Kompernass KH 1557 User Manual

Page 1
RICE COOKER
Operating instructions
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU
Instrukcja obsługi
RIZSFŐZŐ
Használati utasítás
KU HALNIK ZA RIŽ
VAŘIČ RYÝŽE
Návod k obsluze
4
RICE COOKER
VARIČ RYŽE
Návod na obsluhu
LONAC ZA KUHANJE RIŽE
Upute za upotrebu
REISKOCHER
Bedienungsanleitung
KH 1557
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1557-02/08-V2
CV_KH1557_E3476_LB4.qxd 23.04.2008 16:05 Uhr Seite 1
Page 2
KH 1557
q
e
w
t
y
u
i
o
a
r
s
CV_KH1557_E3476_LB4.qxd 23.04.2008 16:05 Uhr Seite 4
Page 3
- 1 -
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Appliance Overview 3 Before the First Use 3 Using the Rice Cooker 3
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6 Cleaning and care 6 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 1
Page 4
- 2 -
RICE COOKER KH1557
Safety information
Danger! Electric shock!
• Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage that tallies with the details given on the appliance identification plate.
• Always remove the plug from the power socket when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and when the cooker is not in use!
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cable. Always pull on the plug itself.
• Never touch the appliance plug with wet or moist hands.
Never submerse the device in water or other liquids.
• Should the appliance ever fall into liquid, IMME­DIATELY remove the power plug from the socket. Then, do not operate the appliance again until it has been inspected by an approved service company.
• Never subject the appliance to moisture and do not use it outdoors.
• Do not use the rice cooker while standing on a wet floor or when your hands or the appliance are wet.
• Position the power cable so that it does not come into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cable and do not wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
• Never leave the appliance unattended during operation.
WARNING! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk of scalding!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..
• Allow the appliance and accessories to cool completely before cleaning and storing them.
Important! Appliance damage!
• When cooking, never cover the appliance lid with handtowels or anything similar.
• Never place the appliance adjacent to sources of heat.
• Never open the housing. If you do, the safety concept of the appliance can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Only use the accessory parts provided with the appliance and never use the appliance without first inserting the cooking bowl.
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and steaming foods, such as vegetables or fish. This rice cooker is not intended for commercial use; it is intended exclusively for use in private house­holds!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 2
Page 5
- 3 -
Technical Data
Rated voltage: 230 V ~50 Hz Power consumption: 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment 1 Power cable with safety plug 1 Measuring cup 1 Plastic spoon 1 Operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi­mately 180 ml. The measuring cup has 2 different sets of measurement markings to make filling easier: 1/4 = approx. 45 ml 1/2 = approx. 90 ml 3/4 = approx. 135 ml 40= approx. 40 ml 80= approx. 80 ml 120 = approx. 120 ml 160 = approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Lid 2 Catchment container for condensed water 3 Yellow control lamp (Keep-warm) 4 Red control lamp (Cooking) 5 Function selector switch for "Cooking"
and "Keep-warm"
6 Connection socket for the power cable 7 Cooking bowl 8 Inner cover 9 Steamer attachment 0 Unlocking button q Steam exit opening
Before the First Use
Carefully remove the rice cooker from the packaging. Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all compo­nents that will come into contact with foodstuffs. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as well as to steam other foods at the same time. Experi­ment with finding the right quantity of water and the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Notice
Coat the inside of the cooking bowl 7 evenly with a little grease or vegetable oil to achieve a better cooking result.
1. Press the unlocking button 0 and open the lid 1.
2. Take out the cooking bowl 7.
3. Measure the desired quantity of rice using the supplied measuring cup. As a general rule: A level measuring cup - filled with rice - yields a portion for one person. Deter­mine the right quantity of rice and water for you in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the rice. If you do not wash the rice, this could lead to poor cooking results and increased foam and steam formation in the cooking bowl 7.
5. After washing it, pour the rice into the cooking bowl 7 and smooth it out.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
Notice
Place at least 2 measuring beakers of rice into the rice cooker! A lesser volume of rice could cause inferior cooking results!
6. Then add water as per the following cup mar­kings:
• 2 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “2”
• 4 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “4”
• 6 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “6”
• 8 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “8”
• 10 Measuring beakers of rice = Water up to cup marking “10”
Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice.
Notice
Subject to the type/sort of rice being prepared, it could be that you may have to insert a little more or less water to achieve an optimal cooking result. Vary the amount of water in accordance with your individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 7 is full, place it back in the rice cooker housing.
8. Turn the bowl left and right to make certain that it is well seated on the heating plate. To avoid dirtying the cooking area, ensure that there is no moisture or rice located on the outside of the cooking bowl 7. If necessary, wipe the outside with a clean cloth.
9. Close the lid 1, ensuring that it engages.
10. Insert the power cable into the socket 6 on
the rear of the appliance.
11. Insert the power plug into a properly installed power socket. The yellow control lamp 3 glows.
12. Press the function selector switch 5 down. The yellow control lamp 3 extinguishes and the red control lamp 4 starts to glow. The cooking process begins.
Notice
If the cooking bowl 7 is not correctly positioned, the function selector switch 5 cannot be moved to the setting “Cooking”.
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches itself automatically back to the keep-warm setting. The red control lamp 4 extinguishes and the yellow control lamp 3 starts to glow.
Allow the rice to stand for at least 15 minutes in the cooking bowl 7 - with the lid on 1 on.
13. Remove the lid 1 and stir the rice with the supplied plastic spoon to loosen it up. The rice is now ready to eat.
Important
Use only the supplied plastic spoon for stirring or serving the rice. Other spoons may cause damage to the anti-stick coating.
If the rice needs to be kept warm for an extended period, wait until shortly before eating before stirring the rice. Do not remove the lid 1 while the rice is being kept warm and do not leave the rice in the appliance for longer than 2 hours.
Important
When the cooking and keep-warm processes are complete, empty the catchment container for con­densed water 2. Take care when doing this: the water is hot! Risk of scalding!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
Important
Always pull the power plug out of the power socket when no longer using the rice cooker. There is a danger of electric shock!
Steaming
IMPORTANT:
Do not lift the steaming attachment 9 up during the steaming process - the escaping steam brings with it the real risk of scalding. The steaming attachment 9 becomes hot during the steaming process. When taking hold of the steaming attachment 9, use oven cloths or something similar to lift it from the cooking bowl 7.
1. Pour the desired quantity of water into the coo­king bowl 7. The steaming time is dictated by the volume of water poured in. Take note of the examples given in the following table.
• 1 filled measuring cup is sufficient for about 15 minutes of steaming.
• 2 filled measuring cups are sufficient for about 30 minutes of steaming, etc.
Fish / seafood
Steaming time
in minutes
Weight /
quantity
Mussels
(cook until they
are opened)
approx. 10 min approx. 450 g
Prawns (cook until a pink colour)
approx. 12 min approx. 350 g
Fish (Fillet) approx. 15 min approx. 350 g
Steak approx. 20 min approx. 450 g
Oysters
(in the shell)
approx. 25 min approx. 700 g
2. Place the food to be steamed in the steaming attachment 9.
3. Place the container on the cooking bowl 7.
4. Close the lid 1, ensuring that it engages.
5. Place the power plug in a wall socket. The yellow control lamp 3 glows.
6. Press the function selector switch 5 down. The yellow control lamp 3 extinguishes and the red control lamp 4 starts to glow. The steaming process begins.
Vegetables
Steaming time
in minutes
Weight /
quantity
Mushrooms
(whole)
approx. 10 min approx. 450 g
Peas
(with pods)
approx. 17 min approx. 350 g
Asparagus approx. 17 min approx. 450 g
Carrots
(peeled)
approx. 20 min approx. 450 g
Green beans:
(sliced)
approx. 20 min approx. 450 g
Green beans:
(whole)
approx. 25 min approx. 450 g
Brussels sprouts approx. 25 min approx. 350 g
Corncobs approx. 30 min 2 cobs
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
As soon as the added water has left the cooking bowl 7 by being completely turned to steam, the rice cooker automatically switches back to the "keeping warm" mode. The red control lamp 4 extinguishes and the yellow control lamp 3 starts to glow again. The food is now completely steamed and is ready to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The device
does not function.
The rice cooker
is not plugged
in.
Push the power
plug into the
wall socket.
The power
socket is
defective.
Use a different
wall power
socket.
The yellow
indicator light 3 switches on, but the cooking process cannot
be started.
The cooking
bowl 7 is not
seated correctly
in the rice coo-
ker housing.
Slide the
cooking bowl
lightly to the
right and left so
as to center the bowl 7 on the
heating plate.
Cleaning and care
Danger! Electric shock!
• ALWAYS remove the plug from the wall socket before cleaning, and allow the appliance to cool completely before cleaning and storing it!
• Make certain that no liquid comes into contact with the heating plate and the insides of the rice cooker.
• Use a dry cloth to clean the lid 1 and the rice cooker housing incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners and abrasive materials. These could damage the upper surfaces.
• Remove the covering of the steam exit opening q to clean it with a dry cloth. After cleaning, replace the cover.
• Clean the steaming attachment 9, the cooking bowl 7, the plastic spoon and the measuring cup in water containing a mild detergent.
• Dry all parts before using the appliance again.
To clean the inside of the lid 8, it must be dismantled:
1. Pull the inner lid 8 off of the stud.
2. Clean the inner lid 8 with a mild soapy solution and rinse it with clear water.
3. Replace the inner lid 8 on the stud. Ensure that the steam exit channel protrudes into the steam exit opening.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki bezpieczeństwa 10 Cel zastosowania 10 Dane techniczne 11 Zakres dostawy 11 Przegląd urządzenia 11 Przed pierwszym użyciem 11 Korzystanie z szybkowaru 11
Gotowanie ryżu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gotowanie na parze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Usuwanie usterek 14 Czyszczenie i konserwacja 14 Usuwanie/wyrzucanie 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
URZĄDZENIE DO GOTO­WANIA RYŻU KH1557
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Porażenie
prądem!
• Szybkowar podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanych i uziemionych gniazdek wtyko­wych o napięciu takim, jakie podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku usterki, przed rozpoczęciem czyszcze­nia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania!
• Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilania nigdy nie ciągnij za sam kabel. Ciągnij zawsze za wtyczkę.
• Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
• Jeśli jednak zdarzy się, że do urządzenie dostanie się woda, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po tym zdarzeniu nie włączaj urządzenia w nor­malny sposób, lecz zwróć się do serwisu w celu stwierdzenia ewentualnych usterek.
• Unikaj przedostania się wilgoci do środka urzą­dzenia. Nie używaj urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym po­wietrzu.
• Nie włączaj szybkowaru stojąc na wilgotnym podłożu lub w wypadku mokrych rąk.
• Kabel sieciowy ułożyć w taki sposób, aby nie stykał się on w żadnym stopniu z ostro zakończo­nymi częściami.
• Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać wokół urządzenia .
• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko­wanemu personelowi lub serwisowi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Uwaga! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące po­wietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia i akcesoriów odczekaj do całkowitego ostygnięcia wszystkich części.
UWAGA! Uszkodzenia urządzenia!
• W czasie gotowania nigdy nie przykrywaj po­krywki ręcznikami ani żadnymi innymi przed­miotami.
• Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
• Nigdy nie otwieraj obudowy. W takim wypadku nie można zapewnić należytego bezpieczeństwa i następuje wygaśnięcie gwarancji.
• Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz nigdy nie włączaj urządzenia bez założo­nego pojemnika do gotowania.
