemanje živil med peko.
• Prestrezno kad
vode. Tako preprečite, da bi se maščoba, ki se
cedi iz živila na rešetki, prismodila na podlago,
in olajšate čiščenje naprave po koncu peke.
• Zaščitni zaslon
šetke žara, če boste pekli mastna živila. Razen
tega je uporaben tudi kot zaščita pred vetrom na
prostem: Vse tri nastavke zaščitnega zaslona
vtaknite na eni strani rešetke žara qv zato
predvidene odprtine. Za to morate zaščitni zaslon
rahlo upogniti.
w
• Žar postavite na popolnoma ravno površino.
• Žar postavite na površino, odporno na vročino.
• Preverite, ali je rešetka žara
čena na prestrezno kad
• Omrežno napeljavo s termostatom
na napravi in to potem priključite na omrežje.
• Na termostatu
Žar se začne segrevati in kontrolna lučka
zasveti.
• Kakor hitro kontrolna lučka
dosegel želeno temperaturo in je pripravljen za
obratovanje.
Napotek
Odvisno od temperature okolice se lahko zgodi, da
kontrolna lučka
ne ugasne.
napolnite z maksimalno 0,5 l
r
namestite na hrbtni strani re-
w
pravilno nameš-
q
(glejte sl. ).
r
i
nastavite želeno temperaturo.
i
ugasne, je žar
u
ob nastavitvi termostata na "M"
u
w
vtaknite
u
• Žar je pripravljen za obratovanje po fazi segrevanja pribl. 15 minut.
Nevarnost poškodb!
Če je žar segret, ga prijemajte samo za toplotno
izolirane ročaje
- 15 -
t
.
Page 18
Nastavitve termostata
Stopnja 0žar je izklopljen
Stopnja 0 - 1žar je vklopljen; nizka
temperatura
Stopnja 1 - 3žar je vklopljen; srednja
temperatura (npr. zelenjava)
Stopnja 3 - M (Max) žar je vklopljen; visoka
temperatura (npr. meso)
Nekaj nasvetov
• Nežno meso je bolj primerno za peko na žaru.
• Kosi mesa, marinirani čez noč, kot npr. s stegna
ali vratu, postanejo tako mehkejši.
• Izogibajte se temu, da bi živilo za peko rezali
na površini za peko.
• Za obračanje živila med peko zmeraj uporabljajte prijemalo za žar in ne vilic. S tem bo živilo
v notranjosti ostalo sočno in se ne bo izsušilo.
• Izogibajte se debelim kosom živila za peko na
žaru, ker to potrebuje veliko časa, da se speče.
Čiščenje in nega
• Grobo umazanijo odstranite z navlaženo krpo.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporabljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je
obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave
ne uporabljajte več.
• Rešetko žara
kad
r
ročnem čiščenju uporabite ščetko za pomivanje
iz umetne snovi in vročo milnico.
• Vtične kontakte na rešetki žara
ščenju temeljito obrisati.
• Notranjost naprave mora biti pred ponovno
uporabo v celoti posušena.
, zaščitni zaslon win prestrezno
q
lahko očistite v pomivalnem stroju. Pri
je treba po či-
q
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Pozor!
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne
vtičnice in termostat
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem napravo pustite, da se ohladi!
Nevarnost opeklin!
odstranite iz naprave.
i
Pozor!
Pazite na to, da omrežne napeljave ali vtiča ne
približate vodi ali drugim tekočinam. Termostat
obrišite le z rahlo vlažno krpo. Pred naslednjo uporabo vse dele, še posebej vtične kontakte, dobro
obrišite oz. posušite. Drugače obstaja nevarnost
električnega udara!
i
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
- 16 -
Page 19
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred
dobavo temeljito preverjena. Prosimo, da blagajniški
račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno
službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake na materialu ali
v proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev.
Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za
obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe
sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,
garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta
garancija ne omejuje.
Přístroj je vhodný ke grilování potravin. Smí se používat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno
níže. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou
zakázány a představují závažné nebezpečí poranění.
Pro škody, které vzniknou při použití mimo vymezený
účel, neposkytuje výrobce záruku. Přístroj není určen
pro průmyslové použití.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Před uvedením přístroje do chodu a po každém
čištění zkontrolujte, zda jsou konektory na grilovací
desce suché.
