Safety instructions2
Proper Use3
Description3
Device Overview / Items supplied 3
Installation and connection3
Operation4
Cleaning5
Decalcifying5
Troubleshooting6
Disposal6
Technical Data6
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
KH 1112
Safety instructions
Danger of electrocution!
• Only connect the coffee maker to a properly
installed and earthed wall socket with a mains
voltage of 230 - 240 V ~with 50 Hz.
• Pull the plug out of the wall socket when moving
or filling the coffee maker, or in case of malfunction, when cleaning the machine or when it is not
in use.
Under no circumstances must you immerse the
coffee maker in any fluid whatsoever. Do not
expose the appliance to humidity and do not
use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the casing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never touch the coffee maker, power cord or
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug at the
power socket, do not pull at the power cord.
• Do not bend or squeeze the power cord.
• To avoid possible dangers, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our
Customer Service Department.
• To avoid possible dangers, arrange for defective
power cables to be replaced immediately by
qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
• Do not use extension cables.
Fire hazard!
• Never leave the coffee maker unsupervised
when it is in operation.
• Never operate the coffee maker without tap water and never pour more than 1.3 litres into it.
Injury hazard!
• Never attempt to use the glass coffee-pot of the
coffee maker in the microwave.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of burning!
• Never touch hot surfaces of the coffee maker, in
particular the hotplate and the glass coffee-pot.
Risk of scalding!
• Never use the glass coffee-pot of the coffee
maker in the microwave.
• Do not touch the hot paper filter. Only remove
the paper filter when the liquid has finished
running through it.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Do not move the coffee maker during the
coffee-making procedure.
• Only remove the coffee-pot when the machine
has finished making the coffee and the water
has completely run through the paper filter.
• Always close the filter holder before switching
the machine on, otherwise there is a danger of
scalding due to steam and hot water.
Danger of tripping!
• Lay the power cord such that no one treads or
trips over it.
• Do not use extension cables.
- 2 -
Proper Use
The coffee maker is intended solely for making
coffee. This coffee maker is intended for use in private households only. Please observe all information in these operating instructions, particularly the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and can result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Description
Device Overview / Items
supplied
Figure A
Filter holder
q
Water level display
w
Lid opener
e
Coffee measure
r
Power switch with pilot lamp
t
hotplate
y
Glass coffee-pot with level marking
u
Water container lid
i
Operating instructions (no illuatration)
You can make freshly-brewed hot filtered coffee
with this coffee maker.You can keep the coffee hot
in the glass coffee-pot on the hotplate when the
coffee maker is still on.
Installation and connection
Danger of electrocution!
Never install the coffee maker near water used in
sinks and other containers. Water always represents
a hazard, even when the machine is not in operation.Therefore pull out the power plug after each
use.
Fire hazard!
Never install the coffee maker near sources of heat.
The appliance may be damaged.
Important!
Only use the coffee maker on a level and dry
surface.
• When you wish to connect the coffee maker, pull
the power cord out of the cord compartment
(fig.B).
• Then plug the power plug into the wall socket.
- 3 -
Operation
Before the First Use
IMPORTANT!
• Never fill more than a total of 1.3 litres of tap
water into the water container. The minimum
quantity in the water container and the minimum
quantity of brewed coffee in the glass coffee-pot
is 250 ml. Otherwise the coffee maker could be
damaged.
• Disconnect the coffee maker from the power supply immediately after use. The coffee maker is
only fully currentless when you pull the plug out
of the wall socket.
• Only pour tap water into the water container.
Otherwise you may damage the coffee maker.
• open the glass coffee-pot
contaier.
• Carefully rinse the water container and the glass
coffee-pot with tap water.
• Fill the glass coffee-pot with max. 1.3 litres of tap
water.
• Pour all the tap water into the water container
(fig.C).
• Place the empty glass coffee-pot onto the
hotplate.
• Switch the coffee maker on and wait until the
coffee-making procedure has finished.
• Empty the glass coffee-pot.
• Switch the coffee maker off by pressing the
mains switch again
goes out.
Then you can use the coffee maker to make fresh
coffee.
t
and the water
u
, until the power on light
Fill in ground coffee
• Swing out the filter holder q(fig. D).
• Place an opened size 4 paper filter into the filter
holder. (First fold the bottom filter paper edge
over)
• Fill the ground coffee into the paper filter.
Allow approx. one level coffee measure per
small cup of ground coffee. For large cups, allow approx. one heaped coffee measure per
cup. If the coffee is too strong, you can reduce
the amount of ground coffee per cup to taste.
• Close the filter holder.
Fill water
• Open the water container lid i.
