Kompernass KH 1602 User Manual [en, de, cs, pl]

Page 1
TABLETOP GRILL
Operating instructions
GRILL STOŁOWY
Instrukcja obsługi
ASZTALI GRILL
NAMIZNI ŽAR
Navodila za uporabo
STOLNÍ GRIL
Návod k obsluze
STOLOVÝ GRIL
Návod na obsluhu
KH 1602
Page 2
y
e
r
Page 3
TABLETOP GRILL 2
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
GRILL STOŁOWY 6
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
ASZTALI GRILL 10
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
NAMIZNI ŽAR 14
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
STOLNÍ GRIL 18
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
STOLOVÝ GRIL 22
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
STOLNI GRIL 26
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
TISCHGRILL 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
TABLETOP GRILL KH 1602
Intended use
This appliance is suitable for grilling foods intended to be grilled (grillables). Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a considerable risk of accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~50Hz Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Before taking the appliance into use and after cleaning it, check to ensure that the plug contacts on the grill plate are dry.
• Protect the power cable against contact with heated appliance parts. NEVER use the appliance adjacent to open flames, a hot plate or a heated oven.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unsupervised during use.
• Do not place the appliance under cupboards or close to curtains and other easily inflammable materials and also keep such combustible mate­rials away from the appliance.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
Risk of burns! After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns! Use only the heat-insulated handles. The upper surfaces of the appliance become very hot during use.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• If possible, place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non-stick coating become damaged, discontinue use of the appliance.
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the elec­trical plug from the socket.
• Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed.
- 2 -
Page 5
• Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium foil or other grilling utensils on the grill bars. An accumulation of heat could destroy plastic parts as well as the non-stick coating.
• Use the Table grill KH 1602 exclusively with the supplied thermostat.
• Take the grill plate into use ONLY when it is lying on the catchment pan.
• Detach the power plug and cable from the appliance when it is not in use, when you detach parts or before cleaning the appliance.
Operating Elements
Grill bars
q
Splatter protection shield
w
Connection for power cable with thermostat
e
Catchment pan
r
Heat-insulated handles
t
Heating element
y
Indicator lamp
u
Thermostat
i
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time clean it as described in the chapter “Cleaning and care”. Usage / grilling may only take place with the catch­ment pan The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance.
intended for the purpose.
r
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the integrated heating element Cleaning is made easier by the non-stick coating, which prevents the adhesion of grillables.
• Fill the collecting pan of water. You can thus prevent the burning-on of fats falling from the grillables and make the sub­sequent cleaning of the appliance easier.
• Install the splatter protection shield of the grill bars should you be grilling greasy grillables. Additionally, it serves well as a wind­break if being used outdoors: Insert the three tenons of the splatter protection shield the holes provided on one side of the grill bars
. To do this, the splatter protection shield
q
must be lightly flexed.
• Place the grill on an absolutely level and even surface.
• Place the grill on a base material that is not sensitive to heat.
• Check to ensure that the grill bars placed onto the catchment pan
• First insert the power cable with thermostat into the appliance and then connect it to the power source.
• Adjust the thermostat ture setting.The grill starts to warm up and the indicator lamp
• As soon as the indicator lamp grill has reached the adjusted temperature and is ready for use.
u
glows.
in the grill plate.
y
with a maximum of 0.5 l
r
at the rear
w
are correctly
q
(see Fig. ).
r
to the desired tempera-
i
goes out the
u
w
into
w
i
Take note
Subject to the ambient temperature, it can occur that the control lamp stat setting "M".
• The grill is ready for use after a heating-up pha­se of ca. 15 minutes.
- 3 -
does not extinguish on thermo-
u
Page 6
Risk of injuries
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0 Grill switched off Level 0 - 1 Grill switched on; low temperature Level 1 - 3 Grill switched on; medium tem-
perature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
• Tender meat is best suited for grilling.
• Pieces of meat marinated overnight, from for example the shoulder or neck, will be more tender.
• Avoid cutting grillables on the grilling area.
• Always use grilling tongs and not forks for turning the grillables. This will ensure it stays succulent on the inside and does not dry out.
• Due to its longer grilling time, avoid selecting thick-cut grillables.
Cleaning and care
Attention!
Take steps to ensure that neither the power cable nor the plug come into contact with water or other fluids. Wipe the themostat cloth. Dry everything well, especially the plug contacts, before the next usage. If you do not, there is the risk of receiving an electric shock!
• Remove coarse soiling with a moistened cloth.
• To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks etc. Should the non -stick coating become damaged, dis­continue use of the appliance.
• The grill bars and the catchment pan rare suitable for cleaning in a dishwasher.For hand cleaning you should use a plastic washing brush and hot soapy water.
• The plug contacts on the grill bars scrupulously dried after cleaning.
• The inside of the appliance must be completely dry before it is taken back into use.
, the splatter protection shield
q
with a lightly moistened
i
must be
q
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG.
w
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the power source and the thermostat Risk of electrical shock! Allow the appliance to cool down completely befo­re cleaning it! Risk of Burns!
from the appliance.
i
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 4 -
Page 7
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
Page 8
GRILL STOŁOWY KH 1602
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do grillowania pro­duktów. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane w instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzial­ności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V~50 Hz Moc znamionowa: 1600 W
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Przed użyciem oraz po każdym czyszczeniu sprawdź, czy styki w płycie grilla są suche.
• Chroń przewód zasilania przed dotykaniem o gorące elementy urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym oto­czeniu. Dopilnuj, aby przewód zasilania w trakcie użytkowania urządzenia nie był mokry ani wilgotny.
W celu uniknięcia pożaru lub obra­żeń:
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.
• Nie stawiaj urządzenia pod szafkami lub w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych materiałów.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub um­ysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doś­wiadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak na­leży użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Zagrożenie poparzeniem! Przed przystąpie­niem do czyszczenia odczekaj do całkowitego ostygnięcia.
