Safety instructions2
Proper Use3
Description3
Device Overview / Items supplied 3
Installation and connection3
Operation4
Cleaning5
Decalcifying5
Troubleshooting6
Disposal6
Technical Data6
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
COFFEE MAKER
KH 1112
Safety instructions
Danger of electrocution!
• Only connect the coffee maker to a properly
installed and earthed wall socket with a mains
voltage of 230 - 240 V ~with 50 Hz.
• Pull the plug out of the wall socket when moving
or filling the coffee maker, or in case of malfunction, when cleaning the machine or when it is not
in use.
Under no circumstances must you immerse the
coffee maker in any fluid whatsoever. Do not
expose the appliance to humidity and do not
use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the casing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never touch the coffee maker, power cord or
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug at the
power socket, do not pull at the power cord.
• Do not bend or squeeze the power cord.
• To avoid possible dangers, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our
Customer Service Department.
• To avoid possible dangers, arrange for defective
power cables to be replaced immediately by
qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
• Do not use extension cables.
Fire hazard!
• Never leave the coffee maker unsupervised
when it is in operation.
• Never operate the coffee maker without tap water and never pour more than 1.3 litres into it.
Injury hazard!
• Never attempt to use the glass coffee-pot of the
coffee maker in the microwave.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of burning!
• Never touch hot surfaces of the coffee maker, in
particular the hotplate and the glass coffee-pot.
Risk of scalding!
• Never use the glass coffee-pot of the coffee
maker in the microwave.
• Do not touch the hot paper filter. Only remove
the paper filter when the liquid has finished
running through it.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Do not move the coffee maker during the
coffee-making procedure.
• Only remove the coffee-pot when the machine
has finished making the coffee and the water
has completely run through the paper filter.
• Always close the filter holder before switching
the machine on, otherwise there is a danger of
scalding due to steam and hot water.
Danger of tripping!
• Lay the power cord such that no one treads or
trips over it.
• Do not use extension cables.
- 2 -
Proper Use
The coffee maker is intended solely for making
coffee. This coffee maker is intended for use in private households only. Please observe all information in these operating instructions, particularly the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and can result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Description
Device Overview / Items
supplied
Figure A
Filter holder
q
Water level display
w
Lid opener
e
Coffee measure
r
Power switch with pilot lamp
t
hotplate
y
Glass coffee-pot with level marking
u
Water container lid
i
Operating instructions (no illuatration)
You can make freshly-brewed hot filtered coffee
with this coffee maker.You can keep the coffee hot
in the glass coffee-pot on the hotplate when the
coffee maker is still on.
Installation and connection
Danger of electrocution!
Never install the coffee maker near water used in
sinks and other containers. Water always represents
a hazard, even when the machine is not in operation.Therefore pull out the power plug after each
use.
Fire hazard!
Never install the coffee maker near sources of heat.
The appliance may be damaged.
Important!
Only use the coffee maker on a level and dry
surface.
• When you wish to connect the coffee maker, pull
the power cord out of the cord compartment
(fig.B).
• Then plug the power plug into the wall socket.
- 3 -
Operation
Before the First Use
IMPORTANT!
• Never fill more than a total of 1.3 litres of tap
water into the water container. The minimum
quantity in the water container and the minimum
quantity of brewed coffee in the glass coffee-pot
is 250 ml. Otherwise the coffee maker could be
damaged.
• Disconnect the coffee maker from the power supply immediately after use. The coffee maker is
only fully currentless when you pull the plug out
of the wall socket.
• Only pour tap water into the water container.
Otherwise you may damage the coffee maker.
• open the glass coffee-pot
contaier.
• Carefully rinse the water container and the glass
coffee-pot with tap water.
• Fill the glass coffee-pot with max. 1.3 litres of tap
water.
• Pour all the tap water into the water container
(fig.C).
• Place the empty glass coffee-pot onto the
hotplate.
• Switch the coffee maker on and wait until the
coffee-making procedure has finished.
• Empty the glass coffee-pot.
• Switch the coffee maker off by pressing the
mains switch again
goes out.
Then you can use the coffee maker to make fresh
coffee.
t
and the water
u
, until the power on light
Fill in ground coffee
• Swing out the filter holder q(fig. D).
• Place an opened size 4 paper filter into the filter
holder. (First fold the bottom filter paper edge
over)
• Fill the ground coffee into the paper filter.
Allow approx. one level coffee measure per
small cup of ground coffee. For large cups, allow approx. one heaped coffee measure per
cup. If the coffee is too strong, you can reduce
the amount of ground coffee per cup to taste.
• Close the filter holder.
Fill water
• Open the water container lid i.
• Fill the glass coffee-pot
• Pour the tap water for the amount of coffee
required into the water container (fig.C).
• Close the water container lid
Switching on and off
• If you wish to switch on the coffee maker, press
the power switch
lights up.
• If you wish to switch off the coffee maker, press
the power switch until the pilot lamp goes out.
• Then pull the power plug out of the wallsocket.
t
Wind up the cord
• Push the cord into the cord compatment on the
back of the machine (fig.B).
• If necessary, push the metal contact
of the plug into the holes above the cord compartment.
with tap water.
u
.
i
, until the red pilot lamp
- 4 -
Cleaning
Decalcifying
In order to always get the best possible, you should
clean your coffee maker after each use.
• Pull the power plug out of the wall socket.
Danger of electrocution!
Before cleaning the coffee maker, you must always
pull the power plug out of the wall socket. You must
never immerse the appliance in water or hold it
under running water during cleaning.
Risk of burning!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning. Otherwise the appliance
could be damaged.
Important!
Do not use household cleaning agents or sharp
objects to remove any dirt.
This may damage the coffee maker.
• Wipe the casing of the coffee maker and the
glass coffee-pot
with mild soapy water. Remove any possible
deposits in the glass coffee-pot.
• Remove the filter insert from the filter holder after
each use
• Remove the paper filter and rinse the filter holder
under running water.
q
with a soft cloth dampened
u
.
The lime content (degree of hardness) in the water
in time causes the calcification of the coffee maker.
Lime impairs the function of the machine and
reduces the quaility of the coffee.
Ask your water supplier for the degree of hard-
ness of your tap water. If your water has a high
degree of hardness, the coffee maker must be
decalcified after every 30 applications, low degrees of hardness need only be decalcified after
every 60 applications. Use a decalcifying agent
for household appliances and follow the
instructions.
• Switch the coffee maker off and let it cool down
completely
• Place the decalcifying agent into the water
container.
• Fill up to the maximum amount of 1.3 litres.
• Put the glass coffee-pot
• Switch the coffee maker on by menas of the
ON/OFF switch
• Wait until the brewing procedure has finished.
• Rinse the water container and the glass coffeepot thoroughly several times with tap water.
• Then let the coffee maker brew only with tap
water twice as described in the section entitled
"Before the First Use".
Afterwards you can use the coffee maker normally
again.
t
onto the hotplate y.
u
.
- 5 -
Troubleshooting
SymptomPossible cause and
remedy
The coffee maker
cannot be switched
on.
The quality of the
brewed coffee has
deteriorated.
• The power plug is not in
the wall socket. Push
the power plug into the
wall socket.
• A household fuse is
faulty. Check the building fuses and replace
them, if necessary.
• The wall socket is faulty.
Try another wall socket.
• The coffee maker may
be faulty. Have the
coffee maker checked
by servcie staff.
• The coffee maker is
calcified. Decalcify the
coffee maker.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Technical Data
Mains voltage:230 - 240 V ~, 50 Hz
Rated output:1000 W
Coffee filter:Size 4
Maximum filling level
Glass coffee-pot and: 1.3 litres, corresponds
to water container10 large cups
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Wskazówki bezpieczeństwa10
Przeznaczenie11
Opis11
Przegląd urządzenia / Zakres dostawy11
Ustawianie i podłączanie11
Obsługa11
Czyszczenie12
Odkamienianie13
Usuwanie zakłóceń działania13
Utylizacja14
Dane techniczne14
Gwarancja i serwis 14
Importer14
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
AUTOMAT DO KAWY
KH 1112
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
• Ekspres do kawy przyłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanych i uziemionych
gniazdek zasilania o napięciu 230 -240 V~z
częstotliwością 50 Hz.
• Pamiętać o wyciąganiu wtyczki z gniazdka przy
przenoszeniu ekspresu, napełnianiu, w wypadku
usterek, przed rozpoczęciem czyszczenia lub
w czasie przerwy w użytkowaniu.
Ekspresu do kawy nigdy nie wolno zanurzać
w wodzie. Nie wolno narażać urządzenia na
działanie wilgoci, ani użytkować go na wolnym powietrzu. Jeśli zdarzyło by się, że jakaś
ciecz dostała się do wnętrza obudowy silnika, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego i oddać wyrób do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Ekspres, przewód i wtyczkę chwytać zawsze
suchymi rękoma.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj
zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia, uszkodzone
urządzenie przekaż niezwłocznie do naprawy
wykwalifikowanemu serwisowi lub zwróć się do
autoryzowanego serwisu klienta.
• Aby nie dopuścić do zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy niezwłocznie wymień na nowy
lub zwróć się do autoryzowanego serwisu
klienta.
• Nie stosować przedłużaczy.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru w czasie pracy.
• Nigdy nie włączać ekspresu bez uprzedniego
nalania wody. Nigdy nie przekraczać
maksymalnego poziomu napełnienia.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie
używać w kuchniach mikrofalowych.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nigdy nie dotykać gorących powierzchni
maszyny, w szczególności płyty grzewczej i
dzbanka szklanego.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie
używać w kuchniach mikrofalowych.
• Nie dotykać gorącego wkładu filtracyjnego.
Wyjmować wkład filtracyjny wyłącznie po odczekaniu, aż cała zawartość spłynie do dzbanka.
• Nie trzymać rąk nad obszarem unoszenia się
pary wodnej.
• Nigdy nie przenosić ekspresu do kawy w czasie
procesu parzenia.
• Dzbanek zdejmować dopiero wówczas, gdy
parzenie zostanie zakończone do końca i filtr
jest pusty.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze zamykać
koszyczek na filtr, w przeciwnym wypadku istnieje zagrożenia poparzenia z powodu ulatniającej się gorącej pary wodnej.