• Fill the glass coffee-pot
• Pour the tap water for the amount of coffee
required into the water container (fig.C).
• Close the water container lid
Switching on and off
• If you wish to switch on the coffee maker, press
the power switch
lights up.
• If you wish to switch off the coffee maker, press
the power switch until the pilot lamp goes out.
• Then pull the power plug out of the wallsocket.
t
Wind up the cord
• Push the cord into the cord compatment on the
back of the machine (fig.B).
• If necessary, push the metal contact
of the plug into the holes above the cord compartment.
with tap water.
u
.
i
, until the red pilot lamp
- 4 -
Cleaning
Decalcifying
In order to always get the best possible, you should
clean your coffee maker after each use.
• Pull the power plug out of the wall socket.
Danger of electrocution!
Before cleaning the coffee maker, you must always
pull the power plug out of the wall socket. You must
never immerse the appliance in water or hold it
under running water during cleaning.
Risk of burning!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning. Otherwise the appliance
could be damaged.
Important!
Do not use household cleaning agents or sharp
objects to remove any dirt.
This may damage the coffee maker.
• Wipe the casing of the coffee maker and the
glass coffee-pot
with mild soapy water. Remove any possible
deposits in the glass coffee-pot.
• Remove the filter insert from the filter holder after
each use
• Remove the paper filter and rinse the filter holder
under running water.
q
with a soft cloth dampened
u
.
The lime content (degree of hardness) in the water
in time causes the calcification of the coffee maker.
Lime impairs the function of the machine and
reduces the quaility of the coffee.
Ask your water supplier for the degree of hard-
ness of your tap water. If your water has a high
degree of hardness, the coffee maker must be
decalcified after every 30 applications, low degrees of hardness need only be decalcified after
every 60 applications. Use a decalcifying agent
for household appliances and follow the
instructions.
• Switch the coffee maker off and let it cool down
completely
• Place the decalcifying agent into the water
container.
• Fill up to the maximum amount of 1.3 litres.
• Put the glass coffee-pot
• Switch the coffee maker on by menas of the
ON/OFF switch
• Wait until the brewing procedure has finished.
• Rinse the water container and the glass coffeepot thoroughly several times with tap water.
• Then let the coffee maker brew only with tap
water twice as described in the section entitled
"Before the First Use".
Afterwards you can use the coffee maker normally
again.
t
onto the hotplate y.
u
.
- 5 -
Troubleshooting
SymptomPossible cause and
remedy
The coffee maker
cannot be switched
on.
The quality of the
brewed coffee has
deteriorated.
• The power plug is not in
the wall socket. Push
the power plug into the
wall socket.
• A household fuse is
faulty. Check the building fuses and replace
them, if necessary.
• The wall socket is faulty.
Try another wall socket.
• The coffee maker may
be faulty. Have the
coffee maker checked
by servcie staff.
• The coffee maker is
calcified. Decalcify the
coffee maker.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Technical Data
Mains voltage:230 - 240 V ~, 50 Hz
Rated output:1000 W
Coffee filter:Size 4
Maximum filling level
Glass coffee-pot and: 1.3 litres, corresponds
to water container10 large cups
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Wskazówki bezpieczeństwa10
Przeznaczenie11
Opis11
Przegląd urządzenia / Zakres dostawy11
Ustawianie i podłączanie11
Obsługa11
Czyszczenie12
Odkamienianie13
Usuwanie zakłóceń działania13
Utylizacja14
Dane techniczne14
Gwarancja i serwis 14
Importer14
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
AUTOMAT DO KAWY
KH 1112
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
• Ekspres do kawy przyłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanych i uziemionych
gniazdek zasilania o napięciu 230 -240 V~z
częstotliwością 50 Hz.
• Pamiętać o wyciąganiu wtyczki z gniazdka przy
przenoszeniu ekspresu, napełnianiu, w wypadku
usterek, przed rozpoczęciem czyszczenia lub
w czasie przerwy w użytkowaniu.
Ekspresu do kawy nigdy nie wolno zanurzać
w wodzie. Nie wolno narażać urządzenia na
działanie wilgoci, ani użytkować go na wolnym powietrzu. Jeśli zdarzyło by się, że jakaś
ciecz dostała się do wnętrza obudowy silnika, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego i oddać wyrób do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Ekspres, przewód i wtyczkę chwytać zawsze
suchymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia, uszkodzone
urządzenie przekaż niezwłocznie do naprawy
wykwalifikowanemu serwisowi lub zwróć się do
autoryzowanego serwisu klienta.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy niezwłocznie wymień na nowy
lub zwróć się do autoryzowanego serwisu
klienta.