Zagrożenie poparzeniem! Urządzenie chwytaj wyłącznie za przeznaczone do tego uchwyty, które są zabezpieczone przed nagrzewaniem. Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do wysokiej temperatury.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Postaw urządzenie jak najbliżej gniazdka sieciowe­go. Pamiętaj, by wtyczka była łatwo dostępna w celu wyjęcia jej z gniazdka w przypadku zagrożenia, a także by przewód zasilania nie był przyczyną potknięcia.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu , unikając stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodze­nia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być więcej używane.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
- 6 -
Page 9
• Unikaj nadmiernego gromadzenia się ciepła. Na ruszt do grillowania nie kładź folii aluminiowej ani żadnych innych naczyń do grillowania. Nadmierne gromadzenie się ciepła może zniszczyć elementy plastikowe oraz powłoki ochronne urządzenia.
• Grill stołowy KH 1602 można używać wyłącznie z dołączonym do niego termostatem.
• Włączaj płytę do grillowania tylko wtedy gdy znajduje się ona na wanience spływowej.
• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas demontażu części i przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową oraz przewód za­silający urządzenia.
Elementy obsługowe
ruszt do grillowania
q
osłona przeciwbryzgowa
w
przyłącze przewodu zasilania z termostatem
e
wanienka spływowa
r
uchwyty zabezpieczone przed nagrzewaniem
t
grzałka
y
lampka kontrolna
u
termostat
i
Uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem grilla należy go dokładnie wyczyścić, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Użytkowanie / grillowanie dozwolone wyłącznie na przeznaczonej do tego wanience spływowej Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
r
Korzystanie z grilla
Grzałka yzintegrowana z płytą do grillowania zapewnia dobre i równomierne rozprowadzenie ciepła. Czyszczenie urządzenia jest łatwe dzięki powłoce zabezpieczającej przed przywieraniem przyrządzanych potraw.
• Do wanienki spływowej wody. Dzięki temu spływający tłuszcz z potraw nie będzie przypalał się do powierzchni wanienki i możliwe będzie łatwe wymycie urządzenia.
• Z tyłu rusztu do grillowania przymocuj osłonę przeciwbryzgową będą miały dużą zawartość tłuszczu. Dodatkowo na wolnym powietrzu warto zamontować osłonę przeciwwiatrową: Wciśnij trzy kołki osłony prze­ciwbryzgowej w przeznaczone do tego otwory. W tym celu trzeba lekko zgiąć osłonę przeciwbryzgową
• Postaw grill na idealnie płaskiej powierzchni.
• Postaw grill na podkładce odpornej działanie wysokich temperatur.
• Sprawdź, czy ruszt widłowo na wanience spływowej ilustracja ).
• Przewód zasilania z termostatem urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego.
• Ustaw termostat Grill zaczyna się nagrzewać i włącza się lampka kontrolna
• Jeśli tylko lampka kontrolna jest rozgrzany do odpowiedniej temperatury i można przystąpić do przyrządzania potrawy.
.
u
w
z jednej strony rusztu
w
i
.
Wskazówka
W zależności od temperatury otoczenia może się zdarzyć, że lampka kontrolna termostatu “M” nie zapali się.
nalej maks. 0,5 l
r
jeśli grillowane potrawy
jest umieszczony pra-
q
i
na wybraną temperaturę.
wyłączy się, grill
u
przy ustawianiu
u
q
w
(patrz
r
podłącz do
.
• Grill po zakończeniu nagrzewania trwającego około 15 minut jest gotowy do pracy.
- 7 -
Page 10
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Rozgrzany grill chwytaj wyłącznie za przeznaczone do tego uchwyty waniem.
zabezpieczone przed nagrze-
t
Ustawienia termostatu
Uwaga!
Uważaj, by nie zamoczyć przewodu zasilania ani wtyczki. Termostat wilgotnej szmatki. Przed następnym uruchomieniem wysuszyć dokładnie wszystkie elementy, szczególnie wtyki. W przeciwnym razie powstanie zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
czyść wyłącznie za pomocą
i
Zakres 0 grill wyłączony Zakres 0 - 1 grill włączony; niska temperatura Zakres 1 - 3 grill włączony; średnia temp.
(np. warzywa)
Zakres 3 - M (maks.) grill włączony; wysoka tempe-
ratura (np. mięso)
Kilka porad
• Miękkie mięso nadaje się lepiej do grillowania.
• Porcje mięsa, np. łopatka lub karkówka, pozosta­wione na noc w marynacie będą bardziej miękkie.
• Nigdy nie krój mięsa na powierzchni do grillo­wania.
• Do odwracania porcji mięsa używaj zawsze szczypiec do grilla, nigdy widelca. Dzięki temu mięso pozostanie soczyste w środku i będzie wysychało.
• Staraj się wybierać zawsze cieńsze porcje mię­sa aby grillowanie nie trwało zbyt długo.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia grilla wyjmij wtyczkę z gniazdka oraz termostat Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia odczekaj aż ostygną gorące elementy! Niebez­pieczeństwo poparzenia!
z urządzenia.
i
• Większe zanieczyszczenia usuń wilgotną szmatką.
• Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urzą­dzenie nie powinno być więcej używane.
• Ruszt
• Styki rusztu
• Wnętrz urządzenia przed ponownym użyciem
, osłona przeciwbryzgowa wi wanienka
q
spływowa Podczas mycia ręcznego używaj plastikowej szczotki do mycia oraz płynu do mycia naczyń.
musi najpierw dokładnie wyschnąć.
nadają się do mycia w zmywarce.
r
po wymyciu dokładnie wysusz.
q
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wy­rzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredy­towanym zakładzie utylizacij lub komunalnym zakł­ladzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 8 -
Page 11
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwa­rancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaran­tować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
Page 12
ASZTALI GRILL KH 1602
Rendeltetésszerű használat
A készülék grillezni való élelmiszerek grillezésére alkalmas. Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat is csak a leírtak szerint szabad használni. Minden másfajta használat vagy változtatás nem rendelte­tésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő káro­kért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Technikai adatok
Hálózati feszültség: 220 - 240 V~50 Hz Névleges teljesítmény: 1600W
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy­félszolgálattal.