- 10 -
Niebezpieczeństwo potknięcia!
• Kabel sieciowy musi być ułożony tak, aby nikt
nie mógł po nim deptać ani potknąć się o kabel.
• Nie stosować przedłużaczy.
Przeznaczenie
Produkt służy wyłącznie do sporządzania kawy. Ekspres jest przeznaczony włącznie do użytkowania
w warunkach domowych. Przestrzegać wszystkich
informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w wypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Opis
Produkt służy do przyrządzania gorącej kawy. Zaparzoną gorącą kawę można przechowywać przy
włączonym urządzeniu w dzbanku szklanym na
płycie grzewczej .
Ustawianie i podłączanie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Nigdy nie ustawiać ekspresu w pobliżu wody, która
może znajdować się w zlewie lub innych naczyniach. Bliskość wody stwarza zagrożenie również
wówczas, gdy urządzenie nie pracuje. Z tego
względu po każdym użyciu wyjmować wtyczkę z
gniazdka.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ekspresu do kawy nie wolno ustawiać w pobliżu
źródeł ciepła. W przeciwnym razie można
uszkodzić urządzenie.
Uwaga!
Ekspres do kawy używać wyłącznie na płaskiej i
suchej powierzchni.
• Aby podłączyć urządzenie do zasilania należy
wyciągnąć nawinięty przewód (ilustracja B).
• Następie włożyć wtyczkę do gniazdka
zasilania.
Obsługa
Przegląd urządzenia /
Zakres dostawy
Rysunek A
Koszyk na filtr
q
Wskaźnik poziomu wody
w
Otwieranie pokrywy dzbanka
e
Łyżeczka do kawy
r
Włącznik z lampką kontrolną
t
Płyta grzewcza
y
Dzbanek szklany z zaznaczeniem poziomu
u
napełnienia
Pokrywa zbiornika na wodę
i
Instrukcja obsługi (brak ilustracji)
Przed pierwszym użyciem
Uwaga!
• Nigdy nie nalewać do zbiornika więcej niż 1,3
litra wody. Minimalna ilość wody w zbiorniku i
minimalna ilość parzonej kawy w dzbanku
wynosi 250 ml. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić ekspres do kawy.
• Bezpośrednio po użyciu odłączyć ekspres z prądu. Tylko wówczas urządzenie jest całkowicie
pozbawione zasilania.
• Do zbiornika należy wlewać wyłącznie bieżącą
wodę z kranu. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić ekspres do kawy.
- 11 -
• Otworzyć dzbanek szklany ui zbiornik na
wodę.
• Wypłukać ostrożnie zbiornik i dzbanek szklany
pod bieżącą wodą.
• Napełnić dzbanek wodą, uważając
na maksymalną pojemność 1,3 litra.
• Wlać ostrożnie wodę do zbiornika
(ilustracja C).
• Odstawić opróżniony dzbanek szklany na płytę
grzewczą.
• Włączyć ekspres do kawy i odczekać do zakończenia procesu parzenia.
• Opróżnić dzbanek.
• Wyłączyć ekspres do kawy za pomocą wyłącznika
, aż lampka kontrolna zgaśnie.
t
Włączanie i wyłączanie
• Aby włączyć ekspres do kawy, nacisnąć w dół
włącznik
• Aby wyłączyć ekspres do kawy, nacisnąć w dół
włącznik, aż zgaśnie lampka kontrolna.
• Następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
, aż zapali się lampka kontrolna.
t
Nawijanie przewodu
• Nawinąć przewód z tyłu urządzenia
(ilustracja B).
• W razie konieczności włożyć metalowe wtyki
wtyczki w otwory nad nawijaniem przewodu.
Czyszczenie
Urządzenie można następnie wykorzystać do zaparzenia kawy mielonej.
Nasypywanie kawy mielonej
• Obrócić koszyczek na filtr qw bok
(ilustracja D).
użyć ok. jednej ściętej łyżeczki kawy mielonej.
Do przygotowania jednej dużej filiżanki kawy
użyć ok. jednej wypukłej łyżeczki kawy mielonej. Aby przygotować słabszą kawę, odmierzyć
łyżeczką odpowiednio mniejszą ilość.
• Zamknąć koszyczek na filtr.
Napełnić wodę
• Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę i.
• Napełnić dzbanek szklany
• Wlać odpowiednią ilość wody z dzbanka do
zbiornika (ilustracja C).
• Zamkąć pokrywę zbiornika na wodę
u
wodą.
i
.
Aby za każdym razem uzyskiwać optymalny
aromat kawy, ekspres należy wymyć po każdym
użyciu.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia ekspresu, zawsze
najpierw wyjmować wtyczkę z gniazdka. W czasie
czyszczenia nigdy nie zanurzać urządzenia pod
wodą lub nie trzymać pod bieżącą wodą płynącą
z kranu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać do całkowitego ostudzenia ekspresu. W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie.
Uwaga!
Do usuwania brudu nigdy nie używać artykułów do
czyszczenia ani żadnych innych ostrych przedmiotów. W przeciwnym wypadku można uszkodzić
ekspres do kawy.
- 12 -
• Obudowę i dzbanek szklany uczyścić ręcznikiem, lekko zwilżonym płynem do mycia naczyń.
Usunąć przy tym pozostałe naloty w dzbanku
szklanym.
• Po każdym użyciu wyjmować wkład filtracyjny w
koszyczka
• Wyjąć wkład filtracyjny i wyczyścić koszyczek
pod bieżącą wodą z kranu.
q
.
Po tych czynnościach można ponownie normalnie
używać ekspres do kawy.
Usuwanie zakłóceń działania
ObjawMożliwe przyczyny i
rozwiązywanie
problemów
Odkamienianie
Zawartość kamienia (stopień twardości) w wodzie
powoduje osadzanie się kamienia wewnątrz ekspresu. Osad z kamienia powoduje zmniejszenie
skuteczności parzenia kawy i wpływa na
pogorszenie jakości smaku.
Skontaktować się z zakładem wodnokanaliza-
cyjnym, dostarczającym wodę pitną, w celu uzyskania informacji o stopniu twardości wody.
Przy wysokiej twardości wody odkamienianie
jest konieczne po każdych 30 przegotowaniach
kawy, natomiast przy niskiej twardości wody po
każdych 60 przygotowaniach. Stosować środki
do odkamieniania domowego użytku i przestrzegać instrukcji użycia danego środka.
• Wyłączyć ekspres do kawy i odczekać do
całkowitego ostygnięcia.
• Dodać środek odkamieniający do zbiornika na
wodę.
• Wlać wody do poziomu objętości 1,3 litra.
• Ustawić dzbanek szklany
grzewczej
• Włączyć ekspres do kawy za pomocą
włącznika
• Odczekać do zakończenia zaparzania.
• Następnie wypłukać ostrożnie zbiornik i
dzbanek szklany pod bieżącą wodą.
• Następnie przeprowadzić dwukrotnie zaparzanie z użyciem samej wody, patrz opis w
rozdziale „Przed pierwszym użyciem“.
y
t
.
.
na płycie
u
Ekspres nie włącza
się.
Jakość aromatu
zaparzanej kawy
pogarsza się.
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka.
Podłączyć wtyczkę do
gniazdka.
• Bezpiecznik jest uszkodzony. Sprawdzić bezpieczniki i wymienić je
w razie potrzeby.
• Gniazdko jest uszkodzone. Spróbować podłączyć do innego
gniazdka.
• Ekspres do kawy jest
prawdopodobnie uszko-dzony. Oddać ekspres do sprawdzenia.
• Ekspres do kawy jest
odkamieniony.
Odkamienić ekspres
do kawy.
- 13 -
Utylizacja
Gwarancja i serwis
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:230 - 240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa:1000 W
Filtr do kawy:Rozmiar 4
Maksymalny poziom napełnienia
Dzbanek szklany i 1,3 litra, odpowiada
zbiornik na wodę:10 dużym filiżankom
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 14 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Biztonsági utasítások16
Rendeltetésszerű használat17
Leírás17
A termék áttekintése / Tartozékok17
Felszerelés és csatlakoztatás17
Működtetés17
Tisztítás18
Vízkőmentesítés19
Hibaelhárítás19
Hulladékeltávolítás20
Műszaki adatok20
Garancia és szervizelés 20
Gyártja20
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 15 -
KÁVÉFŐZŐ GÉP
KH 1112
Biztonsági utasítások
Áramütés veszélye!
• A kávéfőzőt csak előírásszerűen felszerelt és
földelt 230 - 240 V~, 50 Hz feszültségű
csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa.
• Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból, ha mozgatja, feltölti a kávéfőzőt, üzemzavar esetén, és mielőtt tisztítani akarja a kávéfőzőt, vagy nem használja azt.
A kávéfőzőt semmi esetre sem szabad folyadékba mártani. Nem szabad a készüléket
nedvességnek kitenni és a szabadban használni. Ha mégis folyadék kerülne a készü-lékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati
dugóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa
képzett szakemberrel.
Tűzveszély!
• Soha ne hagyja őrizetlenül a kávéfőzőt működés közben.
• Soha ne működtesse a kávéfőzőt csapvíz nélkül
és ne töltsön bele 1,3 liternél többet.
Sérülésveszély!
• Soha ne használja a kávéfőző üvegkannáját
mikrohullámú sütőben.
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják
a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy
ha előtte nem világítosották fel őket a készülék
használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
Megégés veszélye!
• Ne érintse meg a kávéfőző forró felületeit, főként a főzőlapot és az üvegkannát.
• Soha ne fogja meg a kávéfőzőt, a hálózati
kábelt és a csatlakozó dugót nedves kézzel.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a kábelnél
fogva, a csatlakozóvéget fogja meg.
• Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
• A hibás készüléket azonnal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz, hogy kizárja a veszélyt.
• Azonnal cseréltesse ki a hibás vezetéket vagy
forduljon az ügyfélszolgálathoz, hogy kizárja a
veszélyt.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
Leforrázás veszélye!