• Nie stosować przedłużaczy.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru w czasie pracy.
• Nigdy nie włączać ekspresu bez uprzedniego
nalania wody. Nigdy nie przekraczać
maksymalnego poziomu napełnienia.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie
używać w kuchniach mikrofalowych.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nigdy nie dotykać gorących powierzchni
maszyny, w szczególności płyty grzewczej i
dzbanka szklanego.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie
używać w kuchniach mikrofalowych.
• Nie dotykać gorącego wkładu filtracyjnego.
Wyjmować wkład filtracyjny wyłącznie po odczekaniu, aż cała zawartość spłynie do dzbanka.
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się
pary wodnej.
• Nigdy nie przenosić ekspresu do kawy w czasie
procesu parzenia.
• Dzbanek zdejmować dopiero wówczas, gdy
parzenie zostanie zakończone do końca i filtr
jest pusty.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze zamykać
koszyczek na filtr, w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenia poparzenia z powodu ulatniającej się gorącej pary wodnej.
- 10 -
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
• Nie stosować przedłużaczy.
Przeznaczenie
Produkt służy wyłącznie do sporządzania kawy. Ekspres jest przeznaczony włącznie do użytkowania
w warunkach domowych. Przestrzegać wszystkich
informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w wypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis
Produkt służy do przyrządzania gorącej kawy. Zaparzoną gorącą kawę można przechowywać przy
włączonym urządzeniu w dzbanku szklanym na
płycie grzewczej .
Ustawianie i podłączanie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Nigdy nie ustawiać ekspresu w pobliżu wody, która
może znajdować się w zlewie lub innych naczyniach. Bliskość wody stwarza zagrożenie również
wówczas, gdy urządzenie nie pracuje. Z tego
względu po każdym użyciu wyjmować wtyczkę z
gniazdka.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ekspresu do kawy nie wolno ustawiać w pobliżu
źródeł ciepła. W przeciwnym razie można
uszkodzić urządzenie.
Uwaga!
Ekspres do kawy używać wyłącznie na płaskiej i
suchej powierzchni.
• Aby podłączyć urządzenie do zasilania należy
wyciągnąć nawinięty przewód (ilustracja B).
• Następie włożyć wtyczkę do gniazdka
zasilania.
Obsługa
Przegląd urządzenia /
Zakres dostawy
Rysunek A
Koszyk na filtr
q
Wskaźnik poziomu wody
w
Otwieranie pokrywy dzbanka
e
Łyżeczka do kawy
r
Włącznik z lampką kontrolną
t
Płyta grzewcza
y
Dzbanek szklany z zaznaczeniem poziomu
u
napełnienia
Pokrywa zbiornika na wodę
i
Instrukcja obsługi (brak ilustracji)
Przed pierwszym użyciem
Uwaga!
• Nigdy nie nalewać do zbiornika więcej niż 1,3
litra wody. Minimalna ilość wody w zbiorniku i
minimalna ilość parzonej kawy w dzbanku
wynosi 250 ml. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić ekspres do kawy.
• Bezpośrednio po użyciu odłączyć ekspres z prądu. Tylko wówczas urządzenie jest całkowicie
pozbawione zasilania.
• Do zbiornika należy wlewać wyłącznie bieżącą
wodę z kranu. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić ekspres do kawy.
- 11 -
• Otworzyć dzbanek szklany ui zbiornik na
wodę.
• Wypłukać ostrożnie zbiornik i dzbanek szklany
pod bieżącą wodą.
• Napełnić dzbanek wodą, uważając
na maksymalną pojemność 1,3 litra.
• Wlać ostrożnie wodę do zbiornika
(ilustracja C).
• Odstawić opróżniony dzbanek szklany na płytę
grzewczą.
• Włączyć ekspres do kawy i odczekać do zakończenia procesu parzenia.
• Opróżnić dzbanek.
• Wyłączyć ekspres do kawy za pomocą wyłącznika
, aż lampka kontrolna zgaśnie.
t
Włączanie i wyłączanie
• Aby włączyć ekspres do kawy, nacisnąć w dół
włącznik
• Aby wyłączyć ekspres do kawy, nacisnąć w dół
włącznik, aż zgaśnie lampka kontrolna.
• Następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
, aż zapali się lampka kontrolna.
t
Nawijanie przewodu
• Nawinąć przewód z tyłu urządzenia
(ilustracja B).
• W razie konieczności włożyć metalowe wtyki
wtyczki w otwory nad nawijaniem przewodu.
Czyszczenie
Urządzenie można następnie wykorzystać do zaparzenia kawy mielonej.