• Chraňte síťový kabel před kontaktem s horkými
díly přístroje. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti
otevřeného plamene, topné desky nebo horkých
kamen.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž
jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během
provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.
Pro eliminaci nebezpečí požáru
a zranění:
• Zařízení během provozu nikdy nenechávejte
bez dozoru.
• Nestavte přístroj pod skříně nebo do blízkosti
závěsů nebo podobného snadno vznětlivého
materiálu a udržujte jej v bezpečné vzdálenosti
od hořlavých materiálů.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Nebezpečí popálenin! Nechte přístroj po použití
dostatečně zchladnout, než se pustíte do čištění.
• Nebezpečí popálenin! Používejte jen tepelně
izolovaná držadla. Povrchy přístroje se během
provozu silně zahřívají.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Přístroj umísťujte pokud možno do blízkosti zásuvky.
Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možno
klopýtnout o síťový kabel.
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete
používat kovové nástroje jako nůž, vidličku
apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
Bezpečnostní pokyny:
• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by
odporoval účelu použití.
- 18 -
Page 21
• Vyhněte se tepelnému vzdutí. Na grilovací rošt
nepokládejte alobal nebo jiné grilovací potřeby.
V důsledku tepelného vzdutí se mohou plastové
díly a vrstvy poškodit.
• Používejte stolní gril KH 1602 výhradně s termostatem, který je součástí dodávky.
• Uvádějte grilovací desku do chodu jen tehdy,
spočívá-li na záchytné vaničce.
• Pokud zařízení nebudete používat, pokud budete
odnímat díly a před každým čištěním vytáhněte
zástrčku a přívodní kabel zařízení ze zástrčky.
Ovládací prvky
Grilovací rošt
q
Ochrana proti odstřikujícímu tuku
w
Přípojka pro síťový kabel s termostatem
e
Záchytná vanička
r
Tepelně izolovaná držadla
t
Topný prvek
y
Kontrolka
u
Termostat
i
Zapnutí
Stolní gril před prvním použitím očistěte, jak je popsáno v kapitole “Čištění a údržba”.
Provoz / grilování je možné pouze s příslušnou
záchytnou vaničkou
Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém
štítku přístroje.
r
.
Manipulace s grilem
Kvalitní a rovnoměrné rozdělení tepla zajišťuje zabudovaný topný prvek
je usnadněno protiadhezivní vrstvou, která zabraňuje
přichycování grilovaných potravin.
• Záchytnou vaničku
vody.Zabráníte tak připékání skapávajícího tuku
z grilovaných potravin a usnadníte následné čištění přístroje.
• Připevněte ochranu proti odstřikujícímu tuku
na zadní stranu grilovacího roštu, chystáte-li se
grilovat tučnější potraviny. Navíc se dá při grilování venku dobře použít jako ochrana proti větru:
Strčte tři trny ochranného štítu
grilovacího roštu
tento účel musíte ochranu proti odstřikujícímu
tuku
lehce prohnout.
w
• Gril postavte na absolutně rovnou plochu.
• Gril postavte na podložku odolnou vůči horku.
• Zkontrolujte, zda je grilovací rošt
umístěn na záchytné vaničce
• Zastrčte síťový kabel s termostatem
a poté jej zapojte do sítě.
• Na termostatu
Gril se začne zahřívat a kontrolka
• Jakmile kontrolka
teploty a je připraven k provozu.
i
Upozornění
Může se stát, že v závislosti na okolní teplotě nemusí zhasnout kontrolka
poloze „M“.
v grilovací desce. Čištění
y
naplňujte maximálně 0,5 l
r
w na jedné straně
q do příslušných otvorů. Pro
q správně
r (viz obr. ).
i do přístroje
nastavte požadovanou teplotu.
se rozsvítí.
u
zhasne, dosáhl gril nastavené
u
, je-li termostat nastaven v
u
w
• Gril je připraven k provozu po uplynutí zahřívací
fáze v délce ca 15 minut.
Nebezpečí zranění
Jakmile je gril zahřátý, dotýkejte se jej jen za tepelně
izolovaná držadla
- 19 -
t.
!