• Soha ne használja a kávéfőző üvegkannáját
mikrohullámú sütőben.
• Ne érjen hozzá a forró filterhez.
Csak akkor vegye ki a filtert, ha a folyadék már
lefolyt.
• Ne tartsa kezét a felszálló vízgőzbe.
• A főzési folyamat közben ne mozgassa a kávéfőzőt.
• Csak azután vegye ki a kannát, ha a főzési eljárás befejeződött és a szűrő kiürült.
• Bekapcsolás előtt zárja le a szűrőtartót, mivel a
felszálló gőz és a forró víz leforrázhatja.
- 16 -
Megbotlás veszélye!
• Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra
senki ne léphessen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
Rendeltetésszerű használat
A kávéfőző kizárólag kávé készítésére szolgál. Ez a
kávéfőző kizárólag magánháztartásokban használható. Vegye figyelembe az ebben a kezelési utasításban található információkat, különösen a biztonsági utasításokat. Minden egyéb felhasználás nem
rendeltetésszerűnek minősül és tárgyi vagy személyi
sérülésekhez vezethet. Nem vállalunk felelősséget
olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatból erednek.
Leírás
A kávéfőzővel forró filteres kávét készíthet. Ha
bekapcsolva hagyja a készüléket, akkor a lefőzött
kávét melegen tarthatja a melegítőlapon.
Felszerelés és csatlakoztatás
Áramütés veszélye!
Soha ne helyezze a kávéfőzőt a mosogatóban
vagy más edényben lévő víz közelébe. A víz közelsége veszélyes, akkor is, ha a készülék nem üzemel.
Ezért minden használat után húzza ki a hálózati dugót.
Tűzveszély!
Soha ne helyezze a kávéfőző automatát hőforrás
közelébe. A készülék károsodhat.
Figyelem!
A kávéfőző automatát csak sík és száraz felületen
használja.
• Ha csatlakoztatni akarja a kávéfőzőt, húzza ki a
hálózati kábelt a kábeltartóból (B ábra).
• Ezután dugja be a hálózati csatlakozót az
aljzatba.
Működtetés
A termék áttekintése /
Tartozékok
A ábra
Filtertartó
q
Vízszintmutató
w
A fedél nyitója
e
Kávébetöltő kanál
r
Hálózati kapcsoló jelzőfénnyel
t
Melegítőlap
y
Üvegkanna folyadékszint-jelöléssel
u
Víztartály fedele
i
Kezelési utasítás (ábra nélkül)
Az első használat előtt
Figyelem!
• Ne töltsön 1,3 liter csapvíznél többet a víztartályba. A víztartályba töltendő és az üvegkannában készített kávé minimális mennyisége 250 ml.
Különben a kávéfőző automata károsodhat.
• Használat után azonnal húzza ki a kávéfőzőt az
elektromos hálózatból. A készülék csak akkor
árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a
csatlakozó aljzatból.
• A víztartályba csak vezetékes vizet szabad tölteni. Különben a kávéfőző automata károsodhat.
• Nyissa ki az üvegkannát
• A víztartályt és az üvegkannát mindig gondosan
mossa el csapvízzel.
- 17 -
és a víztartályt.
u
• Töltse meg az üvegkannát max.
1,3 liter csapvízzel.
• Töltse az összes vizet a víztartályba (C ábra).
• Tegye az üres üvegkannát a főzőlapra.
• Kapcsolja be a kávéfőzőt és várja meg, amíg a
forralás befejeződik.
• Öntse ki az üvegkannából a folyadékot.
• Kapcsolja ki a kávéfőző automatát úgy, hogy
tartsa nyomva a hálózati kapcsolót
lámpa el nem alszik.
A kávéfőzőt darált kávé leforrázására is
használhatja.
, amíg a
t
A darált kávé betöltése
• Tolja a filtertartót qoldalra (D ábra).
• Tegyen egy 4-es méretű nyitott filtert a
filtertartóba. (A filter alsó szélét hajtsa be)
• Töltse a darált kávét a a filterbe.
Töltsön be kis csészénként kb. egy csapott betöl-
tőkanálnyi darált kávét. Töltsön be nagy csészénként kb. egy púpozott betöltőkanálnyi darált
kávét. Ha gyengébb kávét kíván főzni, csökkentse a csészénkénti darált kávé mennyiségét.
• Zárja le a filtertartót.
Víz betöltése
• Nyissa ki a víztartály fedelét i.
• Töltse meg az üvegkannát
• Öntsön a kívánt mennyiségű filteres kávénak
megfelelő mennyiségű csapvizet a víztartályba
(C ábra).
• Zárja le a víztartály fedelét
csapvízzel.
u
.
i
Be- és kikapcsolás
• Ha be akarja kapcsolni a kávéfőző automatát,
nyomja addig a lenti kapcsolót
pa világítani nem kezd.
• Ha ki akarja kapcsolni a kávéfőző automatát,
nyomja addig a lenti kapcsolót, amíg a lámpa el
nem alszik.
• Ezután húzza ki hálózati dugót az aljzatból.
, amíg a lám-
t
Kábel felcsévélése
• Tolja a kábelt a készülék hátoldalán lévő
kábeltartóba (B ábra).
• Szükség esetén a hálózati dugó fémcsatlakozóit
nyomja be a kábeltartó feletti lyukakba.
Tisztítás
Annak érdekében, hogy főzéskor mindig optimális
ízélményhez jusson, a kávéfőző automatát minden
használat után tisztítsa ki.
• Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Áramütés veszélye!
Mielőtt tisztítani kezdi a kávéfőzőt, húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A tisztítás során soha
se mártsa a készüléket vízbe és ne is tartsa folyó víz
alá.
Megégés veszélye!
Tisztítás előtt mindig várja meg, hogy a kávéfőző
lehűljön. Egyébként a készülék megsérülhet.
Figyelem!
Ne használjon háztartási tisztítót vagy éles ill. hegyes tárgyakat a szennyeződések eltávolításához.
Ezekkel károsíthatja a kávéfőzőt.
- 18 -
• A kávéfőző házát és az üvegkannát ukissé
beszappanozott, nedves ruhával törölje le.
Távolítsa el az esetleges lerakódásokat az
üvegkannán.
• A filtert minden használat után vegye ki a
filtertartóból
• A filtert távolítsa el és a filtertartót öblítse ki folyó
vízzel.
q
.
Vízkőmentesítés
A víz mésztartalma (keménységi foka) a használat
során a kávéfőző automata vízkövesedéséhez vezet. A vízkő hátrányosan befolyásolja a készülék
működését és csökkenti a forrázott filteres kávé
minőségét.
Tájékozódjon vízszolgáltatójánál a csapvíz ke-
ménységéről. Magas keménységi fok esetén
már kb. 30 használatot követően, alacsony keménységi fok esetén kb. 60 használatot követően szükséges a vízkőmentesítés. Használjon
háztartási eszközökhöz való vízkőmentesítő
szert és tartsa be a használati utasítást.
Hibaelhárítás
HibajelenségLehetséges okok és
elhárítás
A kávéfőző nem
kap-csol be.
• A hálózati dugó nincs
bedugva a csatlakozó
aljzatba. Dugja be a
hálózati csatlakozót az
aljzatba.
• Egy háztartási biztosíték kiment. Ellenőrizze
a háztartási biztosítékot
és ha szükséges
cserélje.
• A hálózati aljzat meghibásodott. Próbálja meg
másik csatlakozó
aljzattal.
• Lehet, hogy a kávéfőző
meghibásodott. Vizsgáltassa meg a kávéfőző
automatát
szakemberrel.
• Kapcsolja ki a kávéfőző automatát és hagyja
teljesen lehűlni.
• Tegye a vízkőmentesítőt a víztartályba.
• Töltse meg 1,3 liter vízzel.
• Tegye az üvegkannát
• Kapcsolja be a kávéfőző automatát a hálózati
kapcsolóval
• Várja meg, amíg a forralás befejeződik.
• Ezután a víztartályt és az üvegkannát többször
alaposan mossa ki csapvízzel.
• Főzzön le a kávéfőző automatával kétszer tisztán csapvizet a „ Az első használat előtt“
fejezetben leírtak szerint.
Ezután ismét használhatja a kávéfőző automatát.
t
.
a főzőlapra y.
u
A főzőtt kávé minősége rosz-szabb.
- 19 -
• A kávéfőző automata
elvízkövesedett. Vízkőtelenítse a kávéfőző
automatát.
Hulladékeltávolítás
Garancia és szervizelés
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EU számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
Maximális töltési szint
Üvegkanna és 1,3 liter
víztartály10 nagy csészének felel meg
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak
végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 20 -
KAZALO VSEBINESTRAN
Varnostni napotki22
Predvidena uporaba23
Opis23
Pregled naprave / vsebina kompleta23
Postavitev in priključitev23
Uporaba23
Čiščenje24
Odstranitev vodnega kamna24
Odpravitev napak delovanja25
Odstranitev26
Tehnični podatki26
Garancija in servis 26
Proizvajalec26
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 21 -
KAVNI APARAT
KH 1112
Varnostni napotki
Nevarnost električnega udara!
• Aparat za kavo priključujte samo na omrežno
vtičnico, nameščeno in ozemljeno po predpisih,
z omrežno napetostjo 230–240 V~s 50 Hz.
• Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice, ko
aparat za kavo premikate, polnite, v primeru motenj, preden aparat za kavo očistite ali če ga ne
uporabljate.
Aparata za kavo na noben način ne smete potopiti v tekočino. Naprave ne smete izpostavljati
vlagi ali je uporabljati na prostem. Če bi v ohišje
naprave vseeno pritekla tekočina, omrežni vtič
naprave takoj potegnite iz vtičnice in napravo
dajte v popravilo kvalificiranim strokovnjakom.
• Aparata za kavo, omrežnega kabla ter vtiča
nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
• Omrežni kabel zmeraj povlecite iz vtičnice za
vtič, ne vlecite kabla samega.
• Omrežnega kabla ne prepogibajte in ga ne
stiskajte.