• A készülék üzembevétele és tisztítása előtt mindig ellenőrizze, hogy a grillező lapon lévő csatla­kozások szárazak-e.
• Vigyázzon, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Soha ne hasz­nálja a készüléket nyílt tűz, tűzhely vagy fűtött kályha közelében.
• Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne használja nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték üzemelés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A tűzveszély és a sérülések elkerülése érdekében:
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket üzem közben.
• Ne helyezze a készüléket szekrények alá vagy függönyök és hasonló könnyen gyúlékony vagy éghető anyagok közelébe.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Égésveszély! Használat után hagyja jól lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná.
Égésveszély! Csak a hőszigetelt fogantyúkat használja. A készülék felülete üzemelés közben nagyon felforrósodhat.
• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
• Lehetőleg konnektor közelében állítsa fel a készüléket. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó vészhelyzetben gyorsan elérhető legyen és hogy a vezetékben le lehessen meg­botlani.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat, ne használja tovább a készüléket.
Így cselekszik helyesen:
• Vészhelyzetben azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Soha ne használja a készüléket egyéb célokra.
- 10 -
Page 13
• Ne engedje felgyülemleni a hőt. Ne tegyen a grill tetejére alufóliát vagy más grillező eszközt. Ha nagy hő halmozódik fel, a műanyagrészek valamint a bevonat tönkremehetnek.
• A KH 1602-as asztali grillt kizárólag a csomag­ban található termosztáttal együtt használja.
• Kérjük, csak akkor használja a grillsütőt, ha az a felfogó tálcán van.
• Húzza ki a hálózati dugót, valamint a készülék vezetékét, ha már nem használja a készüléket, ha tartozékokat akar leszerelni róla, és tisztítás előtt.
Kezelőelemek
grillező rács
q
kispriccelő zsírt felfogó lemez
w e hálózati vezeték csatlakozása termosztáttal
felfogó tálca
r
szigetelt fogantyú
t
fűtőrész
y
ellenőrző lámpa
u
termosztát
i
Használatbavétel
Az első használat előtt tisztítsa meg az asztali grillt a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint. A készüléket üzemeltetni/grillezni csak az erre alkalmas felfogó tálcával Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típuscímkéjén lévő adatokkal.
r lehet.
A grill használata
A grillezőlapba beépített fűtőrész y biztosítja a helyes és egyenletes hőeloszlást. A tapadásmentes bevonat, mely megakadályozza az élelmiszer leégését, a tisztítást is megkönnyíti.
• A felfogótálcába töltsön. Ezzel megakadályozhatja az élelmiszerről lecsöpögő zsír ráégését és megkönnyíti a tisztítást is.
• Ha zsíros élelmiszert grillez, helyezze a kispriccelő zsírt felfogó lemezt Ezenkívül szélfogónak is használható, ha a sza­badban grillez: dugja be a kispriccelő zsírt felfogó lemez
w három pöckét a grillezőlap q oldalán
található erre kialakított lyukakba. Ehhez enyhén el kell hajlítani a kispriccelő zsírt felfogó lemezt
• Helyezze a grillt egy teljesen egyenes felületre.
• Helyezze a grillt egy hőálló alátétre.
• Ellenőrizze, hogy a grillezőlemez rá van-e helyezve a felfogótálcára ábrát).
• Dugja be a hálózati vezetéket a termosztáttal a készülékbe és csatlakoztassa ezután a háló­zathoz.
• Állítsa be a termosztáton A grill kezd felmelegedni és az ellenőrző lámpa
u világítani kezd.
• Amint kialszik az ellenőrző lámpa elérte a beállított hőmérsékletet és üzemkész állapotban van.
Tudnivaló
A környezeti hőmérséklettől függően előfordulhat, hogy az ellenőrzőlámpa táson nem alszik ki.
r legfeljebb 1/2 liter vizet
w a grillezőlap hátoldalára.
w
q rendesen
r (lásd az
i a kívánt hőmérsékletet.
u, a grill
u “M” termosztát-beállí-
.
i
• A grill kb. 15 percnyi felmelegedés után üzem­kész.
Balesetveszély!
Ha a grill felmelegedett, csak a hőszigetelt fogan­tyúknál
t fogva szabad megfogni.
- 11 -
Page 14
A termosztát beállítása
0 fokozat A grill ki van kapcsolva 0 - 1 fokozat A grill be van kapcsolva;
alacsony hőmérséklet
1 - 3 fokozat A grill be van kapcsolva; közepes
hőmérséklet (pl. zöldség)
3 - M fokozat (Max) A grill be van kapcsolva; magas
hőmérséklet (pl. hús)
Néhány tipp
• Leginkább zsenge hús alkalmas grillezésre.
• Bepácolt és éjszakára a pácban állni hagyott húsok, mint pl. lapocka vagy tarja puhábbak lesznek.
• Ne vágja a grillezett élelmiszert a grillezőlapon.
• A grillezett élelmiszer megfordításához mindig grillezőfogót használjon és ne pedig villát. Így belül zamatos marad és nem szárad ki.
• Grillezéshez ne válasszon ki vastag élelmiszereket, mert hosszabb ideig tartana az elkészítésük.
Tiszítás és ápolás
• A szennyeződés nagyját nedves kendővel törölje le.
• A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon olyan fémtárgyakat, mint pl. kést, villát, stb. Ha megsérül a tapadásmentes bevonat, ne használja tovább a készüléket.
• A grillező lap
és a felfogótálca ra mosogatógépben is
w
tisztítható. Kézzel való tisztításhoz használjon műanyag mosogatókefét és forró szappanos vizet.