Page 22
Nastavení termostatu
Stupeň 0Gril vypnut
Stupeň 0 - 1Gril zapnut; nízká teplota
Stupeň 1 - 3Gril zapnut; střední teplota
(např. zelenina)
Stupeň 3 - M (max.)Gril zapnut; vysoká teplota
(např. maso)
Několik tipů
• Jemné maso se hodí ke grilování lépe.
• Kousky masa naložené přes noc, jako např.
z plecka nebo krkovičky se zjemní.
• Potraviny ke grilování neřežte na grilovací ploše.
• K obracení potravin používejte vždy grilovací
kleště a ne vidličky. Tím zůstanou šťavnaté a
nevyschnou.
• Nevybírejte kvůli delší době grilování tlustší kousky.
Čištění a údržba
Pozor!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
a termostat
kým proudem!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout! Nebezpečí popálení!
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete
používat kovové nástroje jako nůž, vidličku
apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
• Grilovací rošt
a záchytná vanička rjsou určeny k mytí
w
v myčkách nádobí. K ručnímu čištění použijte
umělohmotný kartáč a horkou mýdlovou vodu.
• Konektory na grilovacím roštu
musí nechat řádně oschnout.
• Vnitřek přístroje musí být před opětovným použitím
zcela suchý.
, ochrana proti odstřikujícímu tuku
q
q se po vyčištění
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Pozor!
Vyhněte se kontaktu kabelu nebo zástrčky s vodou
nebo jinými kapalinami. Termostat
navlhčeným hadříkem. Před dalším používáním
vše dobře osušte, zejména konektory. V opačném
případě hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
otřete lehce
i
- 20 -
Page 23
Záruka a servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě
uplatňování záruky se, prosím, telefonicky spojte se
servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů
nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro
soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
V případě neodborné či nesprávné manipulace,
použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Prístroj je určený na grilovanie jedál. Používajte výlučne originálne príslušenstvo, tak ako je tu opísané.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie sa považuje za nezodpovedajúce určeniu
a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu.
Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore
s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu
záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Pred uvedením do prevádzky a po každom čistení
prístroja skontrolujte, či sú kontakty na grilovacej
doske suché.
• Chráňte sieťovú šnúru pred stykom s horúcimi
časťami grilu. Nikdy nepoužívajte prístroj
v blízkosti otvoreného ohňa, varnej dosky alebo
rozpálenej rúry.
• Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte
na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky nikdy
nenamokla ani nezvlhla.
Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo
poraneniam:
• Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky
bez dozoru.
• Nikdy neklaďte prístroj pod skrine alebo do
blízkosti závesov alebo iných ľahko zápalných
materiálov a udržiavajte horľavé materiály zodpovedajúco vzdialené.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
• Nebezpečenstvo popálenia! Nechajte prístroj
po použití dobre vychladnúť než ho budete čistiť.
• Nebezpečenstvo popálenia! Používajte len
tepelne izolované rukoväte. Povrch prístroja je
počas prevádzky veľmi horúci.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Umiestnite prístroj podľa možnosti v blízkosti zásuvky. Zabezpečte, aby bola zástrčka v prípade
nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby
sa nedalo potknúť o napnutú sieťovú šnúru.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte
žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky.
Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, nepoužívajte
prístroj ďalej.
Zaistenie bezpečného používanie:
• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklarovaným účelom.
- 22 -
Page 25
• Zabráňte prehriatiu. Neklaďte hliníkovú fóliu ani
iné grilovacie pomôcky na grilovací rošt. Prehriatím
sa môžu umelohmotné súčasti a povlaky zničiť.
• Používajte stolný gril KH 1602 výlučne s dodaným termostatom.
• Grilovaciu dosku používajte na grilovanie len
vtedy, keď je položená na záchytnej vani.
• Zástrčku a prívodnú šnúru vytiahnite z prístroja
vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete
jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť.
Súčasti
Grilovací rošt
q
Štít na ochranu pred vystrekovaním
w
Prípoj pre sieťovú šnúru s termostatom
e
Záchytná vaňa
r
Tepelne izolované rukoväte
t
Vyhrievacia špirála
y
Kontrolka
u
Termostat
i
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite stolný
gril podľa opisu v kapitole „Čistenie a údržba”.
Spustenie a grilovanie sa smie urobiť len s na to
určenou záchytnou vaňou
Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom
štítku prístroja.
r
.