• Okvarjeno napravo naj vam nemudoma popravijo
v kvalificirani delavnici ali pa se obrnite na našo
servisno službo, da se izognete nevarnosti.
• Okvarjen omrežni kabel naj vam nemudoma
zamenjajo ali pa se obrnite na našo servisno
službo, da se izognete nevarnosti.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla.
Nevarnost požara!
• Aparata za kavo med obratovanjem nikoli ne
pustite nenadzorovanega.
• Aparata za kavo nikoli ne uporabljajte brez
vodovodne vode in nikoli ne nalijte vanj več kot
1,3 litra.
Nevarnost poškodb!
• Steklenega vrča aparata za kavo nikoli ne
uporabljajte v mikrovalovni pečici.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
Nevarnost opeklin!
• Nikoli se ne dotikajte vročih površin aparata za
kavo, še posebej ne grelne plošče ter steklenega
vrča.
Nevarnost oparin!
• Steklenega vrča aparata za kavo nikoli ne uporabljajte v mikrovalovni pečici.
• Ne dotikajte se vroče filtrne vrečke. Filtrno vrečko
vzemite ven samo, ko je tekočina odtekla.
• Ne držite rok nad dvigajočo se vodno paro.
• Med postopkom kuhanja aparata za kavo ne
premikajte.
• Vrč vzemite ven šele, ko je postopek kuhanja
zaključen in je filter brez tekočine.
• Pred vklopom držalo filtra zmeraj zaprite, ker
drugače obstaja nevarnost oparin zaradi izstopajoče pare in vroče vode.
Nevarnost spotikanja!
• Omrežni kabel speljite tako, da nihče ne more
stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla.
- 22 -
Predvidena uporaba
Aparat za kavo je namenjen izključno kuhanju kave.
Ta aparat za kavo je namenjen izključno uporabi v
privatnih gospodinjstvih. Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, še posebej varnostne
napotke. Vsaka druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do materialne ali celo
osebne škode. Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe, ne prevzamemo nobene odgovornosti.
Opis
Z aparatom za kavo lahko skuhate vročo filtrirano
kavo. Tako pripravljeno kavo lahko pri vklopljenem
aparatu ohranjate vročo v steklenem vrču na grelni
plošči.
Pregled naprave / vsebina
kompleta
Slika A
Držalo filtra
q
Prikaz nivoja vode
w
Odpiralo pokrova
e
Kavna žlička
r
Omrežno stikalo z omrežno lučko
t
Grelna plošča
y
Stekleni vrč z oznako nivoja
u
Pokrov posode za vodo
i
Navodila za uporabo (brez slike)
Postavitev in priključitev
Nevarnost električnega udara!
Aparata za kavo nikoli ne postavljajte v bližino vode
v pomivalnem koritu ali v drugih posodah. Bližina
vode pomeni nevarnost tudi, če aparat ne deluje.
Po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Nevarnost požara!
Aparata za kavo nikoli ne postavljajte v bližini virov
toplote.
Naprava bi se lahko poškodovala.
Pozor!
Aparat za kavo uporabljajte samo na ravni in suhi
podlagi.
• Če bi aparat za kavo radi priključili, omrežni
kabel potegnite iz navitja kabla (slika B).
• Potem omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Uporaba
Pred prvo uporabo
Pozor!
• V posodo za vodo nikoli ne nalijte več kot 1,3
litra vodovodne vode naenkrat. V posodo za
vodo nikoli ne nalijte več vode kot za 3 majhne
ali 2 veliki skodelici. Drugače bi se aparat za
kavo lahko poškodoval.
• Aparat za kavo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Aparat je v celoti brez elektrike samo, če omrežni vtič potegnete iz omrežne
vtičnice.
• V posodo za vodo smete naliti izključno vodovodno vodo. Drugače lahko aparat za kavo poškodujete.
• Odprite pokrov steklenega vrča
za vodo.
• Posodo za vodo in stekleni vrč skrbno splahnite
z vodovodno vodo.
• Stekleni vrč napolnite z maks. 1,3 litra vodovodne
vode.
• Vodovodno vodo v celoti nalijte v posodo za
vodo (slika C).
• Spraznjen stekleni vrč postavite na grelno
ploščo.
• Aparat za kavo vklopite in počakajte, dokler
postopek kuhanja ni dokončan.
in posode
u
- 23 -
• Stekleni vrč spraznite.
• Aparat za kavo s pritiskom na omrežno stikalo
izklopite, dokler omrežna lučka ni ugasnila.
t
Aparat za kavo potem lahko uporabite za kuhanje
mlete kave.
Dodajanje mlete kave
• Držalo filtra qpotisnite na stran (slika D).
• V držalo filtra vložite odprto filtrno vrečko velikosti
1x4. (Spodnji in stranski rob vrečke pred tem
prepognite)
• V filtrno vrečko napolnite mleto kavo.
Za vsako majhno skodelico kave v kavni filter
dodajte eno poravnano kavno žličko mlete kave.
Za vsako veliko skodelico kave v kavni filter
dodajte eno zvrhano kavno žličko mlete kave.
Če bi naj filtrirana kava bila manj močna, lahko
količino mlete kave na skodelico zmanjšate.
• Držalo filtra zaprite.
Čiščenje
Da pri kuhanju zmeraj dosežete optimalen rezultat,
kar se tiče okusa, morate aparat za kavo po vsaki
uporabi očistiti.
• Omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
Nevarnost električnega udara!
Preden aparat za kavo začnete čistiti, morate zmeraj
potegniti omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Aparata
pri čiščenju nikakor ne smete potopiti v vodo ali ga
držati pod tekočo vodo.
Nevarnost opeklin!
Zmeraj počakajte, da se aparat za kavo ohladi,
preden ga očistite. Drugače bi se lahko poškodoval.
Pozor!
Ne uporabljajte gospodinjskih čistil ali ostrih oz.
koničastih predmetov za odstranjevanje umazanije.
Tako lahko aparat za kavo poškodujete.
• Če bi aparat za kavo radi vklopili, pritisnite spo-
daj na omrežno stikalo
ne zasveti rdeče.
• Če bi aparat za kavo radi izklopili, pritisnite spodaj
na omrežno stikalo, dokler omrežna lučka ne
ugasne.
• Potem potegnite omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
, dokler omrežna lučka
t
Navijanje kabla
• Kabel potisnite v navijalo kabla na hrbtni strani
naprave (slika B).
• Po potrebi kovinske kontakte omrežnega vtiča
vstavite v odprtine nad navijalom kabla.
• Ohišje aparata za kavo in stekleni vrč obrišite
z mehko krpo, rahlo navlaženo z blago milnico.
Pri tem odstranite morebitne usedline v steklenem
vrču.
• Po vsaki uporabi filtrni vložek vzemite iz držala
filtra
.
q
• Odstranite filtrno vrečko in držalo filtra splahnite
pod tekočo vodo.
Odstranitev vodnega kamna
Vsebnost apnenca (trdotna stopnja) v vodi tekom
uporabe privede do tvorbe vodnega kamna v aparatu
za kavo. Apnenec napravo ovira pri njenem delovanju
in zmanjšuje kakovost kuhane filtrirane kave.
- 24 -
u
Pri svojem podjetju za oskrbo z vodo se pozani-
majte o trdotni stopnji vaše vodovodne vode.
Pri visoki trdotni stopnji je odstranitev vodnega
kamna potrebna že po pribl. 30 uporabah, pri
nizki trdotni stopnji pa po pribl. 60 uporabah.
Uporabite sredstva za odstranjevanje vodnega
kamna pri gospodinjskih napravah in upoštevajte
navodila za uporabo.
• Aparat za kavo izklopite in počakajte, da se
v celoti ohladi.
• Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna
dajte v posodo za vodo.
• Dolijte vodo do skupaj 1,3 litra.
• Spraznjen stekleni vrč
ploščo
• Aparat za kavo vklopite z omrežnim stikalom
• Počakajte, dokler postopek kuhanja ni zaključen.
• Posodo za vodo in stekleni vrč potem večkrat
temeljito splahnite z vodovodno vodo.
• Nato pustite, da aparat za kavo dvakrat deluje
samo z vodovodno vodo, kot je to opisano
v poglavju "Pred prvo uporabo".
y
.
postavite na grelno
u
t
Odpravitev napak delovanja
SimptomMožen razlog in
pomoč
Aparat za kavo se
ne vklopi.
.
• Omrežni vtič ni vtaknjen
v omrežno vtičnico.
Omrežni vtič vtaknite
v omrežno vtičnico.
• Gospodinjska varovalka
je okvarjena. Preverite
gospodinjske varovalke
in jih po potrebi zamenjajte.
• Omrežna vtičnica je
pokvarjena. Poskusite z
drugo omrežno vtičnico.
• Aparat za kavo je mogoče pokvarjen. Naj
aparat pregleda strokovna oseba.
Po tem lahko aparat za kavo ponovno uporabljate.
Kakovost skuhane
kave se je poslabšala.
- 25 -
• V aparatu za kavo je
vodni kamen. Odstranite
vodni kamen iz aparata
za kavo.
Odstranitev
Garancija in servis
Aparata nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/ES.
Aparat za kavo oddajte pri podjetju, registriranem
za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte
v reciklažo.
Tehnični podatki
Omrežna napetost:230–240 V ~, 50 Hz
Nazivna moč:1000 W
Kavni filter:velikost 1x4
Maksimalno stanje polnosti
Stekleni vrč in
posoda za vodo: 1,3 litra, odgovarja 10 velikim
skodelicam
Za ta aparat prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Aparat je bil skrbno proizveden in pred dobavo natančno preverjen. Prosimo, da blagajniški
račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno
službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe
lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod
je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno
uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe
sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,
garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta
garancija ne omejuje.
Bezpečnostní pokyny28
Účel použití29
Popis29
Schéma přístroje / Rozsah dodávky29
Instalace a připojení29
Ovládání29
Čištění30
Odstraňování vodního kamene30
Odstranění chybných funkcí31
Likvidace32
Technické údaje32
Záruka a servis 32
Dovozce32
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 27 -
KÁVOVAR KH 1112
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Kávovar připojte pouze do uzemněné síťové
zásuvky instalované v souladu s předpisy se
síťovým napětím 230 - 240 V~, 50 Hz.