• A grillezőlapon tisztítás után alaposan meg kell szárítani.
• A készülék belsejének a legközelebbi használat előtt teljesen meg kell száradnia.
, a kispriccelő zsírt felfogó lap
q
q található csatlakozásokat
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Figyelem!
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból, a termosztátot Áramütés veszélye! Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket! Megé­getheti magát!
pedig a készülékből.
i
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték és a csatla­kozó ne érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal. A termosztátot le. Mindent szárítson meg, különösen az összedug­ható kapcsolatokat, mielőtt legközelebb használná a készüléket. Máskülönben áramütés veszélye állhat fenn!
enyhén nedves kendővel törölje
i
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
- 12 -
Page 15
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu­mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlá­tozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Page 16
NAMIZNI ŽAR KH 1602
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za peko živil na žaru. Uporab­ljati se sme izključno originalni pribor, kot je naveden spodaj. Vsaka drugačna uporaba ali sprememba je v nasprotju s predvideno uporabo in lahko povzroči nesreče. Za škodo zaradi nepredvidene uporabe proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Naprava ni primerna za obrtno uporabo.
Tehnični podatki
Električna napetost: 220 - 240 V~50Hz Nazivna moč: 1600 W
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevar­nosti.
• Pred zagonom in po vsakem čiščenju naprave preverite, ali so vtični kontakti na žarni plošči suhi.
• Omrežno napeljavo zaščitite pred stiki z vročimi deli naprave. Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, grelne plošče ali segrete pečice.
• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici. Pazite na to, da se omrežna napeljava med obratovanjem nikoli ne omoči ali navlaži.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite nenadzorovane.
• Naprave ne postavite pod omare ali v bližino zastorov ali drugih podobnih hitro vnetljivih materialov in gorljive materiale hranite v ustrezni oddaljenosti.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Nevarnost opeklin! Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo začnete čistiti.
Nevarnost opeklin! Prijemajte samo za toplotno izolirane ročaje. Površine naprave se med obra­tovanjem zelo segrejejo.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Napravo po možnosti postavite v bližini vtičnice. Poskrbite za to, da je omrežni vtič v primeru ne­varnosti hitro dosegljiv in omrežna napeljava ne more povzročati spotikanja.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporab­ljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
Tako ravnate varno:
• V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.
- 14 -
Page 17
• Izogibajte se kopičenju toplote. Na rešetko žara ne polagajte aluminijeve folije ali drugih delov pribora za peko. Zaradi kopičenja toplote se lahko poškodujejo deli iz umetne snovi ter obloge.
• Namizni žar KH 1602 uporabljajte izključno s priloženim termostatom.
• Žarna plošča sme obratovati samo, če se nahaja na prestrezni kadi.
• Omrežni vtič ter napeljavo odstranite z naprave, ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete njene dele in pred čiščenjem.
Upravljalni elementi
Rešetka žara
q
Zaščitni zaslon
w
Priključek za omrežno napeljavo s termostatom
e
Prestrezna kad
r
Toplotno izolirani ročaji
t
Grelni element
y
Kontrolna lučka
u
Termostat
i
Zagon
Pred prvim zagonom namizni žar očistite, kot je opisano v poglavju “Čiščenje in nega”. Obratovanje / peka na žaru sme potekati samo z uporabo zato predvidene prestrezne kadi Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
r
.
Rokovanje z žarom
Integrirani grelni element yv žarni plošči zagotav­lja dobro in enakomerno porazdelitev vročine. Čiš­čenje je lažje zaradi obloge proti sprijemanju, ki preprečuje sprijemanje živil med peko.
• Prestrezno kad vode. Tako preprečite, da bi se maščoba, ki se cedi iz živila na rešetki, prismodila na podlago, in olajšate čiščenje naprave po koncu peke.
• Zaščitni zaslon šetke žara, če boste pekli mastna živila. Razen tega je uporaben tudi kot zaščita pred vetrom na prostem: Vse tri nastavke zaščitnega zaslona vtaknite na eni strani rešetke žara qv zato predvidene odprtine. Za to morate zaščitni zaslon
rahlo upogniti.
w
• Žar postavite na popolnoma ravno površino.
• Žar postavite na površino, odporno na vročino.
• Preverite, ali je rešetka žara čena na prestrezno kad
• Omrežno napeljavo s termostatom na napravi in to potem priključite na omrežje.
• Na termostatu Žar se začne segrevati in kontrolna lučka zasveti.
• Kakor hitro kontrolna lučka dosegel želeno temperaturo in je pripravljen za obratovanje.
Napotek
Odvisno od temperature okolice se lahko zgodi, da kontrolna lučka ne ugasne.
napolnite z maksimalno 0,5 l
r
namestite na hrbtni strani re-
w
pravilno nameš-
q
(glejte sl. ).
r
i
nastavite želeno temperaturo.
i
ugasne, je žar
u
ob nastavitvi termostata na "M"
u
w
vtaknite
u
• Žar je pripravljen za obratovanje po fazi segre­vanja pribl. 15 minut.
Nevarnost poškodb!
Če je žar segret, ga prijemajte samo za toplotno izolirane ročaje
- 15 -
t
.
Page 18
Nastavitve termostata
Stopnja 0 žar je izklopljen Stopnja 0 - 1 žar je vklopljen; nizka
temperatura
Stopnja 1 - 3 žar je vklopljen; srednja
temperatura (npr. zelenjava)
Stopnja 3 - M (Max) žar je vklopljen; visoka
temperatura (npr. meso)
Nekaj nasvetov
• Nežno meso je bolj primerno za peko na žaru.
• Kosi mesa, marinirani čez noč, kot npr. s stegna ali vratu, postanejo tako mehkejši.
• Izogibajte se temu, da bi živilo za peko rezali na površini za peko.
• Za obračanje živila med peko zmeraj uporab­ljajte prijemalo za žar in ne vilic. S tem bo živilo v notranjosti ostalo sočno in se ne bo izsušilo.