Cel zastosowania
Szybkowar stosuj wyłącznie do gotowania ryżu i gotowania na parze artykułów spożywczych, jak np. warzywa, ryby. To urządzenie nie nadaje się na cele przemysłowe, lecz wyłącznie do użytku domowego!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V ~50 Hz Pobór mocy: 700W
Zakres dostawy
1 szybkowar, z pojemnikiem do gotowania i nasadką
do gotowania na parze 1 przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem 1 miarka 1 łyżka z tworzywa sztucznego 1 instrukcja obsługi
Łączna pojemność miarki wynosi ok. 180 ml. Dla uł­atwienia napełniania miarka posiada 2 różne pod­ziałki: 1/4 = ok. 45 ml 1/2 = ok. 90 ml 3/4 = ok. 135 ml 40= ok. 40 ml 80= ok. 80 ml 120 = ok. 120 ml 160 = ok. 160 ml
Przegląd urządzenia
1 pokrywa 2 naczynie zbiorcze na skroploną parę wodną 3 żółta lampka kontrolna (podtrzymywanie
wysokiej temperatury)
4 czerwona lampka kontrolna (gotowanie) 5 przełącznik funkcyjny „gotowania“ i „podtrzymy-
wania wysokiej temperatury“
6 gniazdo do przewodu zasilającego 7 pojemnik do gotowania 8 pokrywka wewnętrzna 9 nasadka do gotowania na parze 0 przycisk zwalniający q otwór wylotowy pary
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij szybkowar ostrożnie z opakowania. W razie potrzeby odklej folie ochronne i umyj powierzchnie, które podczas gotowania mają kontakt z artykułami spożywczymi. Najpierw wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Korzystanie z szybkowaru
Urządzenie nadaje się idealnie do gotowania zarówno ryżu, jak również w tym samym czasie do gotowania na parze innych składników. Na podstawie prób należy ustalić stosunek ilości wody i rzeczywistego czasu gotowania w zależności od zastosowanych kompozycji składników.
Gotowanie ryżu
Wskazówka
W celu uzyskania lepszych efektów kulinarnych wnętrze pojemnika na ryż 7 posmaruj warstwą oleju.
1. Naciśnij przycisk zwalniający 0 i otwórz pokrywkę 1.
2. Wyjmij pojemnik do gotowania 7.
3. Miarką odmierz odpowiednią ilość ryżu. Ilość orientacyjna: Miarka po kreskę - wypełniona ryżem - odmierzona porcja dla jednej osoby. Poprzez odpowiednią ilość prób gotowania ustalić właściwą ilość ryżu / wody.
4. Luźny ryż obmyj starannie i przesiej na sitku. Zastosowanie ryżu bez uprzedniego umycia może spowodować gorsze wyniki w gotowaniu i nad­mierne tworzenie się piany i pary pojemniku do gotowania 7.
5. Dodaj wypłukany ryż do pojemnika do gotowania 7 i rozłóż równomiernie po całej powierzchni.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
Wskazówka
Do szybkowaru nasyp co najmniej dwie miarki ryżu! Przy mniejszej ilości ryżu może pogorszyć się efekt gotowania!
6. Następnie nalej wody do odpowiedniego zaznaczenia CUP:
• 2 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP “2”
• 4 miarki ryżu = woda do zaznaczenia CUP “4”
• 6 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “6”
• 8 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “8”
• 10 miarek ryżu = woda do zaznaczenia CUP “10”
Ryż możesz posolić do smaku.
Wskazówka
W zależności od różnych gatunków ryżu może się zdarzyć, że do uzyskania optymalnego wyniku goto­wania potrzebne będzie nalanie nieco więcej lub nieco mniej wody. Stosuj ilość wody wedle własnego doświadczenia i smaku.
7. Po napełnieniu pojemnika do gotowania 7, wstaw go do obudowy szybkowaru.
8. Obróć garnek w lewo i w prawo, w celu upewnienia się, że stoi prawidłowo na płycie grzewczej. Uważaj, by wilgoć i ryż ze środka nie przedostały się na zewnątrz pojemnika i nie zabrudziły obszaru gotowania 7. W razie konieczności zewnętrzną część pojemnika wytrzyj czystą szmatką.
9. Zamknij pokrywkę 1, musi się zatrzasnąć.
10. Włóż przewód przyłączeniowy do gniazdka z tyłu urządzenia 6.
11.Włóż wtyczkę przewodu zasilania do prawid­łowo zamontowanego gniazdka sieciowego. Zapala się zielona lampka kontrolna 3.
12.Naciśnij przełącznik funkcyjny 5do dołu. Żółta lampka kontrolna 3 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna 4. Rozpoczyna się gotowanie.
Wskazówka
Gdy chwilowo nie używa się pojemnika do gotowa­nia 7, przełącznika funkcyjnego 5 nie będzie mo­żna nastawić na „gotowanie”.
Gdy tylko ryż zostanie ugotowany, szybkowar auto­matycznie przełącza się na funkcję podtrzymywa­nia wysokiej temperatury. Czerwona lampka kon­trolna 4 gaśnie , a zapala się ponownie żółta lampka kontrolna 3.
Ryż – przy zamkniętej przykrywce 1 – pozostaw jeszcze przez co najmniej 15 minut w pojemniku do gotowania 7.
13.Podnieś pokrywkę 1 i wymieszaj ryż – w celu rozdzielenia – za pomocą dołączonej do zestawu łyżki. Ryż jest gotowy spożycia.
Uwaga
Do rozdzielania wzgl. wyjmowania ryżu używaj wyłącznie dołączonej łyżki. Przy użyciu innej łyżki można uszkodzić warstwę zapobiegającą przy­wieraniu.
Aby utrzymać przez dłuższy czas wysoką temperaturę ugotowanego ryżu, odczekać z rozdzieleniem aż do samego momentu spożycia. Przy włączonej funkcji podtrzymywania wysokiej temperatury nie podnoś pokrywki 1 ani nie pozostawiaj ryżu dłużej niż 2 godziny w wysokiej temperaturze.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
Uwaga
Po zakończeniu gotowania lub podtrzymywania wysokiej temperatury opróżnij naczynie zbiorcze na skroploną parę wodną 2. Postępuj przy tym ostrożnie: woda jest gorąca! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga
Pamiętaj, by zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka jeśli urządzenie nie jest używane. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Gotowanie na parze
UWAGA:
W trakcie gotowania na parze 9 nie podnoś wy­korzystywanej do tego celu nasadki, ponieważ wy­latująca para może spowodować poparzenia. Na­sadka nagrzewa się w trakcie gotowania na parze 9. Nasadkę do gotowania na parze 9 zdejmij z po­jemnika 7 trzymając ją przez szmatkę lub rękawicę kuchenną.
1. Do pojemnika 7 wlej odmierzoną ilość wody. Czas gotowania na parze zależy od ilości nal­anej wody. Przestrzegaj informacji podanych w przykładach poniższej tabeli.
• 1 pełna miarka wystarcza na ok. 15 minut goto­wania na parze.
• 2 pełne miarki wystarczają na ok. 30 minut gotowania na parze itd.
Warzywa
Cz. gotowania
w min.
Waga / Ilość
Grzyby (w cał-
ości)
ok. 10 min. ok. 450 g
Groszek
(niełuskany)
ok. 17 min. ok. 350 g
Szparagi ok. 17 min. ok. 450 g
Marchewka
(obrana)
ok. 20 min. ok. 450 g
Fasola zielona
(krojona)
ok. 20 min. ok. 450 g
Fasola zielona
(w całości)
ok. 25 min. ok. 450 g
Brukselka ok. 25 min ok. 350 g
Kolby
kukurydzy
ok. 30 min. 2 kolby
Ryby / Owoce
morza:
Cz. gotowania
w min.
Waga / Ilość
Małże (gotować
aż do otwarcia)
ok. 10 min. ok. 450 g
Krewetki (goto-
wać aż do uzy-
skania różowego
koloru)
ok. 12 min. ok. 350 g
Ryba (filet) ok. 15 min. ok. 350 g
Steak ok. 20 min. ok. 450 g
Ostrygi
(w muszli)
ok. 25 min. ok. 700 g
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
2. Na nasadkę do gotowania na parze 9 połóż gotowane składniki.
3. Na pojemnik do gotowania 7 załóż naczynie.
4. Zamknij pokrywkę 1, aż się zatrzaśnie.
5. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Zapala się zielona lampka kontrolna 3.
6. Naciśnij przełącznik funkcyjny 5. Żółta lampka kontrolna 3 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna 4. Zaczyna się gotowa- nie na parze.
Szybkowar wyłącza się automatycznie po wygoto­waniu całej wody w pojemniku 7 i uruchamia się funkcja podtrzymywania wysokiej temperatury. Czerwona lampka kontrolna 4 gaśnie , a zapala się ponownie żółta lampka kontrolna 3. Produkty spożywcze są gotowe do spożycia.
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie
działa.
Szybkowar nie
jest podłączony
do gniazdka
zasilania.
Podłącz wtycz-
kę do
gniazdka
sieciowego.
Gniazdko zasilania jest uszkodzone.
Spróbuj
skorzystać z in-
nego gniazdka.
Zapala się żół­ta lampka kon-
trolna 3, ale
nie można roz-
począć
gotowania.
Pojemnik do go-
towania 7 nie
został prawidło-
wo umieszczo-
ny w obudowie
szybkowaru.
Przesuń pojem­nik lekko w pra­wo, a następnie
w lewo, aby
wyrównać poł-
ożenie pojemni-
ka do gotowa-
nia 7 na
płycie grzewc-
zej.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
• Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze naj­pierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia!
• Uważaj, by woda nie dostała się na płytę grzewczą ani do wnętrza urządzenia.
• Do czyszczenia pokrywki 1, obudowy wraz z płytą grzewczą używaj zawsze suchego ręcznika. Nie używaj ostrych narzędzi ani środków szorują­cych. Mogłyby one porysować powierzchnię.
• Zdejmij pokrywkę otworu wylotowego pary q, by wyczyścić je szmatką. Po zakończeniu czyszczenia ponownie załóż pokrywkę.
• Nasadkę do gotowania na parze 9, pojemnik do gotowania 7, łyżkę plastikową i miarkę myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Przed ponownym uruchomieniem urządzenia dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Możesz zdjąć wewnętrzną pokrywkę 8, by ją do- kładnie wyczyścić:
1. Wewnętrzną pokrywkę ściągnij z trzpienia 8.
2. Wyczyść wewnętrzną pokrywkę 8 łagodnym środkiem myjącym i spłucz czystą wodą.
3. Wewnętrzną pokrywkę 8 wsuń ponownie na trzpień.Zwróć uwagę, by kanał wylotowy pary dochodził do otworu wylotowego pary.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli­zacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowied­nich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw na gwa­rancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przez­naczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urzą­dzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 15
Page 18
- 16 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 16
Page 19
- 17 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 18 Rendeltetés 18 Műszaki adatok 19 Tartozékok 19 A készülék részei 19 Az első használat előtt 19 A rizsfőző használata 19
Rizs főzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Párolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Hibaelhárítás 22 Tiszítás és ápolás 22 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 17
Page 20
- 18 -
RIZSFŐZŐ KH1557
Biztonsági utasítás
Veszély! Áramütés!
• A rizsfőzőt csak előírásszerűen szerelt és földelt, a készülék típusjelzésén feltüntetett hálózati feszültségű dugaszoló aljzatba csatlakoztassa.
• Mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból, ha mozgatja, megtölti a készüléket, üzemzavar esetén, tisztítás előtt, vagy ha nem használja a készüléket!
• A vezetéket ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból! Magát a csatlakozót húzza ki!
• Ne érjen hozzá a készülék csatlakozójához nedves vagy vizes kézzel!
A készüléket semmiféleképpen nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni!
• Ha a készülék folyadékba esne, húzza ki azonnal a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Ezután ne használja a készüléket, hanem először nézesse meg minősített szakemberrel.
• Tilos a készüléket nedvességnek kitenni, valamint a szabadban használni.
• Ne használja a rizsfőzőt, ha nedves talajon áll, vagy a keze vagy a készülék nedves.
• Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy az ne kerülhessen érintkezésbe forró vagy éles tárgyakkal.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló­zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél­tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
• Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! A gőznyíláson át és a fedél kinyitása­kor forró gőz áramlik ki! Leforrázás veszélye!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé­geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Hagyja a készüléket és a tartozékokat teljesen lehűlni, mielőtt tisztítja, vagy elteszi őket.
FIGYELEM! A készülék megsérülhet!
• Főzés közben soha ne terítse le a fedelet konyharuhával vagy hasonló tárggyal!
• A készüléket soha se állítsa hőforrás közelébe.
• Soha ne nyissa fel a készülék házát. Ebben az esetben nem tudjuk biztosítani biztonságát és a garancia is érvényét veszti.
• Csak a tartozékként kapott alkatrészeket hasz­nálja, és soha ne használja a készüléket behe­lyezett főzőtartály nélkül.