• Zástrčku kávovaru vytahnete ze síťové zásuvky,
pokud kávovarem pohybujete, pokud jej plníte,
pokud je porouchán, před jeho čištěním a také
pokud jej nepoužíváte.
Kávovar za žádných okolností nenořte do tekutin. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy dostane
kapalina do pouzdra přístroje, vy0táhněte
ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte
jej opravit kvalifikovaným personálem.
Nebezpečí požáru!
• Během provozu nenechávejte kávovar nikdy
bez dozoru.
• Kávovar nikdy neprovozujte bez vody z
vodovodu a nikdy do něj nenalévejte více než
1,3 litru.
Nebezpečí zranění!
• Skleněnou konvici kávovaru nikdy nepoužívejte
v mikrovlnné troubě.
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí
jim znemožňují bezpečné používání přístroje,
pokud předtím nebyly instruovány nebo nad
sebou nemají dohled.
• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce
s ním, aby si s přístrojem nehrály.
Nebezpečí popálenin!
• Nedotýkejte se horkých ploch kávovaru,
zejména však topné desky a skleněné konvice.
• Kávovaru, síťového kabelu a síťové zástrčky se
nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vždy vytahujte ze zásuvky za
zástrčku, nikdy netahejte za kabel samotný.
• Nepřehýbejte ani neotlačujte síťový kabel.
• Porouchaný přístroj nechte ihned opravit v autorizované servisní provozovně nebo se obraťte na
zákaznický servis, abyste se vyhnuli případným
rizikům.
• Porouchaný síťový kabel nechte ihned vyměnit
nebo se obraťte na zákaznický servis, abyste se
vyhnuli případným rizikům.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Nebezpečí opaření!
• Skleněnou konvici kávovaru nikdy nepoužívejte
v mikrovlnné troubě.
• Nedotýkejte se horkého filtračního sáčku.
Filtrační sáček odebírejte až po úplném odtoku
tekutiny.
• Nevkládejte ruce do páry, která stoupá nad
přístroj.
• Během procesu vaření kávovarem nepohybujte.
• Konvici odeberte až v okamžiku, kdy došlo k
ukončení vaření a filtrační sáček se vyprázdnil.
• Před zapnutím přístroje vždy nejprve uzavřete
držák filtru, aby nedošlo k opaření osob
vystupující párou nebo vařící vodou.
Nebezpečí zakopnutí!
• Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl
nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely.
- 28 -
Účel použití
Kávovar je určen výhradně k přípravě kávy. Tento
kávovar je určen výhradně k použití v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k
použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může
vést ke vzniku hmotných škod nebo dokonce ke škodám na zdraví osob. Výrobce neodpovídá za škody
vzniklé použitím k jinému, než k určenému účelu.
Popis
Pomocí kávovaru si můžete připravit horkou překapávanou kávu. Připra-venou kávu můžete udržovat
v horkém stavu při zapnutém přístroji ve skleněné
konvici na varné desce.
Schéma přístroje / Rozsah
dodávky
Obrázek A
Držák filtru
q
Indikace hladiny vody
w
Otvírání víka
e
Kávová lžička
r
Síťový spínač se světelnou indikací
t
Varná deska
y
Skleněná konvice s indikací hladiny
u
Víko zásobníku vody
i
Návod k použití (bez vyobrazení)
Instalace a připojení
Nebezpečí úrazu elektrickým pr!
Kávovar neumísťujte do blízkosti vody, která se
vyskytuje u dřezů či jiných nádob. Blízkost vody
představuje nebezpečí i v případě, kdy přístroj nepracuje. Proto po každém použití vytahujte síťovou
zástrčku.
Nebezpečí požáru!
Kávovar nikdy neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla.
Přístroj by se tak mohl poškodit.
Pozor!
Kávovar používejte pouze na rovném a suchém
povrchu.
• Do zásobníku vody nenalévejte nikdy více než
1,3 litru vody z vodovodu. Minimální množství v
zásobníku vody a minimální množství připravené
překapávané kávy ve skleněné konvici činí
250 ml. V opačném případě může dojít k
poškození kávovaru.
• Ihned po použití kávovaru jej vypojte ze sítě.
Pouze pokud vytáhnete zástrčku ze síťové
zásuvky, není přístroj pod proudem.
• Do zásobníku vody můžete nalévat pouze vodu
z vodovodu. V opačném případě můžete
kávovar poškodit.
• Otevřete skleněnou konvici
• Pečlivě vypláchněte zásobník vody i skleněnou
konvici vodou z vodovodu.
• Skleněnou konvici naplňte max. 1,3 litru vody z
vodovodu.
• Vodou z vodovodu naplňte celý zásobník vody
(obr. C).
• Vyprázdněnou skleněnou konvici postavte na
varnou desku.
• Zapněte kávovar a vyčkejte ukončení procesu
vaření.
a zásobník vody.
u
- 29 -
• Vyprázdněte skleněnou konvici.
• Kávovar vypněte stisknutím síťového spínače
tak, aby zhasla světelná indikace.
Poté můžete kávovar použít k zalití umleté kávy.
Čištění
t
Pro dosažení optimálního výsledku chuti kávy při jejím zalévání je nutné kávovar po každém použití
vyčistit.
Plnění mleté kávy
• Držák filtru qnatočte ke straně (obr. D).
• Do držáku filtru vložte otevřený fil-trační sáček
velikosti 4. (Spodní okraj sáčku nejprve zahněte)
• Do filtračního sáčku nasypte kávovou směs.
Jedna zarovnaná kávová lžička mleté kávy od-
povídá přibližně jednomu malému šálku překapávané kávy. Jedna vrchovatá kávová lžička
mleté kávy odpovídá přibližně jednomu velkému šálku překapávané kávy. Chcete-li, aby byla
překapávaná káva méně silná, můžete množství
mleté kávy na jeden šálek omezit.
• Uzavřete držák filtru.
Plnění vody
• Otevřete víko zásobníku vody i.
• Skleněnou konvici
du.
• Do zásobníku vody nalijte tolik vody z vodovodu, kolik odpovídá Vámi požadovanému
množství překapávané kávy (obr.C).
• Chcete-li kávovar vypnout, stiskněte síťový spínač
e dole tak, aby zhasla červená indikace.
• Poté vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
dole tak, aby se roz-svítila červená
t
Navíjení kabelu
• Posuňte kabel do vinutí kabelu na zadní straně
přístroje (obr. B).
• Kovové kontakty síťové zástrčky zasuňte podle
potřeby do otvorů nad vinutím kabelu.
naplňte vodou z vodovo-
u
.
i
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Před čištěním kávovaru vždy vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě. Během čištění nesmíte přistroj nořit
do vody či jej vkládat pod tekoucí vodu.
Nebezpečí popálenin!
Čištění kávovaru provádějte vždy až po jeho úplném vychladnutí. V opačném případě by se přístroj
mohl poškodit.
Pozor!
Nepoužívejte žádné čisticí přípravky pro domácnost ani ostré či špičaté předměty, chcete-li odstranit
nečistoty z přístroje. Tím můžete kávovar poškodit.
• Plášť kávovaru a skleněnou konvici
hadříkem navlhčeným v jemném mýdlovém roztoku. Odstraňte zároveň také případné usazeniny ve skleněné konvici.
• Po každém použití kávovaru vyjměte filtrační
vložku z držáku filtru
• Odstraňte filtrační sáček a držák filtru
opláchněte pod tekoucí vodou.
q
.
u
měkkým
Odstraňování vodního kamene
V závislosti na stupni tvrdosti vody dochází v průběhu používání kávovaru
k usazování vodního kamene. Usazený vodní kámen omezuje funkčnost přístroje a snižuje kvalitu připravené překapávané kávy.
- 30 -
Na stupeň tvrdosti vody z vodovodní sítě se in-
formujte u Vašeho dodavatele vody. V případě
vysoké tvrdosti vody je nutné odstranění vodního kamene již po ca 30 použitích, v případě
menší tvrdosti vody pak po ca 60 použitích.
Používejte prostředek na odstraňování vodního
kamene z domácích spotřebičů a dodržujte
návod k jeho použití.
• Kávovar vypněte a nechte jej zcela vychladnout.
• Do zásobníku vody vložte prostředek na odstraňování vodního kamene.
• Doplňte vodu do celkového množství 1,3 litru.
• Skleněnou konvici
varnou desku
• Kávovar zapněte síťovým spínačem
• Počkejte na ukončení procesu vaření.
• Zásobník vody i skleněnou konvici poté několikrát pečlivě vypláchněte vodou z vodovodu.
• Poté nechte kávovar dvakrát provést proces
vaření pouze s vodou z vodovodu, jak je
popsáno v kapitole „Před prvním použitím“.
Poté můžete kávovar opět používat.
y
u
.
postavte na
t
.
Odstranění chybných funkcí
PříznakMožné příčiny a pomoc
Kávovar není možné
zapnout.
Kvalita zalévané
kávy se zhoršuje.
• Síťová zástrčka není
zapojena do sítě.
• Poté zasuňte zástrčku
do síťové zásuvky.
• Domácí pojistka není
funkční. Zkontrolujte
domovní pojistky a
případně je vyměňte.
• Síťová zásuvka není
funkční. Vyzkoušejte
jinou zásuvku.
• Kávovar může být rozbitý. Nechte si kávovar
přezkoušet odborným
personálem.
• Kávovar je zanesen
vodním kamenem.
Odstraňte vodní kámen
z kávovaru.
- 31 -
Likvidace
Záruka a servis
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Maximální množství náplně
Skleněná konvice a 1,3 litru, odpovídá v
zásobníku vody10 velkým šálkům
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro
podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Bezpečnostné pokyny34
Používanie zodpovedajúce určeniu35
Popis35
Zloženie kávovaru / Obsah dodávky35
Umiestnenie a pripojenie35
Ovládanie35
Čistenie36
Odvápňovanie37
Odstránenie funkčných závad37
Likvidácia38
Technické údaje38
Záruka a servis 38
Dovozca38
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 33 -
KÁVOVAR KH 1112
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo zásahu elektrikkým prúdom!