• Izogibajte se debelim kosom živila za peko na žaru, ker to potrebuje veliko časa, da se speče.
Čiščenje in nega
• Grobo umazanijo odstranite z navlaženo krpo.
• Zaščitite oblogo proti sprijemanju in ne uporab­ljajte kovinskih orodij kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
• Rešetko žara kad
r
ročnem čiščenju uporabite ščetko za pomivanje iz umetne snovi in vročo milnico.
• Vtične kontakte na rešetki žara ščenju temeljito obrisati.
• Notranjost naprave mora biti pred ponovno uporabo v celoti posušena.
, zaščitni zaslon win prestrezno
q
lahko očistite v pomivalnem stroju. Pri
je treba po či-
q
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za pre­delavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem pod­jetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Pozor!
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice in termostat Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem napravo pustite, da se ohladi! Nevarnost opeklin!
odstranite iz naprave.
i
Pozor!
Pazite na to, da omrežne napeljave ali vtiča ne približate vodi ali drugim tekočinam. Termostat obrišite le z rahlo vlažno krpo. Pred naslednjo upo­rabo vse dele, še posebej vtične kontakte, dobro obrišite oz. posušite. Drugače obstaja nevarnost električnega udara!
i
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
- 16 -
Page 19
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo temeljito preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno poš­iljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake na materialu ali v proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poš­kodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: zlatko.tkalcec@volja.net
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
Page 20
STOLNÍ GRIL KH 1602
Účel použití
Přístroj je vhodný ke grilování potravin. Smí se po­užívat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Pro škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V~50 Hz Jmenovitý výkon: 1600 W
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Před uvedením přístroje do chodu a po každém čištění zkontrolujte, zda jsou konektory na grilovací desce suché.
• Chraňte síťový kabel před kontaktem s horkými díly přístroje. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene, topné desky nebo horkých kamen.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.
Pro eliminaci nebezpečí požáru a zranění:
• Zařízení během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
• Nestavte přístroj pod skříně nebo do blízkosti závěsů nebo podobného snadno vznětlivého materiálu a udržujte jej v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří­stroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nebezpečí popálenin! Nechte přístroj po použití dostatečně zchladnout, než se pustíte do čištění.
Nebezpečí popálenin! Používejte jen tepelně izolovaná držadla. Povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Přístroj umísťujte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě ne­bezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možno klopýtnout o síťový kabel.
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové nástroje jako nůž, vidličku apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, pří­stroj dále nepoužívejte.
Bezpečnostní pokyny:
• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by odporoval účelu použití.
- 18 -
Page 21
• Vyhněte se tepelnému vzdutí. Na grilovací rošt nepokládejte alobal nebo jiné grilovací potřeby. V důsledku tepelného vzdutí se mohou plastové díly a vrstvy poškodit.
• Používejte stolní gril KH 1602 výhradně s termo­statem, který je součástí dodávky.
• Uvádějte grilovací desku do chodu jen tehdy, spočívá-li na záchytné vaničce.
• Pokud zařízení nebudete používat, pokud budete odnímat díly a před každým čištěním vytáhněte zástrčku a přívodní kabel zařízení ze zástrčky.
Ovládací prvky
Grilovací rošt
q
Ochrana proti odstřikujícímu tuku
w
Přípojka pro síťový kabel s termostatem
e
Záchytná vanička
r
Tepelně izolovaná držadla
t
Topný prvek
y
Kontrolka
u
Termostat
i
Zapnutí
Stolní gril před prvním použitím očistěte, jak je po­psáno v kapitole “Čištění a údržba”. Provoz / grilování je možné pouze s příslušnou záchytnou vaničkou Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.
r
.
Manipulace s grilem
Kvalitní a rovnoměrné rozdělení tepla zajišťuje za­budovaný topný prvek je usnadněno protiadhezivní vrstvou, která zabraňuje přichycování grilovaných potravin.
• Záchytnou vaničku vody.Zabráníte tak připékání skapávajícího tuku z grilovaných potravin a usnadníte následné čiš­tění přístroje.
• Připevněte ochranu proti odstřikujícímu tuku na zadní stranu grilovacího roštu, chystáte-li se grilovat tučnější potraviny. Navíc se dá při grilo­vání venku dobře použít jako ochrana proti větru: Strčte tři trny ochranného štítu grilovacího roštu tento účel musíte ochranu proti odstřikujícímu tuku
lehce prohnout.
w
• Gril postavte na absolutně rovnou plochu.
• Gril postavte na podložku odolnou vůči horku.
• Zkontrolujte, zda je grilovací rošt umístěn na záchytné vaničce
• Zastrčte síťový kabel s termostatem a poté jej zapojte do sítě.
• Na termostatu Gril se začne zahřívat a kontrolka
• Jakmile kontrolka teploty a je připraven k provozu.
i
Upozornění
Může se stát, že v závislosti na okolní teplotě nemu­sí zhasnout kontrolka poloze „M“.
v grilovací desce. Čištění
y
naplňujte maximálně 0,5 l
r
w na jedné straně
q do příslušných otvorů. Pro
q správně
r (viz obr. ).
i do přístroje
nastavte požadovanou teplotu.
se rozsvítí.
u
zhasne, dosáhl gril nastavené
u
, je-li termostat nastaven v
u
w
• Gril je připraven k provozu po uplynutí zahřívací
fáze v délce ca 15 minut.
Nebezpečí zranění
Jakmile je gril zahřátý, dotýkejte se jej jen za tepelně izolovaná držadla
- 19 -
t.
!
Page 22
Nastavení termostatu
Stupeň 0 Gril vypnut Stupeň 0 - 1 Gril zapnut; nízká teplota Stupeň 1 - 3 Gril zapnut; střední teplota
(např. zelenina)
Stupeň 3 - M (max.)Gril zapnut; vysoká teplota
(např. maso)
Několik tipů
• Jemné maso se hodí ke grilování lépe.