Nasypywanie kawy mielonej
• Obrócić koszyczek na filtr qw bok
(ilustracja D).
użyć ok. jednej ściętej łyżeczki kawy mielonej.
Do przygotowania jednej dużej filiżanki kawy
użyć ok. jednej wypukłej łyżeczki kawy mielonej. Aby przygotować słabszą kawę, odmierzyć
łyżeczką odpowiednio mniejszą ilość.
• Zamknąć koszyczek na filtr.
Napełnić wodę
• Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę i.
• Napełnić dzbanek szklany
• Wlać odpowiednią ilość wody z dzbanka do
zbiornika (ilustracja C).
• Zamkąć pokrywę zbiornika na wodę
u
wodą.
i
.
Aby za każdym razem uzyskiwać optymalny
aromat kawy, ekspres należy wymyć po każdym
użyciu.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu, zawsze
najpierw wyjmować wtyczkę z gniazdka. W czasie
czyszczenia nigdy nie zanurzać urządzenia pod
wodą lub nie trzymać pod bieżącą wodą płynącą
z kranu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do całkowitego ostudzenia ekspresu. W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie.
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do
czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmiotów. W przeciwnym wypadku można uszkodzić
ekspres do kawy.
- 12 -
• Obudowę i dzbanek szklany uczyścić ręcznikiem, lekko zwilżonym płynem do mycia naczyń.
Usunąć przy tym pozostałe naloty w dzbanku
szklanym.
• Po każdym użyciu wyjmować wkład filtracyjny w
koszyczka
• Wyjąć wkład filtracyjny i wyczyścić koszyczek
pod bieżącą wodą z kranu.
q
.
Po tych czynnościach można ponownie normalnie
używać ekspres do kawy.
Usuwanie zakłóceń działania
ObjawMożliwe przyczyny i
rozwiązywanie
problemów
Odkamienianie
Zawartość kamienia (stopień twardości) w wodzie
powoduje osadzanie się kamienia wewnątrz ekspresu. Osad z kamienia powoduje zmniejszenie
skuteczności parzenia kawy i wpływa na
pogorszenie jakości smaku.
Skontaktować się z zakładem wodnokanaliza-
cyjnym, dostarczającym wodę pitną, w celu uzyskania informacji o stopniu twardości wody.
Przy wysokiej twardości wody odkamienianie
jest konieczne po każdych 30 przegotowaniach
kawy, natomiast przy niskiej twardości wody po
każdych 60 przygotowaniach. Stosować środki
do odkamieniania domowego użytku i przestrzegać instrukcji użycia danego środka.
• Wyłączyć ekspres do kawy i odczekać do
całkowitego ostygnięcia.
• Dodać środek odkamieniający do zbiornika na
wodę.
• Wlać wody do poziomu objętości 1,3 litra.
• Ustawić dzbanek szklany
grzewczej
• Włączyć ekspres do kawy za pomocą
włącznika
• Odczekać do zakończenia zaparzania.
• Następnie wypłukać ostrożnie zbiornik i
dzbanek szklany pod bieżącą wodą.
• Następnie przeprowadzić dwukrotnie zaparzanie z użyciem samej wody, patrz opis w
rozdziale „Przed pierwszym użyciem“.
y
t
.
.
na płycie
u
Ekspres nie włącza
się.
Jakość aromatu
zaparzanej kawy
pogarsza się.
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka.
Podłączyć wtyczkę do
gniazdka.
• Bezpiecznik jest uszkodzony. Sprawdzić bezpieczniki i wymienić je
w razie potrzeby.
• Gniazdko jest uszkodzone. Spróbować podłączyć do innego
gniazdka.
• Ekspres do kawy jest
prawdopodobnie uszko-dzony. Oddać ekspres do sprawdzenia.
• Ekspres do kawy jest
odkamieniony.
Odkamienić ekspres
do kawy.
- 13 -
Utylizacja
Gwarancja i serwis
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:230 - 240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa:1000 W
Filtr do kawy:Rozmiar 4
Maksymalny poziom napełnienia
Dzbanek szklany i 1,3 litra, odpowiada
zbiornik na wodę:10 dużym filiżankom
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 14 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Biztonsági utasítások16
Rendeltetésszerű használat17
Leírás17
A termék áttekintése / Tartozékok17
Felszerelés és csatlakoztatás17
Működtetés17
Tisztítás18
Vízkőmentesítés19
Hibaelhárítás19
Hulladékeltávolítás20
Műszaki adatok20
Garancia és szervizelés 20
Gyártja20
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 15 -
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.