• Kávovar zapojte do podľa predpisov nainštalovanej a uzemnenej sieťovej zásuvky so sieťovým
napätím v rozsahu 230 - 240 V~50 Hz.
• Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky v prípade, že kávovarom pohybujete, naplňate ho, v
prípade poruchy, pred tým ako kávovar čistíte
alebo keď ho nepoužívate.
V žiadnom prípade nesmiete kávovar ponárať do tekutiny. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani používať ho vo voľnom priestranstve.
Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky a nechajte prístroj opraviť u kvalifikovaného odborného personálu.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Počas prevádzky nenechávajte nikdy kávovar
bez dozoru.
• Nepoužívajte kávovar, pokiaľ nie je naplnený
vodou a naplnite ho nie viac ako 1,3 litrami
vody.
Nebezpečenstvo poranenia!
• Nikdy nepoužívajte sklenenú kanvicu v
mikrovlnej rúre.
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby
(vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúseností a znalostí neumožňujú bezpečné používanie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo
na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpečenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
Nebezpečenstvo popálenia!
• Nikdy sa nedotýkajte horúcich vrchných plôch
na kávovare, predovšetkým výhrevnej platni
a sklenenej kanvice.
• Nikdy sa nedotýkajte kávovaru, sieťového kábla
a zásuvky mokrými rukami.
• Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel .
• Sieťový kábel nelámte ani neohýbajte.
• Pokazený prístroj nechajte ihneď opraviť v odbornej dielni alebo sa obráťte na zákaznícky
servis, aby ste sa vyhli rizikám.
• Chybnú sieťovú šnúru nechajte ihneď vymeniť
alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste
sa vyhli rizikám.
• Nepoužívajte žiaden predlžovací kábel.
Nebezpečenstvo obarenia!
• Nikdy nepoužívajte sklenenú kanvicu v
mikrovlnej rúre.
• Nedotýkajte sa horúceho filtrovacieho sáčku.
Filtrovací sáčok odoberte až potom, keď tekutina odtiekla.
Nedržte ruky v mieste stúpajúcich vodných pár.
• Nepohybujte kávovarom v prípade, ked v ňom
vrie voda.
• Kanvicu odoberte až vtedy, keď je proces varu
ukončený a filter je už bez kvapaliny.
• Pred zapnutím je potrebné vždy zatvoriť držiak
filtra, v opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo obarenia vystupujúcou parou a horúcou
vodou.
Nebezpečenstvo zakopnutia
• Umiestnite sieťový kábel tak, aby na neho nikto
nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
• Nepoužívajte žiaden predlžovací kábel.
- 34 -
Používanie zodpovedajúce
určeniu
Umiestnenie a pripojenie
Kávovar slúži výhradne na prípravu kávy. Tento kávovar je určený výhradne na použitie v domácnosti.
Dbajte na informácie v tomto návode na použitie,
predovšetkým na bezpečnostné pokyny. Každý iný
spôsob použitia je považovaný ako nezodpovedajúci určeniu a môže viesť k vecným škodám či dokonca ujmám na zdraví. Nepreberáme zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú použitím prístroja na
iný ako stanovený účel.
Popis
Pomocou kávovaru môžete pripraviť filtrovanú kávu.
Hotovú kávu môžete udržiavať v teplom stave pri
zapnutom prístroji na výhrevnej platni.
Zloženie kávovaru / Obsah
dodávky
Obrázok A
Držiak na filter
q
Ukazovateľ stavu naplnenia vody
w
Otvárač krytu
e
Kávové lyžice
r
Sieťový spínač so sieťovým svetlom
t
Výhrevná platňa
y
Sklenená kanvica s ukazovateľom hladiny
u
náplne
Kryt zásobníka na vodu
i
Návod na obsluhu (bez obrázku)
Nebezpečenstvo zásahu elektrikkým prúdom!
V žiadnom prípade nesmiete umiestniť kávovar v
blízkosti vody, ktorá sa zdržiava v dreze alebo iných nádobách.. Blízkosť vody predstavuje nebezpečen-stvo aj keď prístroj nepracuje. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nikdy nesmiete umiestniť kávovar v
blízkosti zdrojov tepla. Prístroj by sa mohol poškodiť.
Pozor!
Kávovar používajte iba na rovnej a suchej
podložke.
• V prípade, že chcete zapojiť kávovar, vytiahnite
zvinutý sieťový kábel (Obrázok B).
• Potom zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Ovládanie
Pred prvým použitím
Pozor!
• Nikdy nenaplňajte zásobník na vodu väčším
množstvom vody ako 1,3 litra. Minimálne množstvo v zásobníku na vodu a minimálne množstvo pripravovanej kávy v sklenenej kanvici činí
250 ml. V opačnom prípade by sa kávovar
mohol poškodiť.
• Po použití kávovar okamžite vypojte zo siete.
Iba ak je zástrčka vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky, je prístroj uplne bez prúdu.
• Potom môžete naplniť zásobník na vodu. V
opačnom prípade by ste mohli kávovar
poškodiť.
- 35 -
• Otvorte sklenenú kanvicu ua zásobník na
vodu.
• Zásobník na vodu a sklenenú kanvicu dôkladne
opláchnite.
• Naplnite sklenenú kanvicu max. 1,3 litrom vody.
• Naplnite zásobník na vodu v
požadovanom množstve. (Obrázok C).
• Odstavte vyprázdnenú sklenenú kanvicu z
výhrevnej platne.
• Zapnite kávovar a počkajte, kým nezovrie voda.
• Vyprázdnite sklenenú kanvicu.
• Stlačením spínača do siete vypnite kávovar
kým nezhasne kontrolné svetlo siete.
Potom môžete použiť kávovar pre varenie pomletej
kávy.
t
Naplnenie pomletej kávy
• Otočte držiak na filter qnabok (Obrázok D).
• Vložte do džiaka na filter otvorený filtrový sáčok
veľkosti 4. (Spodný okraj sáčka predtým zložte)
• Naplnite sáčok na filter pomletou kávou.
Jednou nekopcovitou lyžičkou kávy naplnite
jednu malú šálku kávy. Jednou kopcovitou lyžičkou kávy naplnite jednu veľkú šálku kávy. Pokiaľ
chcete menej silnú kávu, môžete zmenšiť
množstvo pomletej kávy na šálku.
• Zatvorte držiak na filter.
Naplnenie vodou
• Otvorte kryt na zásobníku na vodu i.
• Naplnite sklenenú kanvicu
• Nalejte do nádobky vodu, podľa požadovaného množstva filtrovanej kávy (Obrázok C).
• Zatvorte veko zásobníka vody
u
vodou.
.
i
Zapínanie a vypínanie
• V prípade, že chcete kávovar zapnúť, stlačte
dole spínač
kontrolné svetlo.
• V prípade, že chcete kávovar vypnúť, stlačte
dole spínač, kým svetlo nezhasne.
• Potom vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
, kým nezačne svietiť červené
t
Navinutie kábla
• Naviňte kábel v otvore na zadnej strane
prístroja (Obrázok B).
• Zasuňte podľa potreby kovové kontakty do
dierok nad otvorom pre navinutie kábla.
Čistenie
Aby ste pri varení kávy dosiahli vždy optimálnu
chuť, mali by ste po každom použití kávovar vyčistiť.
• Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nebezpečenstvo zásahu elektrikkým prúdom!
Pred tým, ako budete čistiť kávovar, musíte vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásuvky. Pri čistení nesmiete
v žiadnom prípade prístroj ponoriť do vody, alebo
držať pod tečúcou vodou.
Nebezpečenstvo popálenia!
Pred tým, ako budete čistiť kávovar, počkajte, kým
nevychladne. V opačnom prípade by mohlo byť
zariadenie poškodené.
Pozor!
Na odstránenie nečistôt nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo ostré resp. špicaté predmety.
Týmto by ste mohli kávovar poškodiť.
• Kryt kávovaru a sklenenú kanvicu utrite
jemnou handričkou, namoče-nou v jemnom
mydlovom lúhu. Pritom odstráňte prípadné usadeniny v sklenenej kanvici.
- 36 -
u
• Po každom použití vyberte filtračnú vložku z
držiaka na filter
• Vyberte sáčok na filter a vypláchnite držiak na
filter pod tečúcou vodou.
q
.
Odstránenie funkčných závad
PríznakyMožné príčiny a pomoc
Odvápňovanie
Obsah vápna (stupeň tvrdosti) vo vode vedie v priebehu používania k vzniku vodného kameňa v kávovare. Vodný kameň obmedzuje prístroj vo vykonávaní jeho funkcií a znižuje kvalitu varenej filtrovanej
kávy.
Informujte sa u Vášho dodávateľa vody na
stupeň tvrdosti Vašej vody. Pri vysokom stupni
tvrdosti je odstránenie vodného kameňa potrebné už po cca 30 používaniach, pri vysokom
stupni tvrdosti po ca. 60 používaniach. Používajte prostriedok na odvápnenie domácich
prístrojov a dbajte na návod na použitie.
• Vypnite kávovar a nechajte ho úplne vychladnúť.
• Do zásobníka na vodu vložte prostriedok na
odstránenie vodného kameňa.
• Naplnite ju v množstve 1,3 litra.
• Položte sklenenú kanvicu
platňu
• Zapnite kávovar spínačom
• Počkajte, kým sa neukončí proces varenia.
• Potom niekoľkokrát dôkladne vypláchnite vodou
zásobník na vodu a sklenenú kanvicu.
• Potom nechajte dva krát kávovar vyvariť vodou
tak, ako je popísané v kapitole „Pred prvým
použitím“.
y
.
na výhrevnú
u
.
t
Kávovar sa
nezapína.
Kvalita pripravenej
kávy sa zhoršuje.
• Zástrčka nie je zasunutá v sieťovej zásuvke.
Zasuňte zástrčku do
sieťovej zásuvky.
• Elektrická poistka je
vadná. Prekontrolujte
funkčnosť poistiek a
prípadne ich opravte.