Rendeltetés
A rizsfőzőt kizárólag rizs főzésére és olyan élelmiszerek párolására használja, mint pl. zöldség vagy hal. A rizsfőző nem alkalmas ipari használatra, hanem kizárólag magán háztartásokban történő használatra!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 18
Page 21
- 19 -
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~50 Hz Teljesítményfelvétel: 700 W
Tartozékok
1rizsfőző, tartozék: főzőtartály és párolófeltét 1 csatlakozókábel védőérintkezős csatlakozóval 1 mérőpohár 1 műanyag kanál 1 kezelési utasítás
A mérőpohár űrtartalma kb. 180 ml. A betöltés megkönnyítésére a mérőpohár 2 különböző beosztást tartalmaz: 1/4 = kb. 45 ml 1/2 = kb. 90 ml 3/4 = kb. 135 ml 40= kb. 40 ml 80= kb. 80 ml 120 = kb. 120 ml 160 = kb. 160 ml
A készülék részei
1 fedél 2 felfogótartály a lecsapódott vízhez 3 sárga ellenőrzőlámpa (melegentartás) 4 piros ellenőrzőlámpa (főzés) 5 funkcióválasztó kapcsoló a „Főzéshez“ és
„Melegentartáshoz“
6 csatlakozó aljzat a hálózati vezetékhez 7 főzőtartály 8 belső fedél 9 pároló betét 0 kireteszelő gomb q gőzkiengedő nyílás
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a rizsfőzőt a csomagolásból. Vegye ki az esetlegesen benne lévő védőfóliákat és tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket a csomagolásból visszamaradó portól. Tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint.
A rizsfőző használata
Ezzel a készülékkel rizst lehet főzni, és egyidejűleg más élelmiszerek gőzben történő párolása is lehet­séges. Kísérletezzen egy kicsit, hogy a különböző kombinációs lehetőségekhez megállapítsa a megfelelő vízmennyiséget és főzési időt.
Rizs főzése
Tudnivaló
A jobb főzési eredmény elérése érdekében kenje be a főzőtartály 7 belső oldalát egyenletesen egy kevés zsírral vagy növényi olajjal.
1. Nyomja meg a kireteszelő gombot 0 és nyissa ki a fedelet 1.
2. Vegye ki a főzőtartályt 7.
3. Mérje ki a kapott mérőpohár segítségével a kívánt mennyiségű rizst. Iránymutató: egy lapos mérőpohár - rizzsel töltve
- egy egyszemélyes adag. Néhány próbálkozás után megállapíthatja az Ön számára megfelelő rizs / víz mennyiséget.
4. Alaposan mossa meg a rizst és szűrje le. Ha nem mossa meg a rizst, akkor nem lesz meg­felelő főzés közben, ami túlzott hab- és gőzkép­ződéshez vezethet a főzőedényben 7.
5. A megmosás után tegye a rizst a főzőtartályba 7 és simítsa el.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 19
Page 22
- 20 -
Tudnivaló
Adjon legalább 2 mérőpohárnyi rizst a rizsfőzőbe! Kevesebb rizsmennyiség esetén előfordulhat, hogy nem lesz megfelelő a főzési eredmény!
6. Először töltsön bele vizet a megfelelő CUP jelzésig:
• 2 mérőpohár rizs = a 2-es CUP jelölésig
• 4 mérőpohár rizs = a 4-es CUP jelölésig
• 6 mérőpohár rizs = a 6-os CUP jelölésig
• 8 mérőpohár rizs = a 8-as CUP jelölésig
• 10 mérőpohár rizs = a 10-es CUP jelölésig Ízlés szerint sót is hozzá lehet tenni a rizshez.
Tudnivaló
A rizs fajtájától függően előfordulhat, hogy valamivel kevesebb vagy több vizet kell beletölteni, hogy opti­mális főzési eredményt érjen el. Saját tapasztalatai és ízlése szerint változtassa meg a vízmennyiséget.
7. A főzőedény 7 megtöltése után helyezze bele a rizsfőző burkolatába.
8. Fordítsa el az edényt jobbra és balra, hogy meggyőződjön arról, hogy az jól illeszkedik-e a melegítőlapra.Vigyázzon arra, hogy a főző­tartály 7 külsején ne legyen folyadék vagy rizs, így elkerülhető, hogy a főzőrész bepiszko­lódjon. Ha szükséges, törölje szárazra a tartály külső oldalát egy törlőkendővel.
9. Zárja le a fedelet 1, amíg az be nem pattan a helyére.
10. Dugja be a csatlakozókábelt a készülék hátol­dalán található csatlakozóaljzatba 6.
11. Dugja be a hálózati csatlakozót egy előírásszerűen felszerelt csatlakozó aljzatba. A sárga ellenőrző­lámpa 3 világítani kezd.
12. Nyomja lefele a funkcióválasztó kapcsolót 5!
A sárga ellenőrzőlámpa 3 kialszik és a piros ellenőrzőlámpa 4 kezd el világítani. A főzési folyamat elkezdődőik.
Tudnivaló
Ha főzőedény 7 nincsen behelyezve, a funkcióvá­lasztó kapcsolót 5 nem lehet “Főzésre” állítani.
Ha a rizs meg van főzve, a rizsfőző automatikusan melegentartó funkcióra kapcsol vissza. A piros elle­nőrzőlámpa 4 kialszik, míg a sárga ellenőrző­lámpa 3 ismét világítani kezd.
Hagyja a rizst zárt fedéllel 1 még legalább 15 percig a főzőtartályban 7.
13.Vegye le a fedelet 1és keverje meg a rizst fella- zítva a tartozékként kapott műanyag kanállal. A rizs fogyasztható.
Figyelem
A rizs fellazításához ill. kiszedéséhez csakis a tarto­zékként kapott műanyagkanalat használja! Ellenkező esetben megsérülhet a tapadásmentes bevonat.
Ha a rizst később szeretné tálalni, akkor csak rövid idővel a fogyasztás előtt lazítsa fel azt. A melegentar­tási idő alatt ne emelje fel a fedelet és 1 ne hagyja a rizst 2 óránál hosszabb ideig melegentartó funkcióval az edényben.
Figyelem
Főzés és melegentartás után ürítse ki a lecsapódó víz tartályát 2. Legyen óvatos: a víz forró! Leforrázás veszélye!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 20
Page 23
- 21 -
Figyelem
Azonnal húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, ha már nem használja a rizsfőzőt. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn!
Párolás
Figyelem:
A párolási folyamat közben ne emelje le a pároló betétet 9, mert a kiáramló gőzzel leforrázhatja magát. A pároló 9 tartozék a párolási folyamat közben forrósodik fel. A főzőtartályról 7 edényfogó vagy hasonló segítségével vegye le a pároló betétet 9.
1. Öntse a kívánt vízmennyiséget a főzőtartályba 7. A párolási idő a betöltött víz mennyiségétől függ. Vegye figyelembe az alábbi táblázat példáit.
• 1 mérőpohárnyi víz kb. 15 percnyi gőzzel való párolásra elegendő.
• 2 mérőpohárnyi víz kb. 30 percnyi párolásra elegendő, stb.
Hal / tenger
gyümölcsei
Párolási idő
percben
Súly /
mennyiség
kagyló
(addig kell főzni
őket, amíg ki nem nyílnak)
kb. 10 perc kb. 45 dkg
garnélarák
(addig kell főzni
őket, amíg rózsaszínűek nem lesznek)
kb. 12 perc kb. 350 g
hal (filé) kb. 15 perc kb. 35 dkg
marhaszelet kb. 20 percig kb. 45 dkg
osztriga
(héjában)
kb. 25 percig kb. 70 dkg
2. Tegye bele a párolandó élelmiszert a pároló tartozékba 9.
3. Helyezze a tartályt a főzőtartályra 7.
4. Zárja le a fedelet 1, amíg az be nem pattan
a helyére.
5. Dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba. A sárga ellenőrzőlámpa 3 világítani kezd.
6. Nyomja lefele a funkcióválasztó kapcsolót 5! A sárga ellenőrzőlámpa 3 kialszik és a piros ellenőrzőlámpa 4 kezd el világítani. A gőzzel történő párolási folyamat elkezdődik.
Zöldség
Párolási idő
percben
Súly /
mennyiség
gomba
(egészben)
kb. 10 perc kb. 45 dkg
borsó
(hántolatlanul)
kb. 17 percig kb. 35 dkg
spárga kb. 17 percig kb. 45 dkg
sárgarépa
(hámozva)
kb. 20 percig kb. 45 dkg
zöldbab
(felvágva)
kb. 20 percig kb. 45 dkg
zöldbab
(egészben)
kb. 25 percig kb. 45 dkg
kelbimbó kb. 25 perc kb. 35 dkg
kukoricacső kb. 30 percig 2 cső
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 21
Page 24
- 22 -
Amikor a betöltött vízmennyiség teljesen elpárolgott a főzőtartályból 7, akkor a rizsfőző automatikusan melegentartó funkcióra kapcsol vissza. A piros ellenőrzőlámpa 4 kialszik, míg a sár­ga ellenőrzőlámpa 3 ismét világítani kezd. A betöltött élelmiszer készre van párolva és fo­gyasztható.
Hibaelhárítás
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem
működik.
A rizsfőző nincs
bedugva.
Dugja a háló-
zati csatlakozót
egy dugaszoló
aljzatba!
A dugaszoló
aljzat hibás.
Használjon
másik dugaszoló
aljzatot!
A sárga ellenőr-
zőlámpa 3 világít, de a
főzési folyamat
nem tud elkez-
dődni.
A főzőtartály
7 rosszul van
behelyezve
a rizsfőző
házába.
Tolja a tartályt könnyedén balra és jobbra, hogy
a főzőtartály
7 a fűtőlap
közepére
kerüljön.
Tiszítás és ápolás
Veszély! Áramütés!
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatla­kozót és hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt tisztítja, vagy elteszi!
• Figyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a fűtőlapra vagy a rizsfőző belsejébe.
• A rizsfőző készülék fedelének
q
tiszításához, beleértve a főzőlapot is, használjon száraz törlőken­dőt. Ne használjon erős tisztító vagy súrolószert. Ezek kárt tehetnek a felületben.
• Vegye le a gőzkibocsátó nyílás q takarását, hogy száraz ronggyal letörölje. Tisztítás után helyezze vissza a takarást.
• A pároló betétet 9, a főzőtartályt 7, a mű- anyagkanalat és mérőpoharat mosogatószeres víz­ben tisztítsa.
• Töröljön szárazra minden részt, mielőtt a készü­léket üzembe veszi.
A belső fedél 8 tisztításához azt le is lehet venni:
1. Húzza le a csapról a belső fedelet 8 .
2. A belső fedelet 8 enyhe mosogatószeres vízben tisztítsa és tiszta vízzel öblítse le.
3. Tolja vissza a csapra a belső fedelet 8. Ügyeljen arra, hogy a gőzkibocsátó nyílás csatornája a gőzkibocsátó nyílásba nyúljon bele.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 22
Page 25
- 23 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék­feldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 23
Page 26
- 24 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 24
Page 27
- 25 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Varnostni napotki 26 Namen uporabe 26 Tehnični podatki 27 Obseg dobave 27 Pregled naprave 27 Pred prvo uporabo 27 Uporaba kuhalnika za riž 27
Kuhanje riža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Kuhanje s paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Odprava napak 30 Čiščenje in nega 30 Odstranitev 31 Garancija in servis 31 Proizvajalec 31
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 25
Page 28
- 26 -
KU HALNIK ZA RIŽ KH1557
Varnostni napotki
NEVARNOST! Električni udar!
• Kuhalnik za riž priključite le na po predpisih instalirano in ozemljeno vtičnico z omrežno napetostjo navedeno na tipski tablici naprave.
• Kadar napravo premikate, polnite, pri motnjah, preden napravo začnete čistiti ali kadar je ne potrebujete, omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice!
• Nikoli ne vlecite za omrežni kabel, da omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice. Vlecite le za omrežni vtič.
• Vtiča naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
Naprave nikoli ne smete potopiti pod vodo ali
v druge tekočine!
• Če bi vam naprava kljub vsemu padla v tekoči­no, omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice. Po tem naprave ne uporabljajte več, temveč jo dajte preveriti pooblaščeni servisni poslovalnici.
• Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je upo-
rabljati na prostem.
• Kuhalnika za riž ne uporabljajte, če se nahajate na vlažnih tleh, imate vlažne roke ali je naprava mokra.
• Omrežni kabel položite tako, da se ne dotika vročih ali ostrih predmetov.
• Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga ne ovijajte okoli naprave.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevar­nosti.
NEVARNOST POŠKODB!