• Kousky masa naložené přes noc, jako např. z plecka nebo krkovičky se zjemní.
• Potraviny ke grilování neřežte na grilovací ploše.
• K obracení potravin používejte vždy grilovací kleště a ne vidličky. Tím zůstanou šťavnaté a nevyschnou.
• Nevybírejte kvůli delší době grilování tlustší kousky.
Čištění a údržba
Pozor!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a termostat kým proudem! Před čištěním nechte přístroj vychladnout! Nebezpe­čí popálení!
z přístroje. Nebezpečí úrazu elektrik-
i
• Hrubou nečistotu odstraňte navlhčeným hadří­kem.
• Chraňte protiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové nástroje jako nůž, vidličku apod. Je-li protiadhezivní vrstva poškozená, pří­stroj dále nepoužívejte.
• Grilovací rošt
a záchytná vanička rjsou určeny k mytí
w
v myčkách nádobí. K ručnímu čištění použijte umělohmotný kartáč a horkou mýdlovou vodu.
• Konektory na grilovacím roštu musí nechat řádně oschnout.
• Vnitřek přístroje musí být před opětovným použitím zcela suchý.
, ochrana proti odstřikujícímu tuku
q
q se po vyčištění
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej ode­vzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Pozor!
Vyhněte se kontaktu kabelu nebo zástrčky s vodou nebo jinými kapalinami. Termostat navlhčeným hadříkem. Před dalším používáním vše dobře osušte, zejména konektory. V opačném případě hrozí nebezpečí zasažení elektrickým prou­dem!
otřete lehce
i
- 20 -
Page 23
Záruka a servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před ode­sláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se, prosím, telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do pří­stroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zá­kona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 -
Page 24
STOLOVÝ GRIL KH 1602
Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na grilovanie jedál. Používajte vý­lučne originálne príslušenstvo, tak ako je tu opísané. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudova­nie sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Menovitý výkon: 1600 W
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Pred uvedením do prevádzky a po každom čistení prístroja skontrolujte, či sú kontakty na grilovacej doske suché.
• Chráňte sieťovú šnúru pred stykom s horúcimi časťami grilu. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa, varnej dosky alebo rozpálenej rúry.
• Nevystavujte prístroj dažďu a nikdy ho nepouží­vajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky nikdy nenamokla ani nezvlhla.
Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo poraneniam:
• Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
• Nikdy neklaďte prístroj pod skrine alebo do blízkosti závesov alebo iných ľahko zápalných materiálov a udržiavajte horľavé materiály zod­povedajúco vzdialené.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Nebezpečenstvo popálenia! Nechajte prístroj po použití dobre vychladnúť než ho budete čis­tiť.
Nebezpečenstvo popálenia! Používajte len tepelne izolované rukoväte. Povrch prístroja je počas prevádzky veľmi horúci.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Umiestnite prístroj podľa možnosti v blízkosti zásuv­ky. Zabezpečte, aby bola zástrčka v prípade nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby sa nedalo potknúť o napnutú sieťovú šnúru.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky. Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, nepoužívajte prístroj ďalej.
Zaistenie bezpečného používanie:
• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklaro­vaným účelom.
- 22 -
Page 25
• Zabráňte prehriatiu. Neklaďte hliníkovú fóliu ani iné grilovacie pomôcky na grilovací rošt. Prehriatím sa môžu umelohmotné súčasti a povlaky zničiť.
• Používajte stolný gril KH 1602 výlučne s doda­ným termostatom.
• Grilovaciu dosku používajte na grilovanie len vtedy, keď je položená na záchytnej vani.
• Zástrčku a prívodnú šnúru vytiahnite z prístroja vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť.
Súčasti
Grilovací rošt
q
Štít na ochranu pred vystrekovaním
w
Prípoj pre sieťovú šnúru s termostatom
e
Záchytná vaňa
r
Tepelne izolované rukoväte
t
Vyhrievacia špirála
y
Kontrolka
u
Termostat
i
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite stolný gril podľa opisu v kapitole „Čistenie a údržba”. Spustenie a grilovanie sa smie urobiť len s na to určenou záchytnou vaňou Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
r
.
Používanie grilu
Dobré a rovnomerné rozdelenie tepla je zabezpe­čené vyhrievacou špirálou v grilovacej platni. Čistenie je uľahčené nepriľnavou vrstvou, ktorá zabraňuje pripečeniu grilovaných potravín.
• Naplňte záchytnú vaňu vody. Tým zabránite zapáleniu tuku odkvapká­vajúceho z grilovaného pokrmu a uľahčíte si následné čistenie prístroja.
• Ak grilujete pokrmy obsahujúce tuk, nasaďte štít na ochranu pred vystrekovaním stranu grilovacieho roštu. Okrem toho je dobre ho používať aj na ochranu pred vetrom, ak grilu­jete vonku: Zasuňte tri výčnelky ochranného štítu
do otvorov pre ne určených na jednej strane
w
roštu
. Na to musíte ochranný štít wmierne
q
ohnúť.
• Postavte gril na úplne rovnú plochu.
• Postavte gril na podložku, ktorá nie je citlivá na horúčavu.
• Skontrolujte, či je grilovací rošt dený na záchytnej vani
• Zasuňte sieťovú šnúru s termostatom prístroja a potom ju pripojte do siete.
• Na termostate Gril sa začne zohrievať a kontrolka
• Len čo kontrolka venú teplotu a je pripravený.
i
u
Upozornenie
V závislosti od teploty okolia sa môže stať, že kon­trolka
pri nastavení termostatu na „M“ nezhasne.
u
, ktorá je integrovaná
y
maximálne 0,5 l
r
na zadnú
w
správne nasa-
q
(pozri obr. ).
r
do
i
nastavte požadovanú teplotu.
sa rozsvieti.
u
zhasne, gril dosiahol nasta-
• Gril je po približne 15 minút dlhej fáze zohrieva­nia schopný prevádzky.