• Sieťová zásuvka je
vadná. Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
• Kávovar je pravdepodobne vadný. Nechajte
kávovar skontrolovať
špecializovaným
personálom.
• Kávovar je zanesený
vodným kameňom. Odstráňte vodný kameň z
kávovaru.
Potom môžete kávovar opäť používať.
- 37 -
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 - 240 V~, 50 Hz
Menovitý výkon: 1000 W
Filter na kávu:Veľkosť 4
Maximálne množstvo naplnenia
Sklenená kanvica a 1,3 litra vody,
zodpovedá zásobníku10-im veľkým šálvody: kam
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade
uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonikky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch,
ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Sigurnosne napomene40
Uporaba u skladu sa namjenom.41
Opis41
Pregled uređaja / obim isporuke41
Postavljanje i priključivanje41
Rukovanje41
Čišćenje42
Odstranjivanje vapnenih naslaga43
Otklanjanje funkcijskih smetnji43
Zbrinjavanje44
Tehnički podaci44
Jamstvo i servis 44
Uvoznik44
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 39 -
APARAT ZA KAVU
KH1112
Sigurnosne napomene
Opasnost od strujnog udara!
• Aparat za kavu priključite isključivo na propisno
instaliranu i uzemljenu utičnicu sa naponom od
230 - 240 V~i frekvencijom od 50 Hz.
• Izvucite utikač iz utičnice kada aparat za kavu
pomičete, punite, kada dođe do smetnji, prije
čišćenja aparata ili u razdobljima kada aparat
ne koristite.
Aparat za kavu nikada ne smijete uroniti u
tekućinu. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne
smijete ga koristiti izvan prostorija. Ukoliko unatoč tome tekućina dospije u unutrašnjost kućišta uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz
utičnice, te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
• Aparat za kavu, mrežni kabel i utikač nikada ne
dotičite mokrim rukama.
• Mrežni kabel uvijek izvucite povlačenjem za
utikač, a nikada povlačenjem samoga kabela.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel.
• Defektni uređaj u svrhu popravka neizostavno
dajte kvalificiranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako bi bile izbjegnute
opasnosti.
• Defektni mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti ili se obratite servisu za kupce, kako bi bile
izbjegnute opasnosti.
• Ne upotrebljavajte produžne kablove.
Opasnost od požara!
• Aparat za kavu za vrijeme rada nikada ne
ostavite bez nadzora.
• Aparat za kavu nikada ne uključujte bez vode, a
nikada ne umetnite količinu vode veću od 1,3
litre.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Staklenu posudu aparata za kavu nikada ne
rabite u mikrovalnoj pećnici.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
Opasnost od opeklina!
• Nikada ne dotaknite vruće površine aparata za
kavu, posebno grijaču ploču i staklenu posudu.
Opasnost od opeklina!
• Staklenu posudu aparata za kavu nikada ne
rabite u mikrovalnoj pećnici.
• Filtarsku vrećicu ne dirajte kada je vruća. Filtarsku vrećicu izvadite tek onda, kada je tekućina
otekla.
• Ruke ne držite u paru koja uzlazi.
• Aparat za kavu ne pomičite za vrijeme postupka
kuhanja.
• Posudu izvadite tek onda, kada je postupak
kuhanja završen i kada je voda procurila kroz
filtar.
• Prije uključivanja uvijek zatvorite držač filtra, u
protivnom postoji opasnost od ozljede uslijed izlazeće pare i vruće vode.
Opasnost od protepanja!
• Mrežni kabel postavite tako, da nitko ne može
stati na njega ili se preko njega protepsti.
• Ne upotrebljavajte produžne kablove.
- 40 -
Uporaba u skladu sa
namjenom.
Postavljanje i priključivanje
Aparat za kavu služi isključivo za priprav-ljanje
kave. Ovaj aparat za kavu predviđen je isključivo
za uporabu u privatnim domaćinstvima. Obratite
pažnju na sve informacije u ovim uputama za uporabu, posebno na sigurnosne napomene. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom i ona može
dovesti do oštećenja uređaja, pa čak i do
ozljeđivanja. Proizvođač ne preuzima jamstvo za
štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja.
Opis
Pomoću aparata za kavu možete pripravljati vruću
filtarsku kavu. Gotovu pripravljenu kavu možete pomoću uključenog uređaja na grijnoj ploči u staklenoj posudi držati temperiranu.
Pregled uređaja / obim
isporuke
Slika A
Držač filtra
q
Pokazivač razine napunjene vode
w
Otvarač poklopca
e
Kavena žličica
r
Mrežni prekidač sa mrežnom svjetiljkom
t
Grijna ploča
y
Staklena posuda sa oznakom razine
u
Poklopac posude za vodu
i
Upute za rukovanje (nema slike)
Opasnost od strujnog udara!
Aparat za kavu nikada ne postavljajte u blizini
vode, koja je sadržana u sudoperima ili u drugim
posudama. Blizina vode predstavlja opasnost i
onda kada uređaj nije u pogonu. Stoga nakon
svake uporabe izvucite mrežni utikač.
Opasnost od požara!
Aparat za kavu nikada ne postavite u blizini izvora
toplote. Uređaj bi mogao biti oštećen.
Oprez!
Aparat za kavu upotrebljavajte samo na ravnoj i
suhoj podlozi.
• Kada želite priključiti aparat za kavu, izvucite
kabel iz namotača (slika B).
• Nakon toga mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Rukovanje
Prije prve uporabe
Pažnja!
• Nikada ne umetnite ukupnu količinu pitke vode
veću od 1,3 litre u spremnik za vodu.
Najmanja količina u spremniku za vodu i najmanja količina pripravljene filtarske kave u
staklenoj posudi iznosi 250 ml. U protivnom bi
aparat za kavu mogao biti oštećen.
• Aparat za kavu odmah nakon uporabe odvojite
od dovoda struje. Samo kada mrežni utikač izvučete iz utičnice, uređaj će biti potpuno bez električne energije.
• U spremnik za vodu smijete umetnuti isključivo
pitku vodu. U protivnom može doći do oštećenja
aparata za kavu.
- 41 -
• Otvorite staklenu posudu ui spremnik za vodu.
• Spremnik za vodu i staklenu posudu brižljivo
isperite pitkom vodom.
• Staklenu posudu napunite sa najviše 1,3 litre
pitke vode.
• Pitku vodu ulijte u spremnik za vodu (slika C).
• Praznu staklenu posudu odložite na grijnoj ploči.
• Uključite aparat za kavu i pričekajte, dok
postupak kuhanja ne bude završen.
• Ispraznite staklenu posudu.
• Aparat za kavu isključite pritiskom mrežnog
prekidača
Nakon toga aparat za kavu možete koristiti za
kuhanje mljevene kave.
, dok se mrežna svjetiljka ne ugasi.
t
Uključivanje i isključivanje
• Ako želite uključiti aparat za kavu, pritisnite dolje
mrežni utikač
crveno svijetliti.
• Kada aparat za kavu želite isključiti, pritisnite
dolje mrežni utikač, sve dok se svjetiljka ne
ugasi.
• Nakon toga mrežni utikač izvucite iz utičnice.
, dok mrežna svjetiljka počne
t
Namatanje kabela
• Kabel gurnite u namatač na stražnjoj strani
uređaja (slika B).
• Metalne kontakte mrežnog utikača po potrebi
utaknite u otvore iznad namatača.
Umetanje mljevene kave
• Pomaknite držač filtra qna stranu (slika D).
• Umetnite otvorenu filtarsku vrećicu veličine 1x4 u
držač za filtere. (donji i bočni rub vrećice prije
toga preklopite)
• Filtarsku vrećicu napunite mljevenom kavom.
Napunite ca. po jednu ravnu kavenu žlicu mlje-
vene kave za svaku malu šalicu filtarske kave.
Po jednu punu kavenu žlicu mljevene kave umetnite za svaku veliku šalicu filtarske kave. Ako želite da filtarska kava bude manje jaka, količinu
mljevene kave možete reducirati.
• Zatvorite držač filtra.
Punjenje vode
• Otvorite poklopac spremnika za vodu i.
• Napunite staklenu posudu
• Pitku vodu u skladu sa željenom količinom filtarske kave sipajte u spremnik za vodu (slika C).
• Zatvorite poklopac spremnika za vodu
sa pitkom vodom.
u
i
.
Čišćenje
Kako biste prilikom spremanja kave uvijek ostvarili
optimalan okus, trebali biste aparat za kavu čistiti
nakon svake uporabe.
• Mrežni utikač izvucite iz utičnice.
Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja aparata za kavu uvijek morate izvući
mrežni utikač iz utičnice. Uređaj prilikom čišćenja
nikada ne smijete uroniti u vodu ili držati pod mlaz
vode.
Opasnost od opeklina!
Uvijek pričekajte da se aparat za kavu ohladi, prije
nego što ga počnete čistiti. U protivnom uređaj
može pretrpjeti oštećenje.
Oprez!
Ne koristite sredstva za čišćenje domaćinstva, niti
oštre, odnosno šiljate predmete, da biste sa njima
otklonili nečistoće. Time biste mogli oštetiti aparat
za kavu.
• Kućište aparata za kavu i staklenu posudu
prebrišite mekom krpom navlaženom sa blagom
sapunskom lužinom. Pritom odstranite eventualno nastale naslage u staklenoj posudi.
u
- 42 -
• Nakon svake uporabe izvadite filtarski umetak iz
držača za filtar
• Odstranite filtarsku vrećicu i držač za
filtre isperite pod mlazom tekuće vode.
q
.
Otklanjanje funkcijskih smetnji
SimptomMogući uzroci i pomoć
Odstranjivanje vapnenih
naslaga
Sadržaj vapnenca (stupanj tvrdoće) u vodi vremenom dovodi do nastanka naslaga vapnenca u aparatu za kavu. Vapnenac ometa uređaj u njegovoj
funkciji i umanjuje kvalitetu pripravljene filtarske
kave.