• Naprave med obratovanjem ne puščajte brez nadzora.
PREVIDNO! Iz luknje za izpust pare in pri odpiranju pokrova iz naprave izstopa vroča para! Nevarnost oparin!
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
• Naprava in deli pribora naj se v celoti ohladijo, preden jih očistite in shranite.
POZOR! Poškodbe naprave!
• Med kuhanjem pokrova nikoli ne prekrijte z brisačo ali podobnim.
• Naprave nikoli ne postavljajte v bližino virov toplote.
• Ohišja nikoli ne odpirajte. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
• Uporabljajte le dele pribora, ki so priloženi kuhalniku, in naprave nikoli ne uporabljajte brez vstavljenega kuhalnega lonca.
Namen uporabe
Kuhalnik za riž uporabljajte izključno za kuhanje riža in za kuhanje živil s paro, npr. zelenjave ali rib. Ta kuhalnik za riž ni primeren za obrtno uporabo, temveč izključno za uporabo v privatnem gospo­dinjstvu!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 26
Page 29
- 27 -
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V ~50 Hz Moč: 700 W
Obseg dobave
1 kuhalnik za riž,
vkl. s kuhalnim loncem in nastavkom za kuhanje
s paro 1 priključni vod z zaščitnim vtičem 1 merilna posoda 1 plastična žlica 1 navodila za uporabo
Skupna prostornina merilne posode znaša pribl. 180 ml. Za lažje polnjenje ima merilna posoda 2 različni skali: 1/4 = cca. 45 ml 1/2 = cca. 90 ml 3/4 = cca. 135 ml 40= cca. 40 ml 80= cca. 80 ml 120 = cca. 120 ml 160 = cca. 160 ml
Pregled naprave
1 Pokrov 2 Prestrezna posoda za kondenzat 3 Rumena kontrolna lučka (ohranjanje toplote) 4 Rdeča kontrolna lučka (kuhanje) 5 Izbirno funkcijsko stikalo za "kuhanje"
in "ohranjanje toplote"
6 Priključna vtičnica za omrežno napeljavo 7 Kuhalni lonec 8 Notranji pokrov 9 Nastavek za kuhanje s paro 0 Gumb za sprostitev q Odprtina za izstop pare
Pred prvo uporabo
Kuhalnik za riž previdno vzemite iz embalaže. Odstranite morebitno prisotno zaščitno folijo in dele naprave, ki bodo prišli v stik z živili, očistite ostan­kov in praha od embalaže. Napravo očistite, kot je to opisano v poglavju "Čiščenje in nega".
Uporaba kuhalnika za riž
S to napravo lahko istočasno kuhate riž ter s paro skuhate še druga živila. Ustrezno količino vode in primeren čas kuhanja za različne kombinacije živil boste najbolje ugotovili z malce eksperimentiranja.
Kuhanje riža
Opomba
Notranjost kuhalnega lonca 7 enakomerno prema­žite z malce maščobe ali rastlinskega olja, da dose­žete boljše rezultate kuhanja.
1. Pritisnite gumb za sprostitev 0 in odprite pokrov 1.
2. Odvzemite kuhalni lonec 7.
3. Izmerite želeno količino riža s pomočjo prilože­ne merilne posode. Kot orientacijska vrednost velja: iz ene do roba polne merilne posode - napolnjene z rižem - se skuha količina riža za eno osebo. Želeno količino riža/vode boste najbolje ugotovili po nekaj poskusih.
4. Riž temeljito sperite in ga odcedite. Če riža ne sperete, lahko pride do nesprejemljivih rezultatov kuhanja in povečanega nastajanja pene in pare v kuhalnem loncu 7.
5. Po pranju riž dajte v kuhalni lonec 7 in zgladite njegovo površino.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 27
Page 30
- 28 -
Opomba
V kuhalnik dajte najmanj 2 merilni posodi riža! Pri manj riža so rezultati kuhanja lahko slabi!
6. Potem dolijte vodo do ustrezne oznake CUP:
• 2 merilni posodi riža = voda do oznake CUP "2"
• 4 merilne posode riža = voda do oznake CUP "4"
• 6 merilnih posod riža = voda do oznake CUP "6"
• 8 merilnih posod riža = voda do oznake CUP "8"
• 10 merilnih posod riža = voda do oznake CUP "10"
Po želji lahko rižu dodate tudi sol.
Opomba
Odvisno od vrste riža se lahko zgodi, da morate doliti malce več ali malce manj vode, da dosežete optimalen rezultat kuhanja. Količino vode spremin­jajte glede na svoje izkušnje in okus.
7. Po napolnitvi kuhalnega lonca 7 tega dajte v ohišje kuhalnika za riž.
8. Lonec obračajte na levo in desno, da zagotovite njegovo dobro prileganje grelni plošči. Pazite na to, da se na zunanji strani kuhalnega lonca 7 ne nahaja vlaga ali riž, da preprečite umaza­nost kuhalnega področja. Po potrebi zunanjo stran obrišite s čisto krpo.
9. Zaprite pokrov 1, tako da se zaskoči.
10. Priključni vod vtaknite v priključno vtičnico 6 na hrbtni strani napravi.
11.Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico, instalir­ano po predpisih. Rumena kontrolna lučka 3 zasveti.
12. Funkcijsko izbirno stikalo 5 potisnite navzdol.
Rumena kontrolna lučka 3 ugasne in rdeča kontrolna lučka 4 zasveti. Postopek kuhanja se začne.
Opomba
Če kuhalni lonec 7 ni vstavljen, funkcijskega izbir­nega stikala 5 ne morete prestaviti na "Kuhanje".
Kakor hitro je riž kuhan, se kuhalnik samodejno preklopi nazaj na funkcijo ohranjanja toplote. Rdeča kontrolna lučka 4 ugasne, medtem ko rumena kontrolna lučka 3 ponovno zasveti.
Riž pri zaprtem pokrovu 1 še najmanj 15 minut pustite v kuhalnem loncu 7.
13.Odprite pokrov 1 in riž pomešajte - da se raz- rahlja - s priloženo plastično žlico. Riž je sedaj pri­pravljen.
Pozor
Za mešanje oz. jemanje riža iz kuhalnika uporabljajte izključno priloženo plastično žlico. Drugače se obloga proti sprijemanju lahko poškoduje.
Če naj se riž ohrani topel dlje časa, z mešanjem poča­kajte skoraj do serviranja. Med segrevanjem za ohran­janje toplote pokrova 1 ne odpirajte in riža ne ogre­vajte dlje kot dve uri.
Pozor
Po koncu postopka kuhanja in segrevanja spraznite prestrezno posodo za kondenzat 2. Pri tem ravnajte previdno: voda je zelo vroča! Nevarnost oparin!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 28
Page 31
- 29 -
Pozor
Kadar kuhalnika za riž ne uporabljate, omrežni vtič zmeraj potegnite iz omrežne vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara!
Kuhanje s paro
POZOR:
Med postopkom kuhanja nastavka za kuhanje s paro 9 ne dvigujte, ker zaradi izstopajoče pare obstaja nevarnost oparin. Nastavek za kuhanje s paro 9 se med kuhanjem segreje. Nastavek za kuhanje s paro 9 s krpo za prijemanje loncev ali podobno vzemite s kuhalnega lonca 7.
1. V kuhalni lonec 7 nalijte želeno količino vode. Čas kuhanja je odvisen od nalite količine vode. Upoštevajte primere v spodnji tabeli.
• 1 napolnjena merilna posoda zadostuje za pribl. 15 minut kuhanja s paro.
• 2 napolnjeni merilni posodi zadostujeta za pribl. 30 minut kuhanja s paro itd.
Ribe/morski
sadeži
Čas kuhanja
s paro
v minutah
Teža/količina
Školjke (skuhane
do odprtja)
pribl. 10 min. pribl. 450 g
Kozice
(skuhane do
roza barve)
pribl. 12 min. pribl. 350 g
Riba (file) pribl. 15 min. pribl. 350 g
Steak pribl. 20 min. pribl. 450 g
Ostrige
(v lupini)
pribl. 25 min. pribl. 700 g
2. V nastavek za kuhanje s paro dajte živila za kuhanje s paro 9.
3. Posodo namestite na kuhalni lonec 7.
4. Zaprite pokrov 1, tako da se zaskoči.
5. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico. Rumena kontrolna lučka 3 zasveti.
6. Funkcijsko izbirno stikalo 5 potisnite navzdol. Rumena kontrolna lučka 3 ugasne in rdeča kontrolna lučka 4 zasveti. Postopek kuhanja s paro se začne.
Zelenjava
Čas kuhanja
s paro
v minutah
Teža/količina
Gobe (cele) pribl. 10 min. pribl. 450 g
Grah
(z lupino)
pribl. 17 min. pribl. 350 g
Šparglji pribl. 17 min. pribl. 450 g
Korenček (olupljen)
pribl. 20 min. pribl. 450 g
Stročji fižol
(narezan)
pribl. 20 min. pribl. 450 g
Stročji fižol
(nenarezan)
pribl. 25 min. pribl. 450 g
Brstični ohrovt pribl. 25 min pribl. 350 g
Koruzni storži pribl. 30 min. 2 storža
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 29
Page 32
- 30 -
Kakor hitro je voda v kuhalnem loncu 7 v celoti izhlapela, se kuhalnik za riž avtomatsko preklopi v funkcijo ohranjanja toplote. Rdeča kontrolna lučka 4 ugasne, medtem ko rumena kontrolna lučka 3 ponovno zasveti. Živila v nastavku so skuhana in se lahko servirajo.
Odprava napak
Napaka Vzrok Odprava
Naprava ne iz-
vaja nobene
funkcije.
Kuhalnik za riž
ni povezan z
vtičnico.
Električni vtič
priklopite v om-
režno vtičnico.
Omrežna
vtičnica je
pokvarjena.
Uporabite
drugo omrežno
vtičnico.
Rumena kontrol-
na lučka 3
sveti, vendar se
postopka
kuhanja ne da
zagnati.
Kuhalni lonec 7 ni pravilno
vstavljen v ohiš-
je kuhalnika.
Posodo potisnite rahlo na desno
in na levo, da
kuhalni lonec
7 namestite na
sredini grelne
plošče.
Čiščenje in nega
NEVARNOST! Električni udar!
• Pred čiščenjem zmeraj omrežni vtič potegnite
iz vtičnice in napravo pustite, naj se v celoti ohladi, preden jo očistite in shranite!
• Pazite na to, da na grelno ploščo in v notranjost kuhalnika za riž ne more zaiti tekočina.
• Za čiščenje pokrova 1, ohišja kuhalnika za riž vkl. z grelno ploščo uporabite suho krpo. Ne uporabljajte ostrih čistil ali sredstev. Ta bi lahko poškodovala površino.
• Prekritje odprtine za izstop pare q odstranite, da ga lahko očistite s suho krpo. Po čiščenju prekritje ponovno namestite.
• Nastavek za kuhanje s paro 9, kuhalni lonec 7, plastično žlico in merilno posodo čistite v vodi s čistilom za pomivanje.
• Obrišite in posušite vse dele, preden napravo ponovno uporabite.
Za čiščenje notranjega pokrova 8 tega lahko snamete:
1. Notranji pokrov 8 potegnite z zatiča.
2. Očistite notranji pokrov 8 z blagim sredstvom za pomivanje in ga splahnite s čisto vodo.
3. Notranji pokrov 8 ponovno potisnite na zatič. Pazite na to, da kanal za izstop pare sega v odprtino za izstop pare.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 30
Page 33
- 31 -
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES.
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunal­nem podjetju za odpadke. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajni­ški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumu­latorjih. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 31
Page 34
- 32 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 32
Page 35
- 33 -
OBSAH STRANA
Bezpečnostní pokyny 34 Účel použití 34 Technické údaje 35 Rozsah dodávky 35 Schéma přístroje 35 Před prvním použitím 35 Použití hrcne na vaření rýže 35
Vaření rýže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vaření v páře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Odstranění závad 38 Čištění a údržba 38 Likvidace 39 Záruka a servis 39 Dovozce 39
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 33
Page 36
- 34 -
VAŘIČ RÝŽE KH1557
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Zásah elektrickým proudem!
• Hrnec na vaření rýže zapojte výhradně do předpisově instalované a uzemněné zásuvky se síťovým napětím, které odpovídá údajům na typovém štítku přístroje.