Nebezpečenstvo poranenia!
Keď je gril zohriaty, chytajte ho len za tepelne izolované rukoväte
- 23 -
t
.
Page 26
Nastavenie termostatu
Stupeň 0 Gril je vypnutý Stupeň 0 - 1 Gril je zapnutý, nízka teplota Stupeň 1 - 3 Gril je zapnutý, stredná teplota
(napr. zelenina)
Stupeň 3 - M (max) Gril je zapnutý; vysoká teplota
(napr. mäso)
Zopár tipov
• Na grilovanie sa lepšie hodí jemné mäso.
• Cez noc marinované kúsky mäsa, napr. z pliecka alebo z krku, zjemnejú.
• Vyhnite sa krájaniu grilovaného pokrmu na grilo­vacej ploche.
• Na otáčanie grilovaného mäsa používajte vždy grilovacie kliešte a nikdy vidličky. Tým zostane zvnútra šťavnaté a nevyschne.
• Vyhnite sa grilovaniu hrubého mäsa kvôli dlhej dobe grilovania.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a termostat elektrickým prúdom! Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť! Nebez­pečenstvo popálenia!
z prístroja. Nebezpečenstvo úrazu
i
• Odstráňte hrubú nečistotu navlhčenou utierkou.
• Chráňte nepriľnavú vrstvu, preto nepoužívajte žiadne kovové nástroje, ako sú nože alebo vidličky. Keď sa nepriľnavá vrstva poškodí, prestaňte prístroj používať.
• Grilovací rošt vaňa
r
Pri ručnom čistení použite umelohmotnú kefu a horúcu mydlovú vodu.
• Zásuvné kontakty na grilovacom rošte po čistení dôkladne vysušiť.
• Vnútrajšok prístroja musí byť pred ďalším použitím úplne suchý.
, ochranný štít wa záchytná
q
sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
treba
q
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
Pozor!
Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra ani zástrčka nedostali do styku s vodou alebo inými tekutinami. Termostat Pred ďalším používaním poriadne vysušte všetko, hlavne zásuvné kontakty. Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
utierajte len mierne navlhčenou utierkou.
i
- 24 -
Page 27
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňova­nia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podni­kateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzované.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 25 -
Page 28
STOLNI GRIL KH 1602
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je prikladan za roštiljanje namirnica. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete na­stale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Roštilj nije predviđen za komercijalnu upo­rabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 - 240 V~50Hz Nominalna snaga:1600 W
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi­ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga či­šćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na roštiljnoj ploči suhi.
• Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednja­ka ili pećnice.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
Da biste izbjegli opasnost od požara i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
• Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga od njega držite podalje zapaljive tvari.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga čistite.
Opasnost od opeklina! Koristite isključivo rukohvate, koji su termički izolirani. Površine uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo vruće.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice. Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko ne može protepsti preko kabela.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj prestanite upotrebljavati.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
- 26 -
Page 29
• Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte alu­minijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog sloja.
• Upotrebljavajte stolni roštilj KH 1602 isključivo sa priloženim termostatom.
• Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove i prije čišćenja.
Elementi za rukovanje
Roštiljna rešetka
q
Štit za zaštitu od prskanja
w
Priključak za mrežni vod sa termostatom
e
Prihvatno korito
r
toplinsko izolirani rukohvati
t
Grijači element
y
Kontrolna lampica
u
Termostat
i
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje". Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navo­dima na tipskoj ploči uređaja.
r
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela temperature osigu­rano je pomoću integriranog grijačeg elementa u roštiljnoj ploči. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv lijepljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za roštiljanje.
• Napunite prihvatnu posudu 0,5 l vode. Na taj način ćete spriječiti zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica, a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje uređaja.
• Postavite ploču za zaštitu od prskanja stražnjoj strani roštiljne rešetke, ukoliko roštiljate masne namirnice. Ovaj štitnik je osim toga dobra zaštita od vjetra: Utaknite tri klina štitnika jednoj strani roštiljne rešetke viđene otvore. U tu svrhu morate štitnik protiv rasprskavanja
• Roštilj postavite na potpuno ravnu podlogu.
• Roštilj postavite na podlogu otpornu na visoke temperature.
• Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka ispravno postavljena na prihvatnom koritu (vidi sliku ).
• Priključite mrežni vod sa termostatom uređaj i nakon toga izvršite mrežni priključak.
• Postavite na termostatu Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica
se uključuje.
u
• Čim se kontrolna lampica
.
dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman za korištenje.
blago saviti.
w
Napomena
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi, da se kontrolna lampica šenju „M“ ne ugasi.
u
maksimalno sa
r
q
željenu temperaturu.
i
isključi, roštilj je
u
na termostatskom pode-
y
na
w
na
w
u za to pred-
q r
na
i
• Roštilj je nakon faze zagrijavanja od ca. 15 mi­nuta spreman za pogon.
- 27 -
Page 30
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
t
.
Podešenja termostata
Stupanj 0 Roštilj isključen Stupanj 0 - 1 Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3 Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće)
Stupanj 3 - M (Maks) Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
Nekoliko savjeta
• Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
• Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice vratina, postaju mekši.
• Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za roštiljanje.
• Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
• Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte odabir debljih namirnica.
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice i termostat udara! Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost od opeklina!
Pažnja!
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama. Prebrišite termostat krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte, vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja. U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
- 28 -
iz uređaja. Opasnost od strujnog
i
pomoću blago navlažene
i
Page 31
• Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene krpe.
• Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd. Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite koristiti uređaj.
• Roštiljna rešetka
i prihvatno korito rsu prikladni da budu
w
prani u stroju za posuđe. Ako ih ručno čistite, trebali biste upotrijebiti plastičnu četku za posuđe i vruću sapunicu.