Používanie grilu
Dobré a rovnomerné rozdelenie tepla je zabezpečené vyhrievacou špirálou
v grilovacej platni. Čistenie je uľahčené nepriľnavou
vrstvou, ktorá zabraňuje pripečeniu grilovaných
potravín.
• Naplňte záchytnú vaňu
vody. Tým zabránite zapáleniu tuku odkvapkávajúceho z grilovaného pokrmu a uľahčíte si
následné čistenie prístroja.
• Ak grilujete pokrmy obsahujúce tuk, nasaďte štít
na ochranu pred vystrekovaním
stranu grilovacieho roštu. Okrem toho je dobre
ho používať aj na ochranu pred vetrom, ak grilujete vonku: Zasuňte tri výčnelky ochranného štítu
do otvorov pre ne určených na jednej strane
w
roštu
. Na to musíte ochranný štít wmierne
q
ohnúť.
• Postavte gril na úplne rovnú plochu.
• Postavte gril na podložku, ktorá nie je citlivá na
horúčavu.
• Skontrolujte, či je grilovací rošt
dený na záchytnej vani
• Zasuňte sieťovú šnúru s termostatom
prístroja a potom ju pripojte do siete.
• Na termostate
Gril sa začne zohrievať a kontrolka
• Len čo kontrolka
venú teplotu a je pripravený.
i
u
Upozornenie
V závislosti od teploty okolia sa môže stať, že kontrolka
pri nastavení termostatu na „M“ nezhasne.
u
, ktorá je integrovaná
y
maximálne 0,5 l
r
na zadnú
w
správne nasa-
q
(pozri obr. ).
r
do
i
nastavte požadovanú teplotu.
sa rozsvieti.
u
zhasne, gril dosiahol nasta-
• Gril je po približne 15 minút dlhej fáze zohrievania schopný prevádzky.
Nebezpečenstvo poranenia!
Keď je gril zohriaty, chytajte ho len za tepelne
izolované rukoväte
- 23 -
t
.
Page 26
Nastavenie termostatu
Stupeň 0Gril je vypnutý
Stupeň 0 - 1Gril je zapnutý, nízka teplota
Stupeň 1 - 3Gril je zapnutý, stredná teplota
(napr. zelenina)
Stupeň 3 - M (max) Gril je zapnutý; vysoká teplota
(napr. mäso)
Zopár tipov
• Na grilovanie sa lepšie hodí jemné mäso.
• Cez noc marinované kúsky mäsa, napr. z pliecka
alebo z krku, zjemnejú.
• Vyhnite sa krájaniu grilovaného pokrmu na grilovacej ploche.
• Na otáčanie grilovaného mäsa používajte vždy
grilovacie kliešte a nikdy vidličky. Tým zostane
zvnútra šťavnaté a nevyschne.
• Vyhnite sa grilovaniu hrubého mäsa kvôli dlhej
dobe grilovania.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
a termostat
elektrickým prúdom!
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť! Nebezpečenstvo popálenia!
z prístroja. Nebezpečenstvo úrazu
i
• Odstráňte hrubú nečistotu navlhčenou utierkou.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte
žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky.
Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, prestaňte
prístroj používať.
• Grilovací rošt
vaňa
r
Pri ručnom čistení použite umelohmotnú kefu
a horúcu mydlovú vodu.
• Zásuvné kontakty na grilovacom rošte
po čistení dôkladne vysušiť.
• Vnútrajšok prístroja musí byť pred ďalším použitím
úplne suchý.
, ochranný štít wa záchytná
q
sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
treba
q
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologikkým spôsobom.
Pozor!
Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra ani zástrčka
nedostali do styku s vodou alebo inými tekutinami.
Termostat
Pred ďalším používaním poriadne vysušte všetko,
hlavne zásuvné kontakty. Inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
utierajte len mierne navlhčenou utierkou.
i
- 24 -
Page 27
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo
dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len
tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš
autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzované.
Ovaj uređaj je prikladan za roštiljanje namirnica.
Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu
na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka
promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije
znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj
namjeni. Roštilj nije predviđen za komercijalnu uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220 - 240 V~50Hz
Nominalna snaga:1600 W
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga čišćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na
roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim
dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u
blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednjaka ili pećnice.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom
ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da
mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude mokar ili vlažan.