• Pokud spotřebič přemisťujete či plníte nebo v případě poruchy, před čištěním a tehdy, když přístroj není v provozu, vytahujte vždy zástrčku ze zásuvky!
• Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sítě, nikdy neta­hejte za síťový kabel. Táhněte pouze za samotnou zástrčku.
• Zástrčky přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
V žádném případě nenamáčejte přístroj do vody ani jiných kapalin.
• Pokud spotřebič přesto spadne do kapaliny, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poté již spotřebič neuvádějte do provozu a nechte ho zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem.
• Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej ve venkovních prostorách.
• Nepoužívejte spotřebič na vlhké podlaze, s mokrýma rukama nebo tehdy, pokud je mokrý.
• Síťový kabel umístěte tak, aby nepřišel do styku s horkými nebo ostrými předměty.
• Neohýbejte a nestlačujte síťový kabel a neomo­távejte ho kolem přístroje.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
• Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.
Pozor! Z otvoru na odvádění páry a při otevře­ní víka uniká horká pára! Nebezpečí opaření!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří­stroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
• Spotřebič i všechny části příslušenství nechte před vyčištěním a uložením vychladnout.
POZOR! Možné poškození přístroje!
• Během vaření nikdy nezakrývejte víko ručníkem či jinými podobnými předměty.
• Spotřebič nikdy neumísťujte do blízkosti zdroje tepla.
• Plášť nikdy neotevírejte! V tomto případě není zaručena bezpečnost a zanikne nárok na záruku.
• Používejte jen části příslušenství, které jsou sou­částí dodávky a přístroj nikdy nepoužívejte bez nasazené varné nádoby.
Účel použití
Spotřebič používejte výhradně k vaření rýže a k přípravě potravin v páře, jako např. zeleniny nebo ryb. Tento spotřebič není určen k profesionálnímu použití, nýbrž výhradně k použití v domácnosti!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 34
Page 37
- 35 -
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ~50 Hz Příkon: 700W
Rozsah dodávky
1 hrnec na vaření rýže, vč. varné nádoby a koše
na vaření v páře 1 kabel s chráněnou elektrickou kabelovou vidlicí 1 odměrná nádobka 1 plastová lžíce 1 návod k obsluze
Celková kapacita odměrné nádobky je cca 180 ml. Za účelem usnadnění plnění má odměrná nádobka 2 různé stupnice: 1/4 = cca 45 ml 1/2 = cca 90 ml 3/4 = cca 135 ml 40= cca 40 ml 80= cca 80 ml 120 = cca 120 ml 160 = cca 160 ml
Schéma přístroje
1 Víko 2 Záchytná nádobka na sraženou vodu 3 Žlutá kontrolka (udržování teploty) 4 Červená kontrolka (vaření) 5 Přepínač funkcí pro „vaření“ a „udržování teploty“ 6 Zdířka pro zapojení do sítě 7 Varná nádoba 8 Vnitřní víko 9 Koš na vaření v páře 0 Uvolňovací tlačítko q Otvor na odvádění páry
Před prvním použitím
Vyjměte hrnec na vaření rýže opatrně z obalu. Odstraňte případné ochranné fólie a části, které při­cházejí do styku s potravinami, očistěte od zbytků prachu z obalu. Přístroj vyčistěte, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba”.
Použití hrcne na vaření rýže
Tento spotřebič Vám umožní vařit rýži a současně připravovat v páře i jiné potraviny. Trochu experi­mentujte, abyste zjistili správné množství vody a správnou dobu varu pro různé možnosti kombinací.
Vaření rýže
Upozornění
Pro dosažení lepšího výsledku vaření potřete varné nádoby 7 rovnoměrně malým množstvím tuku nebo rostlinného oleje.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko 0a otevřete víko 1.
2. Vyjměte varnou nádobu 7.
3. Požadované množství rýže odměříte pomocí při­ložené odměrné nádobky. Orientační hodnota: Jedna zarovnaná měrná nádobka naplněná rýží představuje jednu porci pro jednu osobu. Správný poměr rýže a vody, který Vám bude vyhovovat, zjistíte po několika pokusech.
4. Sypkou rýži důkladně propláchněte a sceďte. Pokud rýži nepropláchnete, nedosáhnete do­brých výsledků vaření a dojde ke zvýšené tvorbě pěny a páry ve varné nádobě 7.
5. Rýži po propláchnutí vložte do varné nádoby 7 a uhlaďte.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 35
Page 38
- 36 -
Upozornění
Do hrnce na vaření rýže dejte minimálně 2 odměr­né nádobky rýže! Je-li rýže málo, nemusíte dosáh­nout dobrých výsledků vaření!
6. Následně nalijte vodu až po příslušné označe­ní CUP:
• 2 odměrné nádobky rýže = voda až po ozna­čení CUP „2”
• 4 odměrné nádobky rýže = voda až po ozna­čení CUP „4”
• 6 odměrných nádobek rýže = voda až po označení CUP „6”
• 8 odměrných nádobek rýže = voda až po označení CUP „8”
• 10 odměrných nádobek rýže = voda až po označení CUP „10”
V závislosti na individuální chuti se může do rýže přidat i sůl.
Upozornění
V závislosti na druhu rýže se může stát, že budete muset doplnit větší či menší množství vody, abyste dosáhli optimálního výsledku vaření. Množství vody upravujte podle vlastních zkušeností a chuti.
7. Po naplnění varné nádoby 7 ji nasaďte do pláště hrnce na vaření rýže.
8. Otočte hrnec do leva a doprava, abyste se ujistili, že dobře sedí na ploténce. Dbejte na to, aby se na vnější straně varné nádoby 7 ne­nacházela žádná rýže ani vlhkost, jinak dojde ke znečištění varného prostoru. Vnější stranu případně osušte čistým hadříkem.
9. Zavřete víko 1 tak, aby zaklapnulo.
10. Kabel zastrčte do zdířky 6 na zadní straně spotřebiče.
11.Zástrčku zastrčte do předpisově instalované zá­suvky. Žlutá kontrolka 3 se rozsvítí.
12. Přepínač funkcí 5 stiskněte dolů. Žlutá kontrolka
3 zhasne a červená kontrolka 4
se rozsvítí. Začíná proces varu.
Upozornění
Není-li nasazena varná nádoba 7, nedá se přepí­nač funkcí 5 uvést do polohy „vaření”.
Jakmile je rýže uvařená, přepne se hrnec na vaření rýže automaticky do funkce udržování tepla. Červe­ná kontrolka 4 zhasne, zatímco žlutá kontrolka
3 se znovu rozsvítí.
Rýži ponechte - při zavřeném víku 1 - ještě minimál- ně 15 minut ve varné nádobě 7.
13.Sejměte víko 1 a rýži promíchejte plastovou lžící, která je součástí dodávky, za účelem nakypření. Nyní je rýže hotová a připravená ke konzumaci.
POZOR
Ke kypření, resp. k vyjmutí rýže používejte výhradně přiloženou plastovou lžíci. V opačném případě by mohlo dojít k poškození antiadhezivní vrstvy.
Pokud chcete ryží udržovat teplou po delší dobu, vyč­kejte a nakypření proveďte až krátce před konzumací. Během doby, kdy udržujete rýži teplou, nikdy nezve­dejte víko 1 a tuto funkci nevyužívejte nikdy déle než 2 hodiny.
POZOR
Po vaření a udržování pokrmu v teple vyprázdněte záchytnou nádobku na sraženou vodu 2. Postupujte při tom opatrně: voda je horká! Nebezpečí opaření!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 36
Page 39
- 37 -
POZOR
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým prou­dem!
Vaření v páře
Pozor:
Během vaření v páře nezvedejte koš na vaření v páře 9, protože hrozí nebezpečí opaření vystu­pující párou. Koš na vaření v páře 9 se během va- ření zahřívá. Koš na vaření v páře 9 vyjměte z varné nádoby 7 pomocí chňapky na hrnce nebo podobné pomůcky.
1. Nalijte do varné nádoby 7 požadované množství vody. Doba varu závisí na použitém množství vody. Orientujte se podle příkladů v následující tabulce.
1 naplněná odměrná nádobka postačuje na
cca 15 minut vaření v páře.
2 naplněné odměrné nádobky postačují na
cca 30 minut vaření v páře atd.
Ryby / plody
moře
Doba vaření
na páře
v minutách
Hmotnost /
množství
mušle (do jejich
otevření)
cca 10 min. cca 450 g
krevety
(do růžového
zbarvení)
cca 12 min. cca 350 g
ryby (filé) cca 15 min. cca 350 g
steaky cca 20 min. cca 450 g
ústřice
(ve skořápce)
cca 25 min. cca 700 g
2. Potravinu, kterou chcete vařit na páře, vložte do koše na vaření v páře 9.
3. Koš vložte na varnou nádobu 7.
4. Zavřete víko 1 tak, aby zaklapnulo.
5. Žlutá kontrolka 3 se rozsvítí.
6. Přepínač funkcí 5 stiskněte dolů. Žlutá kontrolka
3 zhasne a červená kontrolka 4 se
rozsvítí. Začíná vaření v páře.
Zelenina
Doba vaření
na páře
v minutách
Hmotnost /
množství
houby (celé) cca 10 min. cca 450 g
hrách
(s luskem)
cca 17 min. cca 350 g
chřest cca 17 min. cca 450 g
karotka
(loupaná)
cca 20 min. cca 450 g
zelené fazolky
(krájené)
cca 20 min. cca 450 g
zelené fazolky
(celé)
cca 25 min. cca 450 g
růžičková
kapusta
cca 25 min. cca 350 g
kukuřičný klas cca 30 min. 2 klasy
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 37
Page 40
- 38 -
Jakmile dojde k odpaření přidané vody z varné nádoby 7, hrnec se automaticky přepne do funkce udržování teploty. Červená kontrolka 4 zhasne, zatímco žlutá kontrolka 3 se znovu rozsvítí. Naplněné potraviny jsou nyní uvařené a je možno je konzumovat.
Odstranění závad
Závada Příčina
Odstranění
chyby
Spotřebič
neukazuje
žádnou funkci.
Spotřebič není
zapojen do
zásuvky.
Zapojte
zástrčku do
zásuvky.
Zásuvka je vad-
ná.
Použijte jinou sí-
ťovou zásuvku.
Žlutá kontrolka
3 svítí, není
však možno
spustit proces
varu.
Varná nádoba
7 není správně
nasazená do pláště hrnce.
Pootočte var-
nou nádobou 7 lehce dole­va a doprava,
aby došlo k její-
mu správnému
usazení na
ploténku.
Čištění a údržba
Nebezpečí! Zásah elektrickým proudem!
• Před čistěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj nechte před čištěním a uložením zcela vychladnout!
• Dejte pozor, aby se na ploténku a dovnitř hrnce nedostala žádná tekutina.
• K čištění víka 1, pláště hrnce a ploténky použí­vejte výhradně suchý hadřík. Nepoužívejte silné čisticí prostředky a abrazní čističe. Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje.
• Sejměte kryt otvoru na odvádění páry q za účelem očištění otvoru suchým hadříkem. Po vyči­štění kryt znovu nasaďte.
• Koš na vaření v páře 9, varnou nádobu 7, platovou lžičku a odměrnou nádobku očistěte ve vodě s přídavkem čisticího prostředku.
• Před uvedením spotřebiče do provozu všechny díly řádně osušte.
Chcete-li čistit vnitřní víko 8, můžete jej sejmout:
1. Vnitřní víko 8 sejměte z kolíku.
2. Vnitřní víko 8 vyčistěte jemnou mýdlovou vodou a opláchněte čistou vodou.
3. Vnitřní víko 8 znovu nasaďte na kolík. Dbejte na to, aby kanál na odvádění páry směřoval do otvoru na odvádění páry.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 38
Page 41
- 39 -
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližší provo­zovnou, která likviduje podobné výrobky.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 39
Page 42
- 40 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 40
Page 43
- 41 -
OBSAH STRANA
Bezpečnostné pokyny 42 Účel použitia 42 Technické údaje 43 Obsah dodávky 43 Zariadenie sa skladá z 43 Pred prvým použitím 43 Používanie hrnca na varenie ryže 43
Varenie ryže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dusenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Odstraňovanie porúch 46 Čistenie a údržba 46 Likvidácia 47 Záruka a servis 47 Dovozca 47
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 41
Page 44
- 42 -
VARIČ RYŽE KH1557
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Hrozí zásah elektrickým prúdom!