• Utični kontakti na roštiljnoj rešetci ćenja trebaju biti temeljito osušeni.
• Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora biti potpuno suha.
, ploča za zaštitu od prskanja
q
nakon čiš-
q
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklan­janje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komer­cijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zgareb
- 29 -
Page 32
TISCHGRILL KH 1602
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Grillen von Grillgut geeignet. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrie­ben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf­tung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50Hz Nennleistung: 1600 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und nach je­der Reinigung des Gerätes, ob die Steckkontakte an der Grillplatte trocken sind.
• Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, ei­ner Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbe­aufsichtigt lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter Schränken oder in der Nähe von Vorhängen oder ähnlich leicht entzündlichem Material auf und halten Sie ent­sprechend brennbare Materialien fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie nur die Wärme isolierten Griffe. Die Oberflächen des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle wer­den kann.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent­fremdet.
- 30 -
Page 33
• Vermeiden Sie einen Wärmestau. Legen Sie keine Alufolie oder andere Grillutensilien auf den Grillrost. Durch einen Wärmestau können Kunststoffanteile sowie die Beschichtungen zer­stört werden.
• Betreiben Sie den Tischgrill KH 1602 ausschließ­lich mit dem mitgelieferten Thermostat.
• Bitte nehmen Sie die Grillplatte nur in Betrieb, wenn Sie auf der Auffangwanne liegt.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie die Zuleitung vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Bedienelemente
Grillrost
q
Spritzschutzschild
w
Anschluss für Netzleitung mit Thermostat
e
Auffangwanne
r
wärmeisolierte Haltegriffe
t
Heizelement
y
Kontrollleuchte
u
Thermostat
i
In Betrieb nehmen
Reinigen Sie den Tischgrill vor der ersten Inbetriebnah­me wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Der Betrieb / Grillvorgang darf nur mit der dafür vorgesehenen Auffangwanne Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
erfolgen.
r
Handhabung des Grills
Gute und gleichmäßige Hitzeverteilung ist durch das integrierte Heizelement sichert. Die Reinigung wird durch die Antihaft­beschichtung erleichtert die das Ansetzen von Grill­gut verhindert.
in der Grillplatte ge-
y
• Befüllen Sie die Auffangwanne 0,5 l Wasser. Sie verhindern so das Anbrennen von herunter tropfendem Fett des Grillguts und erleichtern die anschließende Reinigung des Gerätes.
• Bringen Sie das Spritzschutzschild Rückseite des Grillrostes an, sollten Sie fetthalti­ges Grillgut grillen. Zusätzlich ist es als Wind­schutz im Freien gut zu verwenden: Stecken Sie die drei Zapfen des Spritzschutzschildes eine Seite des Grillrosts henen Löcher. Dafür müssen Sie das Spritz­schutzschild
• Stellen Sie den Grill auf eine absolut ebene Flä­che.
• Stellen Sie den Grill auf eine gegen Hitze un­empfindliche Unterlage.
• Überprüfen Sie, ob das Grillrost der Auffangwanne ).
• Stecken Sie die Netzleitung mit Thermostat am Gerät ein und schließen Sie diese danach an das Netz an.
• Stellen Sie am Thermostat Temperatur ein. Der Grill fängt an sich aufzuhei­zen und die Kontrollleuchte
• Sobald die Kontrollleuchte Grill die eingestellte Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
w
q
leicht biegen.
platziert ist (siehe Abb.
r
i
mit maximal
r
an der
w
an
w
in die dafür vorgese-
korrekt auf
q
i
die gewünschte
leuchtet auf.
u
erlischt, hat der
u
Hinweis
Je nach Umgebungstemperatur, kann es sein, dass die Kontrollleuchte “M”, nicht erlischt.
• Der Grill ist nach einer Aufheizphase von ca. 15 Minuten betriebsbereit.
Verletzungsgefahr!
Ist der Grill aufgeheizt, fassen Sie ihn nur noch an den wärmeisolierenden Haltegriffen
, bei Thermostateinstellung
u
an.
t
- 31 -
Page 34
Thermostat-Einstellungen
Stufe 0 Grill ausgeschaltet Stufe 0 - 1 Grill eingeschaltet;
niedrige Temperatur
Stufe 1 - 3 Grill eingeschaltet; mittlere
Temperatur (z.B. Gemüse)
Stufe 3 - M (Max) Grill eingeschaltet; hohe
Temperatur (z.B. Fleisch)
Einige Tipps
• Zartes Fleisch eignet sich besser zum Grillen.
• Über Nacht marinierte Fleischstücke, wie z.B. von der Schulter oder vom Hals, werden zarter.
• Vermeiden Sie es, Grillgut auf der Grillfläche zu schneiden.
• Immer Grillzangen und keine Gabeln zum Wen­den des Grillgutes verwenden. Dadurch bleibt es innen saftig und trocknet nicht aus.
• Vermeiden Sie auf Grund der längeren Garzeit die Auswahl von dickem Grillgut.
• Entfernen Sie groben Schmutz mit einem ange­feuchteten Tuch.
• Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel u.s.w. benutzen. Wenn die Antihaft­beschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Der Grillrost die Auffangwanne Spülmaschine gereinigt zu werden. Bei Handrei­nigung sollten Sie eine Kunststoff-Spülbürste und heißes Seifenwasser verwenden.
• Die Steckkontakte am Grillrost Reinigung gründlich abzutrocknen.
• Das Geräteinnere muss vor einer erneuten Ver­wendung vollständig trocken sein.
, das Spritzschutzschild wund
q
sind dazu geeignet, in der
r
sind nach der
q
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor dem Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose und den Thermostat Gerät. Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Achten Sie darauf, weder Netzleitung noch den Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung zu bringen. Wischen Sie den Themostat
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Trok-
i
knen Sie alles, insbesonders die Steckkontakte, vor der nächsten Benutzung gut ab. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
i
aus dem
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 32 -
Page 35
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 33 -
Loading...