Da biste izbjegli opasnost od požara
i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini
zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga
od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
• Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada
ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga
čistite.
• Opasnost od opeklina! Koristite isključivo
rukohvate, koji su termički izolirani. Površine
uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo
vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice.
Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju
opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko
ne može protepsti preko kabela.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj
prestanite upotrebljavati.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
- 26 -
Page 29
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte aluminijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje
na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći
do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog
sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj KH 1602 isključivo
sa priloženim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek
onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada
uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove
i prije čišćenja.
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo
uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita
Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela temperature osigurano je pomoću integriranog grijačeg elementa
u roštiljnoj ploči. Čišćenje je olakšano uslijed sloja
protiv lijepljenja, koji olakšava postavljanje namirnica
za roštiljanje.
• Napunite prihvatnu posudu
0,5 l vode. Na taj način ćete spriječiti zagaranje
masnoće koja kaplje iz namirnica, a osim toga
će biti lakše naknadno čišćenje uređaja.
• Postavite ploču za zaštitu od prskanja
stražnjoj strani roštiljne rešetke, ukoliko roštiljate
masne namirnice. Ovaj štitnik je osim toga dobra
zaštita od vjetra: Utaknite tri klina štitnika
jednoj strani roštiljne rešetke
viđene otvore. U tu svrhu morate štitnik protiv
rasprskavanja
• Roštilj postavite na potpuno ravnu podlogu.
• Roštilj postavite na podlogu otpornu na visoke
temperature.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka
ispravno postavljena na prihvatnom koritu
(vidi sliku ).
• Priključite mrežni vod sa termostatom
uređaj i nakon toga izvršite mrežni priključak.
• Postavite na termostatu
Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica
se uključuje.
u
• Čim se kontrolna lampica
.
dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman
za korištenje.
blago saviti.
w
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi,
da se kontrolna lampica
šenju „M“ ne ugasi.
u
maksimalno sa
r
q
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
na termostatskom pode-
y
na
w
na
w
u za to pred-
q
r
na
i
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja od ca. 15 minuta spreman za pogon.
- 27 -
Page 30
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo
hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
t
.
Podešenja termostata
Stupanj 0Roštilj isključen
Stupanj 0 - 1Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće)
Stupanj 3 - M
(Maks)Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
Nekoliko savjeta
• Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
• Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice
vratina, postaju mekši.
• Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za
roštiljanje.
• Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za
roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice
ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
• Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte
odabir debljih namirnica.
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice
i termostat
udara!
Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost
od opeklina!
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač
ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama.
Prebrišite termostat
krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte,
vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja.
U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
- 28 -
iz uređaja. Opasnost od strujnog
i
pomoću blago navlažene
i
Page 31
• Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene
krpe.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite
koristiti uređaj.
• Roštiljna rešetka
i prihvatno korito rsu prikladni da budu
w
prani u stroju za posuđe. Ako ih ručno čistite,
trebali biste upotrijebiti plastičnu četku za
posuđe i vruću sapunicu.
• Utični kontakti na roštiljnoj rešetci
ćenja trebaju biti temeljito osušeni.
• Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora
biti potpuno suha.
, ploča za zaštitu od prskanja
q
nakon čiš-
q
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju
dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden
i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas,
da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom
servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba
može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod
je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe,
primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni
od strane naše autorizirane servisne ispostave,
jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zgareb
- 29 -
Page 32
TISCHGRILL KH 1602
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen von Grillgut geeignet. Es
darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung
oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V ~50Hz
Nennleistung:1600 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und nach jeder Reinigung des Gerätes, ob die Steckkontakte
an der Grillplatte trocken sind.
• Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen
mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät
niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die
Netzleitung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen
zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter Schränken oder
in der Nähe von Vorhängen oder ähnlich leicht
entzündlichem Material auf und halten Sie entsprechend brennbare Materialien fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät
nach Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
• Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie nur die
Wärme isolierten Griffe. Die Oberflächen des
Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe
einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist
und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer,
Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das
Gerät nicht weiter.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
- 30 -
Page 33
• Vermeiden Sie einen Wärmestau. Legen Sie
keine Alufolie oder andere Grillutensilien auf
den Grillrost. Durch einen Wärmestau können
Kunststoffanteile sowie die Beschichtungen zerstört werden.