• Hrniec na varenie ryže pripojte iba do uzemnenej a podľa predpisov nainštalovanej zásuvky so sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom na typovom štítku prístroja.
• Vždy keď prístroj premiestňujete alebo napĺňate, pri poruchách, pred čistením prístroja alebo keď prístroj dlhšie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
• Pri vyťahovaní zástrčky z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za sieťovú šnúru. Ťahajte len za zástrčku samotnú.
• Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky mokrými alebo vlhkými rukami.
V žiadnom prípade nesmiete ponárať prístroj do vody ani do iných tekutín.
• Ak prístroj predsa len spadne do kvapaliny, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Potom prístroj nepoužívajte, ale najprv ho nechajte v autorizo­vanej opravovni preskúšať.
• Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti ani pou­žívať ho vonku na voľnom priestranstve.
• Hrniec na varenie ryže nepoužívajte, keď stojíte na vlhkej zemi, keď máte mokré ruky alebo keď je mokrý prístroj.
• Položte sieťovú šnúru tak, aby sa nedotýkala ho­rúcich alebo ostrých predmetov.
• Neohýbajte a nestláčajte sieťovú šnúru, ani ju neovíjajte okolo prístroja.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
• Nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
Pozor! Z otvoru pre výstup pary a pri otváraní pokrievky vychádza horúca para! Nebez­pečenstvo obarenia!
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom zna­lostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa­dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Prístroj i príslušenstvo nechajte úplne vychladnúť, predtým, než ich vyčistíte a odložíte.
POZOR! Poškodenie prístroja!
• Počas varenia nikdy nezakrývajte pokrievku uterákom alebo podobnou utierkou.
• Prístroj nikdy neumiestňujte v blízkosti zdrojov tepla.
• Nikdy neotvárajte teleso prístroja. V takom prí­pade nie je zaručená bezpečnosť a záruka končí.
• Používajte iba príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky a nikdy nepoužívajte prístroj bez nasa­denej nádoby na varenie.
Účel použitia
Používajte hrniec výlučne na varenie ryže a na dusenie potravín ako napr. zeleniny alebo rýb. Tento hrniec na varenie ryže nie je určený na obchod­né použitie, ale výhradne na používanie v domác­nosti!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 42
Page 45
- 43 -
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V, 50 Hz Príkon: 700 W
Obsah dodávky
1 hrniec na varenie ryže, vrátane nádoby na varenie
a nástavca na dusenie
1 pripojovací kábel so zástrčkou s ochranným
kontaktom 1 odmerka 1 lyžica z umelej hmoty 1 návod na používanie
Celková kapacita odmerky je asi 180 ml. Za účelom jednoduchšieho naplnenia má odmerka 2 rôzne stupnice: 1/4 = asi 45 ml 1/2 = asi 90 ml 3/4 = asi 135 ml 40= asi 40 ml 80= asi 80 ml 120 = asi 120 ml 160 = asi 160 ml
Zariadenie sa skladá z
1 Pokrievka 2 Záchytná nádoba na kondenzovanú vodu 3 Žltá kontrolka (udržiavanie v teple) 4 Červená kontrolka (varenie) 5 Prepínač funkcií pre „varenie“ a „udržiavanie
v teple“
6 Prípojný konektor pre sieťovú šnúru 7 Nádoba na varenie 8 Vnútorný kryt 9 Nástavec na dusenie 0 Uvoľňovacie tlačidlo q Otvor pre výstup pary
Pred prvým použitím
Vytiahnite hrniec na varenie ryže opatrne z obalu. Odstráňte prípadné ochranné fólie a očistite diely, ktoré prídu do styku s potravinami, od zvyškov obalového materiálu. Prístroj čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
Používanie hrnca na varenie ryže
S týmto prístrojom je možné variť ryžu a súčasne i dusiť iné potraviny. Experimentujte trochu a vyskú­majte správne množstvo vody a správnu dobu varenia pre rôzne kombinácie.
Varenie ryže
Upozornenie
Rovnomerne potrite vnútornú stranu nádoby na va­renie 7 trochou masti alebo rastlinného oleja, aby ste dosiahli lepší výsledok.
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 0 a zdvihnite po­krievku 1.
2. Vyberte nádobu na varenie 7.
3. Odmerajte požadované množstvo ryže pomocou dodanej odmerky. Ako orientačná hodnota platí: Zarovnaná odmerka
- naplnená ryžou - stačí na jednu porciu pre jednu osobu. Správne množstvo ryže / vody zistite na základe niekoľkých pokusov.
4. Ryžu dôkladne umyte a preosejte. Keď ryžu neu­myjete, môže dôjsť k zlým výsledkom varenia a k zvýšenej tvorbe peny a pary v nádobe na varenie 7.
5. Po umytí dajte ryžu do nádoby na varenie 7 a zarovnajte ju.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 43
Page 46
- 44 -
Upozornenie
Do hrnca na varenie ryže dajte aspoň 2 odmerky ryže! Pri menšom množstve ryže nie je výsledok varenia dobrý!
6. Potom nalejte vodu až po príslušné označenie šálky (CUP):
• 2 odmerky ryže = voda po značku CUP „2“
• 4 odmerky ryže = voda po značku CUP „4“
• 6 odmeriek ryže = voda po značku CUP „6“
• 8 odmeriek ryže = voda po značku CUP „8“
• 10 odmeriek ryže = voda po značku CUP „10“ Podľa chuti môžete do ryže pridať soľ.
Upozornenie
Podľa druhu ryže sa môže stať, že budete musieť naliať o niečo viac alebo o niečo menej vody, aby ste dosiahli optimálny výsledok varenia. Upravte množstvo vody podľa vašich vlastných skúseností a chuti.
7. Po naplnení nádoby na varenie 7 ju nasaďte na teleso hrnca na varenie ryže.
8. Otočte hrncom doprava a doľava, aby ste mali istotu, že na varnej platni dobre sedí. Dbajte na to, aby na vonkajšej strane nádoby na varenie 7 nebola žiadna vlhkosť a žiadna ryža, aby ste zabránili znečisteniu oblasti vare­nia. V prípade potreby vytrite vonkajšiu stranu dosucha čistou handrou.
9. Zatvorte pokrievku 1 tak, aby zaklapla.
10. Zasuňte prívodný kábel do zásuvky 6 na zadnej strane prístroja.
11.Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky nainštalovanej podľa predpisov. Žltá kontrolka
3 sa rozsvieti.
12. Stlačte prepínač funkcií 5 nadol. Žltá kontrol-
ka 3 zhasne a červená kontrolka 4 sa rozsvieti. Proces varenia začína.
Upozornenie
Ak nie je nádoba na varenie 7 nasadená, nedá sa prepínač funkcií 5 prepnúť do polohy „varenie“.
Len čo je ryža uvarená, prepne sa hrniec na varenie automaticky späť do funkcie udržiavania teploty. Červená kontrolka 4 zhasne, zatiaľ čo žltá kontrolka 3 sa znova rozsvieti.
Nechajte ryžu - pri zavretej pokrievke 1 - ešte aspoň 15 minút v nádobe na varenie 7.
13.Otvorte pokrievku 1 a pomiešajte ryžu - aby sa nezlepila - dodanou lyžicou z umelej hmoty. Ryžu je možné začať konzumovať.
Pozor
Na prekyprenie prípadne na vyberanie ryže použí­vajte výlučne dodanú lyžicu z umelej hmoty. Inak by sa mohla nepriľnavá vrstva poškodiť.
Pokiaľ má byť ryža udržiavaná v teplom stave po dlhší čas, počkajte s nakyprením až do doby krátko pred konzumáciou. Počas udržiavania v teple nezdví­hajte pokrievku 1 a nenechávajte ryžu udržiavať
v teple dlhšie než 2 hodiny.
Pozor
Po skončení varenia a udržiavania v teple vyprázdnite záchytnú nádobu na kondenzovanú vodu 2. Postu­pujte pritom opatrne: voda je horúca! Nebezpečenstvo obarenia!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 44
Page 47
- 45 -
Pozor
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď už hrniec na ryžu nebudete potrebovať. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Dusenie
Pozor:
Počas dusenia nezdvíhajte nástavec na dusenie 9, pretože unikajúca para predstavuje nebezpečenstvo obarenia. Nástavec na dusenie 9 sa počas dusenia veľmi zohreje. Nástavec 9 snímajte z nádoby na varenie 7 pomocou chňapky alebo podobnej po­môcky (rukavice).
1. Nalejte požadované množstvo vody do nádoby na varenie 7. Doba dusenia je závislá od napl­neného množstva vody. Riaďte sa príkladmi z nasledujúcej tabuľky.
• 1 naplnená odmerka stačí na asi 15 minút dusenia.
• 2 naplnené odmerky stačia na asi 30 minút du­senia atď.
Ryby, plody
mora
Dusenie
v minútach
Hmotnosť,
množstvo
Mušle (variť až
do otvorenia)
asi 10 min asi 450 g
Garnáty (variť
do ružového
sfarbenia)
asi 12 min asi 350 g
Ryby (filé) asi 15 min asi 350 g
Steak asi 20 min asi 450 g
Ustrice
(v miske)
asi 25 min asi 700 g
2. Dajte potraviny, ktoré chcete dusiť, do nástavca na dusenie 9.
3. Nasaďte ho na nádobu na varenie 7.
4. Zatvorte pokrievku 1 tak, aby zaklapla.
5. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Žltá kontrolka 3 sa rozsvieti.
6. Stlačte prepínač funkcií 5 nadol. Žltá kontrolka
3 zhasne a červená kontrolka 4 sa
rozsvieti. Dusenie začína.
Zelenina
Dusenie
v minútach
Hmotnosť,
množstvo
Hríby (celé) asi 10 min asi 450 g
Hrášok
(so strukom)
asi 17 min asi 350 g
Špargľa asi 17 min asi 450 g
Karotka
(olúpaná)
asi 20 min asi 450 g
Zelená fazuľka
(pokrájaná)
asi 20 min asi 450 g
Zelená fazuľka
(celá)
asi 25 min asi 450 g
Ružičkový kel asi 25 min asi 350 g
Kukurica asi 30 min 2 klasy
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 45
Page 48
- 46 -
Keď sa všetka voda z nádoby na varenie 7 úplne odparí, hrniec sa automaticky prepne na udržiavanie obsahu v teplom stave. Červená kontrolka 4 zhasne, zatiaľ čo žltá kontrolka 3 sa znova rozsvieti. Potraviny sú pripravené a môžu sa konzumovať.
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj
nevykazuje
žiadnu funkciu.
Hrniec nie je
pripojený do
zásuvky.
Zasuňte sieťovú
zástrčku do
zásuvky.
Elektrická zásuvka je pokazená.
Použite inú
elektrickú
zásuvku.
Žltá kontrolka
3 svieti, proces
varenia sa však
nespustí.
Nádoba na va-
renie 7 nie je
správne vsade-
ná do telesa
hrnca na vare-
nie ryže.
Posuňte nádobu
na varenie doľ­ava a doprava, aby ste dosiahli
vycentrovanie nádoby 7 na
varnej platni.
Čistenie a údržba
Pozor! Hrozí zásah elektrickým prúdom!
• Vždy pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte prístroj úplne vychladnúť predtým, než ho vyčistíte a odložíte!
• Dbajte na to, aby sa na varnú platňu a dovnútra hrnca nedostala žiadna tekutina.
• Na čistenie pokrievky 1, telesa hrnca na varenie ryže vrátane varnej platne používajte suchú handru. Nepoužívajte žiadne ostré čistiace a abrazívne prostriedky. Mohli by poškodiť jeho povrch.
• Dajte dolu kryt otvoru na výstup pary q, aby ste ho mohli vyčistiť suchou handrou. Po vyčistení nasaďte kryt znova späť.
• Nástavec na dusenie 9, nádobu na varenie 7, lyžicu z umelej hmoty a odmerku čistite vo vode s obsahom čistiaceho prostriedku.
• Vysušte všetky časti predtým, než uvediete prístroj znovu do prevádzky.