Informirajte se kod svoje vodoopskrbe u pogle-
du stupnja tvrdoće vode. Kod visokog stupnja
tvrdoće vode uklanjanje naslaga vapnenca
može biti potrebno već nakon ca. 30 postupaka, dok je to kod niskog stupnja tvrdoće vode
potrebno tek nakon ca. 60 postupaka. Koristite
sredstvo za odstranjivanje vapnenca u uređajima za domaćinstvo, a pritom se pridržavajte
uputa za uporabu.
• Isključite aparat za kavu i pustite da se u
potpunosti ohladi.
• Sredstvo za uklanjanje vapnenca dodajte u
spremnik za vodu.
• Dopunite tako, da ukupna količina iznosi 1,3
litre.
• Postavite staklenu posudu
.
y
• Uključite aparat za kavu pomoću mrežnog prekidača
.
t
• Pričekajte, dok postupak kuhanja bude završen.
• Nakon toga isperite spremnik za vodu i staklenu
posudu u više navrata sa pitkom vodom.
• Nakon toga aparat za kavu koristite dva puta
da prokuha samo pitku vodu, kao što je opisano
u poglavlju "Prije prve uporabe".
na grijaču ploču
u
Aparat za kavu se
ne uključuje.
Kvaliteta pripravljene kave se pogoršava.
• Mrežni utikač nije utaknut u utičnicu. Utaknite
mrežni utikač u utičnicu.
• Jedan od osigurača u
Vašem domaćinstvu je
defektan. Prekontrolirajte osigurače u Vašem
domaćinstvu i u slučaju
potrebe izvršite zamjenu istih.
• Mrežna utičnica je defektna. Pokušajte sa drugom utičnicom.
• Aparat za kavu je možda defektan. Dajte aparat za kavu stručnom
osoblju na kontrolu.
• Aparat za kavu ima
naslage vapnenca.
Odstranite naslage vapnenca iz aparata za
kavu.
Nakon toga opet možete koristiti aparat za kavu.
- 43 -
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Tehnički podaci
Mrežni napon:230 - 240 V~, 50 Hz
Nominalna snaga: 1000 W
Filtar za kavu:veličina 1x4
Maksimalna razina
Staklena posuda 1,3 litre, što odgovara
Spremnik za vodu 10 velikih šalica
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo
sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na
taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i
izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne
za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša
zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zgareb
- 44 -
- 45 -
- 46 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch49
Beschreibung49
Geräteübersicht / Lieferumfang49
Aufstellen und anschließen49
Bedienen49
Reinigen50
Entkalken51
Fehlfunktionen beseitigen52
Entsorgen52
Technische Daten52
Garantie und Service 53
Importeur53
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 47 -
KAFFEEMASCHINE
KH 1112
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
230 - 240 V ~mit 50 Hz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie die Kaffeemaschine bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie die
Kaffeemaschine reinigen oder wenn Sie sie nicht
gebrauchen.
Sie dürfen die Kaffeemaschine keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Brandgefahr!
• Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne
Leitungswasser und füllen Sie nie mehr als
1,3 Liter ein.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffeemaschine
niemals in der Mikrowelle.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie niemals heiße Oberflächen an der
Kaffeemaschine, insbesondere die Heizplatte
und die Glaskanne.
• Fassen Sie die Kaffeemaschine, Netzkabel und Stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen
oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie ein defektes Netzkabel sofort ersetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Verbrühungsgefahr!
• Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffeemaschine niemals in der Mikrowelle.
• Berühren Sie nicht die heiße Filtertüte. Entnehmen Sie die Filtertüte nur, wenn die Flüssigkeit
abgelaufen ist.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den
aufsteigenden Wasserdampf.
• Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht
während des Brühvorgangs.
• Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist und der Filter
leergelaufen ist.
• Schließen Sie vor dem Einschalten immer den
Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahr
durch austretenden Dampf und heißes Wasser.
- 48 -
Stolpergefahr!
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem
Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen,
übernommen.
Beschreibung
Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filterkaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee
können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der
Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
Aufstellen und anschließen
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der
Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät nicht
arbeitet. Ziehen Sie daher nach
jedem Gebrauch den Netzstecker.
Brandgefahr!
Stellen Sie die Kaffeemaschine niemals in der Nähe
von Wärmequellen auf.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Achtung!
Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer
ebenen und trockenen Unterlage.
• Wenn Sie die Kaffeemaschine anschließen
möchten, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Kabelaufwicklung (Abbildung B).
• Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Bedienen
Geräteübersicht / Lieferumfang
Abbildung A
Filterhalter
q
Anzeige des Wasserfüllstands
w
Deckelöffner
e
Kaffeelöffel
r
Netzschalter mit Netzleuchte
t
Heizplatte
y
Glaskanne mit Füllstandsmarkierung
u
Deckel des Wasserbehälters
i
Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
Vor dem ersten Gebrauch
Achtung!
• Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
von 1,3 Liter Leitungswasser in den
Wasserbehälter ein.
Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 3 kleine
oder 2 große Tassen in den Wasserbehälter. Andernfalls könnte die Kaffeemaschine beschädigt
werden.
• Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach dem
Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
sie vollständig stromfrei.
- 49 -
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den
Wasserbehälter einfüllen. Andernfalls könnten
Sie die Kaffeemaschine beschädigen.
• Öffnen Sie die Glaskanne
Wasserbehälter.
• Spülen Sie den Wasserbehälter und die
Glaskanne sorgfältig mit Leitungswasser aus.
• Befüllen Sie die Glaskanne mit max. 1,3 Liter
Leitungswasser.
• Füllen Sie das Leitungswasser vollständig in den
Wasserbehälter (Abbildung C).
• Stellen Sie die geleerte Glaskanne auf der
Heizplatte ab.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine ein und
warten Sie, bis der Brühvorgang
abgeschlossen ist.
• Entleeren Sie die Glaskanne.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit einem
Druck auf den Netzschalter
Netzleuchte erlischt.
Sie können anschließend die Kaffeemaschine für
das Aufbrühen von gemahlenem Kaffee
verwenden.
und den
u
aus, bis die
t
Gemahlenen Kaffee einfüllen
• Schwenken Sie den Filterhalter qzur Seite
(Abbildung D).
• Legen Sie eine geöffnete Filtertüte der Größe
1x4 in den Filterhalter. (Den unteren und
seitlichen Tütenrand vorher umfalten)
• Füllen Sie Kaffeemehl in die Filtertüte.
Füllen Sie ca. einen gestrichenen Kaffeelöffel ge-
mahlenen Kaffee pro kleiner Tasse Filterkaffee
ein. Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel
gemahlenen Kaffee pro großer Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein,
können Sie die Menge gemahlenen Kaffees pro
Tasse reduzieren.
• Schließen Sie den Filterhalter.
Wasser einfüllen
• Öffnen Sie den Deckel für den
Wasserbehälter
• Füllen Sie die Glaskanne
• Gießen Sie das Leitungswasser entsprechend
der gewünschten Menge Filterkaffee in den
Wasserbehälter (Abbildung C).
• Schließen Sie den Deckel für den
Wasserbehälter
i
i
.
mit Leitungswasser.
u
.
Ein- und ausschalten
• Wenn Sie die Kaffeemaschine einschalten möchten, drücken Sie unten auf den Netzschalter
bis die Netzleuchte rot leuchtet.
• Wenn Sie die Kaffeemaschine ausschalten
möchten, drücken Sie unten auf den
Netzschalter, bis die Netzleuchte erlischt.
• Ziehen Sie anschließend den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
t
Kabel aufwickeln
• Schieben Sie das Kabel in die Kabelaufwicklung
auf der Geräterückseite (Abbildung B).
• Stecken Sie die Metallkontakte des Netzsteckers
bei Bedarf in die Löcher oberhalb der Kabelaufwicklung.
Reinigen
Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Geschmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffeemaschine nach jeder Benutzung reinigen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Gefahr eines Stromschlags!
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung
keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
,
- 50 -
Verbrennungsgefahr!
Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe
bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu
entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine
beschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
und die Glaskanne
Seifenlauge befeuchteten weichen Tuch ab. Beseitigen Sie dabei eventuelle Ablagerungen in
der Glaskanne.
• Nehmen Sie nach jeder Benutzung den
Filtereinsatz aus dem Filterhalter
• Entfernen Sie die Filtertüte und spülen Sie den
Filterhalter unter fließendem Wasser aus.
mit einem leicht mit milder
u
.
q
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffeemaschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion und vermindert die Qualität des aufgebrühten
Filterkaffee.
• Füllen Sie bis zu einer Gesamtmenge von
1,3 Liter auf.
• Stellen Sie die Glaskanne
Heizplatte
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Netzschalter
• Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen
ist.
• Spülen Sie den Wasserbehälter und die
Glaskanne anschließend mehrmals gründlich
mit Leitungswasser aus.
• Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschine
zweimal nur mit Leitungswasser brühen wie im
Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“
beschrieben.
Anschließend können Sie die Kaffeemaschine
wieder verwenden.
t
y
.
ein.
u
auf die
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger
nach dem Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei
hohem Härtegrad ist die Entkalkung bereits
nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen. Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel für Haushaltsgeräte und beachten Sie die
Gebrauchsanleitung.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und
lassen Sie sie vollständig abkühlen.
• Geben Sie das Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
- 51 -
Fehlfunktionen beseitigen
SymptomMögliche Ursache und
Abhilfe
Die Kaffeemaschine
schaltet sich nicht
ein.
Die Qualität des aufgebrühten Kaffees
verschlechtert sich.
• Netzstecker nicht in
Netzsteckdose eingesteckt. Stecken Sie den
Netzstecker in die
Netzsteckdose.
• Eine Haushaltssicherung ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und
erneuern Sie diese gegebenenfalls.
• Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie
eine andere Netzsteckdose aus.
• Die Kaffeemaschine ist
möglicherweise defekt.
Lassen Sie die Kaffeemaschine von Fachpersonal überprüfen.
• Die Kaffeemaschine ist
verkalkt. Entkalken Sie
die Kaffeemaschine.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung:230 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung:1000 W
Kaffeefilter:Größe 1x4
Maximaler Füllstand
Glaskanne und
Wasserbehälter: 1,3 Liter, entspricht 10 großen
Tassen
- 52 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.