• Betreiben Sie den Tischgrill KH 1602 ausschließlich mit dem mitgelieferten Thermostat.
• Bitte nehmen Sie die Grillplatte nur in Betrieb,
wenn Sie auf der Auffangwanne liegt.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie die Zuleitung
vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Bedienelemente
Grillrost
q
Spritzschutzschild
w
Anschluss für Netzleitung mit Thermostat
e
Auffangwanne
r
wärmeisolierte Haltegriffe
t
Heizelement
y
Kontrollleuchte
u
Thermostat
i
In Betrieb nehmen
Reinigen Sie den Tischgrill vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Der Betrieb / Grillvorgang darf nur mit der dafür
vorgesehenen Auffangwanne
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
erfolgen.
r
Handhabung des Grills
Gute und gleichmäßige Hitzeverteilung ist durch
das integrierte Heizelement
sichert. Die Reinigung wird durch die Antihaftbeschichtung erleichtert die das Ansetzen von Grillgut verhindert.
in der Grillplatte ge-
y
• Befüllen Sie die Auffangwanne
0,5 l Wasser. Sie verhindern so das Anbrennen
von herunter tropfendem Fett des Grillguts und
erleichtern die anschließende Reinigung des
Gerätes.
• Bringen Sie das Spritzschutzschild
Rückseite des Grillrostes an, sollten Sie fetthaltiges Grillgut grillen. Zusätzlich ist es als Windschutz im Freien gut zu verwenden: Stecken Sie
die drei Zapfen des Spritzschutzschildes
eine Seite des Grillrosts
henen Löcher. Dafür müssen Sie das Spritzschutzschild
• Stellen Sie den Grill auf eine absolut ebene Fläche.
• Stellen Sie den Grill auf eine gegen Hitze unempfindliche Unterlage.
• Überprüfen Sie, ob das Grillrost
der Auffangwanne
).
• Stecken Sie die Netzleitung mit Thermostat
am Gerät ein und schließen Sie diese danach an
das Netz an.
• Stellen Sie am Thermostat
Temperatur ein. Der Grill fängt an sich aufzuheizen und die Kontrollleuchte
• Sobald die Kontrollleuchte
Grill die eingestellte Temperatur erreicht und ist
betriebsbereit.
w
q
leicht biegen.
platziert ist (siehe Abb.
r
i
mit maximal
r
an der
w
an
w
in die dafür vorgese-
korrekt auf
q
i
die gewünschte
leuchtet auf.
u
erlischt, hat der
u
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur, kann es sein, dass
die Kontrollleuchte
“M”, nicht erlischt.
• Der Grill ist nach einer Aufheizphase von ca. 15
Minuten betriebsbereit.
Verletzungsgefahr!
Ist der Grill aufgeheizt, fassen Sie ihn nur noch an
den wärmeisolierenden Haltegriffen
• Über Nacht marinierte Fleischstücke, wie z.B.
von der Schulter oder vom Hals, werden zarter.
• Vermeiden Sie es, Grillgut auf der Grillfläche zu
schneiden.
• Immer Grillzangen und keine Gabeln zum Wenden des Grillgutes verwenden. Dadurch bleibt
es innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie auf Grund der längeren Garzeit
die Auswahl von dickem Grillgut.
• Entfernen Sie groben Schmutz mit einem angefeuchteten Tuch.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem
Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer,
Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das
Gerät nicht weiter.
• Der Grillrost
die Auffangwanne
Spülmaschine gereinigt zu werden. Bei Handreinigung sollten Sie eine Kunststoff-Spülbürste und
heißes Seifenwasser verwenden.
• Die Steckkontakte am Grillrost
Reinigung gründlich abzutrocknen.
• Das Geräteinnere muss vor einer erneuten Verwendung vollständig trocken sein.
, das Spritzschutzschild wund
q
sind dazu geeignet, in der
r
sind nach der
q
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor dem Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und den Thermostat
Gerät. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen!
Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Achten Sie darauf, weder Netzleitung noch den
Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung zu bringen. Wischen Sie den Themostat
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Trok-
i
knen Sie alles, insbesonders die Steckkontakte, vor
der nächsten Benutzung gut ab. Ansonsten besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
i
aus dem
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 32 -
Page 35
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.