Ak chcete vyčistiť vnútorný kryt 8, môžete ho dať dolu:
1. Stiahnite vnútorný kryt 8 z kolíka.
2. Vyčistite vnútorný kryt 8 jemným čistiacim roztokom a opláchnite ho čistou vodou.
3. Nasuňte vnútorný kryt 8 znova na kolík. Dajte pozor na to, aby výstupný kanál pary zapadol do otvoru pre výstup pary.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 46
Page 49
- 47 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 47
Page 50
- 48 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 48
Page 51
- 49 -
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 50 Namjena 50 Tehnički podaci 51 Obim isporuke 51 Pregled uređaja 51 Prije prve uporabe 51 Korištenje uređaja za kuhanje riže 51
Kuhanje riže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Pripremanje namirnica na pari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Otklanjanje grešaka 54 Čišćenje i održavanje 54 Zbrinjavanje 55 Jamstvo i servis 55 Uvoznik 55
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 49
Page 52
- 50 -
LONAC ZA KUHANJE RIŽE KH1557
Sigurnosne napomene
Opasnost! Strujni udar!
• Uređaj za kuhanje riže priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu utičnicu, sa mre­žnim naponom navedenim na tipskoj ploči uređaja.
• Kada pokrećete uređaj, u slučaju smetnji, prije čišćenja ili ako ne koristite uređaj, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice!
• Nikada ne povlačite za mrežni kabel, kako biste mrežni utikač izvukli iz utičnice. Povucite sam mrežni utikač.
• Utikač uređaja ne dirajte mokrim ili vlažnim rukama.
Uređaj nikako ne smijete uroniti u vodu ili u druge tekućine.
• Ukoliko je uređaj ipak upao u tekućinu, odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice. Nakon toga uređaj više ne pustite u pogon, nego ga prvo dajte prekontrolirati od strane autorizirane servisne ispostave.
• Uređaj ne izložite vlazi i ne koristite ga na ot­vorenom prostoru.
• Uređaj za kuhanje riže ne koristite, kada se nalazite na vlažnom tlu ili kada su Vaše ruke ili uređaj mokri.
• Mrežni kabel provucite tako, da ne dođe u dodir sa vrućim ili oštrim predmetima.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel, i ne motajte ga oko uređaja.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizir­anog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
OPASNOST OD OZLJE–IVANJA
• Uređaj za vrijeme rada ne ostavite bez nadzora.
Oprez! Iz otvora za izlazak pare i prilikom otvaranja poklopca dolazi do ispuštanja vruće pare! •Opasnost od ozljeđivanja parom!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primi­li upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Ostavite uređaj i dijelove opreme da se potpuno ohlade, prije nego što ih očistite i spremite.
Pažnja!Oštećenja na uređaju!
• Za vrijeme kuhanja nikada ne prekrijte poklopac sa krpama ili sličnim predmetima.
• Uređaj nikada ne postavljajte u blizini izvora toplote.
• Nikada ne otvarajte kućište. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
• Koristite isključivo dijelove opreme sadržane u obimu isporuke, a uređaj nikada ne koristite bez umetnute posude za kuhanje.
Namjena
Uređaj za kuhanje riže koristite isključivo za kuhanje riže i pripremanje namirnica na pari, kao na primjer povrća ili ribe. Ovaj uređaj za kuhanje riže nije namijenjen za komer­cijalnu uporabu, nego isključivo za uporabu u okviru privatnog domaćinstva!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 50
Page 53
- 51 -
Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V ~50 Hz Snaga: 700 W
Obim isporuke
1 Uređaj za kuhanje riže, uklj. posudu za kuhanje
i umetak za pripremanje namirnica pomoću pare 1 priključni vod sa utikačem sa zaštitnim kontaktom 1 mjerna čašica 1 plastična žlica 1 upute za uporabu
Ukupan kapacitet mjerne čaše iznosi ca. 180 ml. Za lakše punjenje mjerna čašica raspolaže sa 2 različite skale: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40= ca. 40 ml 80= ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml
Pregled uređaja
1 Poklopac 2 Posuda za prihvat kondenzirane vode 3 žuta kontrolna lampica (održavanje
temperature)
4 crvena kontrolna lampica (kuhanje) 5 Funkcijski odabirni prekidač za "kuhanje"
i "održavanje temperature"
6 Priključna utičnica za mrežni vod 7 Posuda za kuhanje 8 Unutrašnji poklopac 9 Umetak za pripremanje namirnica pomoću pare 0 Tipka za deblokadu q Otvor za ispust pare
Prije prve uporabe
Uređaj za kuhanje riže oprezno izvadite iz pakiranja. Odstranite eventualno prisutne zaštitne folije i dijelove uređaja, koji dolaze u dodir sa namirnicama, očistite od preostale prašine. Očistite uređaj na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Korištenje uređaja za kuhanje riže
Sa ovim uređajem možete kuhati rižu, kao i istovre­meno pripremati druge namirnice na pari. Eksperi­mentirajte pomalo, da biste iznašli pravu količinu vode i pravo vrijeme kuhanja za različite mogućnosti kombinacija.
Kuhanje riže
Napomena
Namažite unutrašnjost posude za kuhanje 7 rav- nomjerno sa malo masnoće ili biljnim uljem, kako biste postigli bolji rezultat kuhanja.
1. Pritisnite tipku za deblokadu 0 i otvorite poklo­pac 1.
2. Izvadite posudu za kuhanje 7.
3. Izmjerite željenu količinu riže uz pomoć prilože­ne mjerne čašice. Kao orijentaciona vrijednost važi: Ravna mjerna čašica - napunjena sa rižom - odgovara porciji za jednu osobu. Iznađite, koja je za Vas prava količina riže/vode tako, što ćete načiniti nekoliko pokušaja kuhanja.
4. Rižu temeljito operite i ocijedite. Ako rižu ne operete, može doći do loših rezultata kuhanja i do povećanog stvaranja pjene i pare u posudi za kuhanje 7.
5. Rižu nakon pranja umetnite u posudu za kuhanje 7 i povlačenjem je poravnajte.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 51
Page 54
- 52 -
Napomena
Umetnite najmanje 2 mjerne čašice riže u uređaj! Manje količine riže mogu dovesti do lošijeg rezultata kuhanja!
6. Nakon toga ulijte vodu do odgovarajuće CUP-oznake:
• 2 mjerne čaše riže = voda do CUP-oznake “2”
• 4 mjernih čaša riže = voda do CUP-oznake “4”
• 6 mjernih čaša riže = voda do CUP-oznake “6”
• 8 mjernih čaša riže = voda do CUP-oznake “8”
• 10 mjernih čaša riže = voda do CUP-oznake “10”
Ovisno o ukusu riži možete dodati i nešto soli.
Napomena
Ovisno o vrsti riže može se dogoditi, da morate dodati nešto više ili nešto manje vode, kako biste ostvarili optimalan rezultat kuhanja. Varirajte količinu vode prema Vašem iskustvu i ukusu.
7. Nakon što ste napunili posudu za kuhanje 7, istu umetnite u kućište za kuhanje riže.
8. Okrenite lonac u lijevu i desnu stranu, kako biste bili sigurni da on dobro leži na ploči za grijanje. Obratite pažnju na to, da se ne nalaze vlaga i riža na vanjskoj strani posude za kuhanje 7, kako biste izbjegli onečišćenje područja za kuhanje. Eventualno vanjsku stranu trebate brisanjem osušiti pomoću čiste krpe.
9. Zatvorite poklopac 1, tako da ulegne.
10. Utaknite priključni vod u priključnu utičnicu 6 na stražnjoj strani uređaja.
11.Utaknite mrežni utikač u propisno instaliranu mre­žnu utičnicu. Žuta kontrolna lampica 3 se pali.
12. Pritisnite prekidač za odabir funkcije 5 prema
dolje. Žuta kontrolna lampica 3 se gasi i crvena kontrolna lampica 4 se pali. Postupak kuhanja započinje.
Napomena
Ako posuda za kuhanje 7 nije umetnuta, onda pre­kidač za odabir funkcije 5 ne možete staviti u po­ložaj "Kuhanje".
Kada je riža kuhana, uređaj automatski prebacuje na funkciju za održavanje temperature. Crvena kon­trolna lampica 4 se gasi, dok se žuta kontrolna lampica 3 ponovo pali.
Ostavite rižu - uz zatvoren poklopac 1 - još naj- manje 15 minuta u posudi za kuhanje 7.
13.Otvorite poklopac 1 i promiješajte rižu - da post­ane rahla - pomoću priložene plastične žlice. Riža je sada spremna za objedovanje.
Pažnja
Za rahljenje, odnosno vađenje riže koristite isključivo priloženu plastičnu žlicu. U protivnom može doći do oštećenja protuljepljivog sloja.
Ukoliko riža treba ostati temperirana duže vrijeme, sa rahljenjem pričekajte. To izvršite neposredno prije objedovanja. Za vrijeme održavanja temperature ne otvorite poklopac 1 i ne ostavite rižu na održavanju temperature duže od 2 sata.
Pažnja
Nakon kuhanja i održavanja temperature ispraznite posudu za prihvat kondenzirane vode 2. Pritom postupite na oprezan način: Voda je vrlo vruća! Opasnost od ozljeđivanja parom!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 52
Page 55
- 53 -
Pažnja
Uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice, kada uređaj za kuhanje riže više ne koristite. Postoji opasnost od strujnog udara!
Pripremanje namirnica na pari
Pažnja:
Za vrijeme pripremanja namirnica na pari umetak za kuhanje na pari 9 ne odižite, jer izlazeća para može izazvati ozljede. Umetak za kuhanje na pari 9 se zagrijava za vrijeme postupka kuhanja na pari. Skinite umetak za kuhanje na pari 9 pomoću zaštitnih rukavica ili sl. sa posude za kuhanje 7.
1. Ulijte željenu količinu vode u posudu za kuhanje
7. Vrijeme kuhanja ovisi o umetnutoj količini vode. Obratite pažnju na primjere date u slijedećoj ta­blici.
• 1 napunjena mjerna čaša dovoljna je za ca. 15 minuta kuhanja na pari.
• 2 napunjene mjerne čaše dovoljne su za ca. 30 minuta kuhanja na pari itd.
Riba / morski
plodovi
Vrijeme
pripremanja
na pari
u minutama
Težina/ količina
Školjke (kuhati
dok se ne
otvore)
ca. 10 min. ca. 450 g
Škampi (kuhati
dok ne poprime
roza boju)
ca. 12 min. ca. 350 g
Riba (filet) ca. 15 min. ca. 350 g
Odrezak ca. 20 min. ca. 450 g
Kamenice
(u oklopu)
ca. 25 min. ca. 700 g
2. Namirnice, koje trebaju biti kuhane na pari, umetnite u umetak za kuhanje na pari 9.
3. Postavite spremnik na posudu za kuhanje na pari 7.
4. Zatvorite poklopac 1, tako da ulegne.
5. Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu. Žuta kontrolna lampica 3 se pali.
6. Pritisnite prekidač za odabir funkcije 5 prema dolje. Žuta kontrolna lampica 3 se gasi i crvena kontrolna lampica 4se pali. Kuhanje na pari započinje.
Povrće
Vrijeme
pripremanja
na pari
u minutama
Težina/ količina
Gljive (cijele) ca. 10 min. ca. 450 g
Grašak
(sa ljuskom)
ca. 17 min. ca. 350 g
Šparoga ca. 17 min. ca. 450 g
Mrkve
(oljuštene)
ca. 20 min. ca. 450 g
zeleni grah
(izrezani)
ca. 20 min. ca. 450 g
zeleni grah
(u cijelom)
ca. 25 min. ca. 450 g
Kelj pupčar ca. 25 min ca. 350 g
Klip kukuruza ca. 30 min. 2 klipa
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 53
Page 56
- 54 -
Kada je umetnuta voda u potpunosti isparavanjem nestala iz posude za kuhanje parom 7, uređaj za kuhanje riže automatski prebacuje na funkciju održ­avanja temperature. Crvena kontrolna lampica 4 se gasi, dok se žuta kontrolna lampica 3 ponovo pali. Umetnute namirnice su gotove i mogu biti servirane.
Otklanjanje grešaka
Pogreška Uzrok Otklanjanje
Uređaj ne
pokazuje
nikakve znakove
funkcije.
Uređaj za
kuhanje riže nije povezan sa utičnicom.
Mrežni utikač
utaknite
u utičnicu.
Mrežna
utičnica
je defektna.
Koristite drugu
mrežnu utičnicu.
Žuta kontrolna
lampica 3 svi-
jetli, ali postu-
pak kuhanja ne
može biti pokre-
nut.
Posuda za ku-
hanje 7 nije
ispravno umet-
nuta u kućište
uređaja za ku-
hanje riže.
Posudu lagano
pomaknite na
desnu i lijevu stranu, kako bi­ste spremnik za
kuhanje 7 cen-
trirali na ploči
štednjaka.
Čišćenje i održavanje
Opasnost! Strujni udar!
• Prije čišćenja uvijek izvucite mrežni utikač i pustite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga čistite i spremite!
• Obratite pažnju na to, da ne može tekućina dospjeti na ploču za grijanje i u unutrašnjost uređaja za kuhanje riže.
• Za čišćenje poklopca 1, kućišta uređaja za ku­hanje riže uklj. ploču za grijanje koristite suhu krpu. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili ribajuća sredstva. Ona bi mogla oštetiti površi­nu uređaja.
• Skinite pokrov otvora za ispust pare q, da biste isti očistili pomoću suhe krpe. Nakon čišćenja pokrov ponovo postavite.
• Očistite umetak za kuhanje na paru 9, posudu za kuhanje 7, plastičnu žlicu i mjernu čašu sa vodom, u koju ste dodali sredstvo za pranje suđa.
• Osušite sve dijelove, prije nego što uređaj ponovo stavite u pogon.
Da biste unutrašnji poklopac 8 očistili, možete ga skinuti:
1. Povlačenjem skinite unutrašnji poklopac 8 sa osovine.
2. Očistite unutrašnji poklopac 8 sa blagom lužinom i isperite ga sa bistrom vodom.
3. Gurnite unutrašnji poklopac 8 ponovo na osovinu. Obratite pažnju na to, da kanal za ispust pare ulazi u otvor za ispust pare.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 54
Page 57
- 55 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komer­cijalnu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog pred­stavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 55
Page 58
- 56 -
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 56
Page 59
- 57 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Safety information 2 Intended use 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Appliance Overview 3 Before the First Use 3 Using the Rice Cooker 3
Cooking Rice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6 Cleaning and care 6 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 57
Page 60
- 58 -
REISKOCHER KH1557
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
• Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Netzspannung an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül­len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netz­stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Netzstecker selbst.
• Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefal­len sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen Sie es nicht im Freien.
• Benutzen Sie den Reiskocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile voll­ständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und ver­stauen.
ACHTUNG! Geräteschäden!
• Decken Sie während des Kochens niemals den Deckel mit Handtüchern oder ähnlichem ab.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr­leistung erlischt.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalte­nen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den eingesetzten Kochbehälter.
Verwendungszweck
Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens­mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 58
Page 61
- 59 -
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 700 W
Lieferumfang
1 Reiskocher,
inkl. Kochbehälter und Dampfgareinsatz 1 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker 1 Messbecher 1 Kunststofflöffel 1 Bedienungsanleitung
Die Gesamtkapazität des Messbechers beträgt ca. 180 ml. Zur Erleichterung der Befüllung besitzt der Messbecher 2 unterschiedliche Skalierungen: 1/4 = ca. 45 ml 1/2 = ca. 90 ml 3/4 = ca. 135 ml 40= ca. 40 ml 80= ca. 80 ml 120 = ca. 120 ml 160 = ca. 160 ml
Geräteübersicht
1 Deckel 2 Auffangbehälter für Kondenswasser 3 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 4 rote Kontrolllampe (Kochen) 5 Funktionswahlschalter für „Kochen“ und „Warm-
halten“
6 Anschlussbuchse für Netzleitung 7 Kochbehälter 8 Innerer Deckel 9 Dampfgareinsatz 0 Entriegelungstaste q Dampfaustrittsöffnung
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie den Reiskocher vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und reinigen Sie die mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Teile von Verpackungs­staubresten. Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Benutzung des Reiskochers
Mit diesem Gerät ist es möglich, sowohl Reis zu ko­chen als auch gleichzeitig andere Lebensmittel dampfzugaren. Experimentieren Sie ein wenig, um die hierfür richtige Menge Wasser und die richtige Kochzeit für die verschiedenen Kombinationsmög­lichkeiten herauszufinden.
Reis kochen
Hinweis
Bestreichen Sie die Innenseite des Kochbehälters 7 gleichmäßig mit ein wenig Fett oder Pflanzenöl, um ein besseres Kochergebnis zu erzielen.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 0 und öffnen Sie den Deckel 1.
2. Entnehmen Sie den Kochbehälter 7.
3. Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hil­fe des mitgelieferten Messbechers ab. Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher ­gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine Per­son. Ermitteln Sie, die für Sie richtige Menge Reis / Wasser, durch einige Kochversuche.
4. Waschen Sie den losen Reis gründlich und sie­ben Sie ihn ab. Wenn Sie den Reis nicht wa­schen, kann es zu schlechten Kochergebnissen und zu erhöhter Schaum- und Dampfbildung im Kochbehälter 7 kommen.
5. Geben Sie den Reis nach dem Waschen in den Kochbehälter 7 und streichen Sie den Reis glatt.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 59
Page 62
- 60 -
Hinweis
Geben Sie mindestens 2 Messbecher Reis in den Reiskocher! Bei weniger Reis kann es zu schlechten Kochergebnissen kommen!
6. Anschließend gießen Sie bis zur entsprechen­den CUP-Markierung Wasser ein:
• 2 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung “2”
• 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung “4”
• 6 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung “6”
• 8 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung “8”
• 10 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP­Markierung “10”
Je nach Geschmacksrichtung, kann dem Reis auch Salz hinzugefügt werden.
Hinweis
Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie et­was mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen. Variieren Sie die Wassermenge nach Ihren eigenen Erfahrungen und Geschmack.
7. Setzen Sie nach dem Befüllen des Kochbehäl­ters 7, diesen in das Reiskochergehäuse ein.
8. Drehen Sie den Topf nach links und rechts, um sicher zu gehen, dass er gut auf der Heizplatte aufsitzt. Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchtigkeit und kein Reis an der Außenseite des Kochbehälters 7 befinden, um eine Ver- schmutzung des Kochbereiches zu vermeiden. Gegebenenfalls ist die Außenseite mit einem sauberen Tuch trocken zu wischen.
9. Schließen Sie den Deckel 1, so dass er einrastet.
10. Stecken Sie die Anschlussleitung in die An­schlussbuchse 6 auf der Geräterückseite.
11. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts­mäßig installierte Netzsteckdose. Die gelbe Kontrolllampe 3 leuchtet auf.
12. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 5 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 3 erlischt und die rote Kontrolllampe 4 leuchtet auf. Der Kochvorgang beginnt.
Hinweis
Ist der Kochbehälter 7 nicht eingesetzt, lässt sich der Funktionswahlschalter 5 nicht auf “Kochen” stellen.
Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 4 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 3 wieder aufleuchtet.
Lassen Sie den Reis - bei geschlossenem Deckel 1 - noch mindestens 15 Minuten im Kochbehälter 7.
13. Öffnen Sie den Deckel 1 und rühren den Reis ­zur Lockerung - mit dem mitgelieferten Kunststoff­löffel um. Der Reis ist nun fertig zum Verzehr.
Achtung
Verwenden Sie zum Auflockern bzw. zur Entnahme des Reises ausschließlich den mitgelieferten Kunst­stofflöffel. Ansonsten kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Soll der Reis für einen längeren Zeitraum warm gehal­ten werden, warten Sie mit dem Auflockern bis kurz vor dem Verzehr. Öffnen Sie während der Warmhalte­zeit nicht den Deckel 1 und lassen Sie den Reis nicht länger als 2 Stunden in der Warmhaltung.
Achtung
Leeren Sie nach dem Koch- und Warmhaltevorgang den Auffangbehälter für Kondenswasser 2. Gehen Sie dabei vorsichtig vor: das Wasser ist heiß! Verbrühungsgefahr!
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 60
Page 63
- 61 -
Achtung
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netz­steckdose, wenn Sie den Reiskocher nicht mehr ver­wenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Dampfgaren
ACHTUNG:
Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 9 nicht abheben, da durch den austretenden Dampf Verbrühungsgefahr besteht. Der Dampfgar­einsatz 9 erhitzt sich während des Garvorgangs. Nehmen Sie den Dampfgareinsatz 9 mittels Topf­lappen oder ähnlichem vom Kochbehälter 7 ab.
1. Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in den Kochbehälter 7. Die Garzeit ist abhängig von der eingefüllten Wassermenge. Beachten Sie die Beispiele in der nachfolgenden Tabelle.
• 1 gefüllter Messbecher ist ausreichend für ca. 15 Minuten Dampfgaren.
• 2 gefüllte Messbecher sind ausreichend für ca. 30 Minuten Dampfgaren usw.
Fisch / Mee-
resfrüchte
Dampfgarzeit
in Minuten
Gewicht /
Menge
Muscheln
(bis zum
Öffnen garen)
ca. 10 Min. ca. 450 g
Garnelen (bis rosa Fär­bung garen)
ca. 12 Min. ca. 350 g
Fisch (Filet) ca. 15 Min. ca. 350 g
Steak ca. 20 Min. ca. 450 g
Austern
(in der Schale)
ca. 25 Min. ca. 700 g
2. Geben Sie die zu garenden Lebensmittel in den Dampfgareinsatz 9.
3. Setzen Sie das Behältnis auf den Kochbehälter
7.
4. Schließen Sie den Deckel 1, so dass er einrastet.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose. Die gelbe Kontrolllampe 3 leuchtet auf.
6. Drücken Sie den Funktionswahlschalter 5 nach unten. Die gelbe Kontrolllampe 3 erlischt und die rote Kontrolllampe 4 leuchtet auf. Das Dampfgaren beginnt.
Gemüse
Dampfgarzeit
in Minuten
Gewicht /
Menge
Pilze (ganz) ca. 10 Min. ca. 450 g
Erbsen
(mit Schale)
ca. 17 Min. ca. 350 g
Spargel ca. 17 Min. ca. 450 g
Karotten
(geschält)
ca. 20 Min. ca. 450 g
grüne Bohnen
(geschnitten)
ca. 20 Min. ca. 450 g
grüne Bohnen
(ganz)
ca. 25 Min. ca. 450 g
Rosenkohl ca. 25 Min ca. 350 g
Maiskolben ca. 30 Min. 2 Kolben
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 61
Page 64
- 62 -
Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Kochbehälter 7 verdampft ist, schaltet der Reisko­cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Die rote Kontrolllampe 4 erlischt, während die gelbe Kontrolllampe 3 wiederum auf­leuchtet. Die eingefüllten Lebensmittel sind fertig gegart und können verzehrt werden.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät zeigt
keine Funktion.
Der Reiskocher
ist nicht mit der Steckdose ver-
bunden.
Stecken Sie den
Netzstecker in
eine Netz­steckdose.
Die Netz-
steckdose ist
defekt.
Benutzen Sie
eine andere
Netzsteckdose.
Die gelbe Kon-
trolllampe 3
leuchtet, der
Kochvorgang
kann jedoch
nicht gestartet
werden.
Der Kochbehäl-
ter 7 ist nicht
richtig im Reis-
kochergehäuse
eingesetzt.
Schieben Sie den Behälter
leicht nach
rechts und links,
um den Koch-
behälter 7 auf
der Heizplatte
zu zentrieren.
Reinigen und Pflegen
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz­stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab­kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen!
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Heizplatte und in das Innere des Reiskochers ge­langt.
• Zur Reinigung des Deckels 1, des Reiskocherge­häuses inkl. der Heizplatte benutzen Sie ein trockenes Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. Diese können die Oberfläche angreifen.
• Nehmen Sie die Abdeckung der Dampfaustritts­öffnung q ab, um sie mit einem trockenen Tuch zu reinigen. Nach dem Reinigen, setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
• Reinigen Sie den Dampfgareinsatz 9, den Kochbehälter 7, den Kunststofflöffel und den Messbecher in spülmittelhaltigem Wasser.
• Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie das Gerät wie­der in Betrieb nehmen.
Um den inneren Deckel 8 zu reinigen, können Sie ihn abnehmen:
1. Ziehen Sie den inneren Deckel 8 von dem Stift ab.
2. Reinigen Sie den inneren Deckel 8 mit einer milden Spüllauge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
3. Schieben Sie den inneren Deckel 8 wieder auf den Stift. Achten Sie darauf, dass der Dampfaus­trittskanal in die Dampfaustrittsöffnung ragt.
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 62
Page 65
- 63 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1557_E3476_LB4 23.04.2008 16:11 Uhr Seite 63
Loading...