Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
ELECTRIC WOK KH 1099
Intended usage
The Electrical Wok KH 1099 is intended exclusively …
• for use as a cooking implement
• for use in enclosed spaces
• for non-commercial use in domestic households
Note:
All warranties and liabilities are null and void in the
case of defects with the Electrical Wok and its components that may have been caused through improper
use of the appliance!
Safety instructions
To avoid potentially fatal
electric shocks:
• The electricity mains voltage being used must
comply with the details given on the identification plate of the appliance.
• Never submerse the thermo-plinth in water. Only
wipe it with a damp cloth. Should fluids penetrate
into the thermo-plinth, there is the risk of receiving
an electric shock!
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances to be inspected and/or repaired by a qualified specialist or the Customer Service Department as soon as possible.
To avoid the risks of fire and
burn injuries
• Never leave the appliance unattended whilst in
use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Select a safe and stable location to place the
appliance.
• Ensure that the power plug is at all times easily
accessible, and that there is no risk of anyone
tripping over the cable.
• Never use the appliance:
- if individual components, the power plug or the
power cable are damaged,
- if it appears to be malfunctioning, or if it has
otherwise been damaged or dropped. Arrange
for the appliance to be checked and/
or repaired at the Service Centre.
• Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
• Plastic bags can be deadly. To avoid the risk of
fatalities through suffocation, keep plastic bags
out of the reach of children.
• Never put other kitchen implements (e.g. cooking
pans) onto the thermo-plinth in place of the Wok.
Other cooking pans could tip during use, as the
thermo-plinth is designed for acceptance of the
supplied cooking implement only.
:
Always keep safety in mind:
• Immediately remove the electrical plug from the
socket in risk situations.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was intended.
- 2 -
Page 5
• ALWAYS remove the power cable from the power
socket and the appliance when the Wok is not
in use, when removing components and before
cleaning it.
To avoid the risk of property
damage:
• Do not use the Wok as a cooking implement on
other heat sources (e.g. on hotplates), it could
be irreparably damaged.
• Use only wooden implements for stirring and
turning foods in the Wok; if you use metal implements the anti-stick coating on the Wok will be
scratched and become unusable.
• Do not use the Wok for cutting or slicing ingredients that might be in it. If you do, the anti-stick
coating on the Wok will be scratched and become unusable.
Risk of Burns!
• During use and when serving, grasp the Electrical
Wok and the glass lid with the handles only, as
both parts can become very hot. For the sake of
safety, always use an oven cloth as well.
• Hot steam can escape when lifting the lid! Never
lean closely over the Wok when lifting the lid!
• Do not use the Wok to cook soup! The Wok is
too flat for this, the soup could very quickly boil
over!
Important!
• When cooking, never pour water into heated fat or
oil in the Wok! This would cause a darting flame
and possibly start a fire! Additionally, people close
to the Electrical Wok may be seriously burned!
• Overheated fats and oils can quickly start to burn!
Under no circumstances should you try to extinguish burning fats or oils with water!
This would cause a dartflame which could also ignite
furniture and curtains etc! Additionally, people close
to the Electrical Wok may be seriously burned!
To extinguish burning fats and oils…
1. Immediately remove the power plug from the
wall socket.
2. Smother the flames by placing a lid, a dish, a
bowl or a fire blanket over the Wok.
Function
With the Wok …
• you can prepare foods in the traditional Chinese
style with high heat
• vitamins and nutrients are retained in the food
due to short cooking times and high heat
• the foods can be prepared without fat or with
very little of it
• Heat-insulated lid handle with mounting materials
• removable drip grill
• 2 wooden spatulas, 1 wooden spoon, a pair of
chopsticks
• Operating manual
Description
1 Lid handle
2 Glass lid
3 Wok
4 Heat insulated handles
5 Power cable
6 Heating coil
7 Thermo-plinth
8 Temperature regulator
9 Control lamp
Accessory:
0 Drip grill
q 2 wooden Spatulas
w Wooden spoon
e Chopsticks
Placement
Place the switched-on Wok exclusively on level, firm
and heat-resistant surfaces in a dry environment.
Important!
To avoid the risks of heat damage and fire in the
area adjacent to the switched on Wok, always
ensure that …
• the switched-on Wok is at all times located at a
minimum distance of 50 cm from walls, furniture
and other objects.
• no objects are suspended above the switched-on
Wok (e.g. lamps).
• there are no easily inflammable objects close to
the switched-on Wok (e.g. materials/textiles).
• the power cable 5 and the thermo-plinth 7 are
not located close to hot surfaces or open flames.
• the power cable 5 does not, and cannot, make
contact with the thermo-sockel 7.
• no moisture and/or fluids can permeate into the
thermo-sockel 7.
Non-compliance heightens the risk
of fire or of receiving an electrical
shock!
Before the first use
Remove all components of the Electrical Wok from
the packaging. Remove all remaining protective
foils and clean the packaging/dust residues from
all components that will come into contact with
foodstuffs.
Do not use any abrasive cleaners or scouring pads,
these will destroy the non-stick surfaces of the Wok
3 and impair their effectiveness!
Mounting the lid handle
1. Place the lid handle 1 onto the broad insulating
wafer so that the rectangular retainer protudes
into the lid handle 1.
2. From above, lay the broad insulating wafer with
the lid handle 1 on the glass lid 2, so that the
holes lie one above the other.
3. Firstly, place the metallic washers over the screws.
Then place the rubber washers onto the screws
so that the broad sides lie flat against the metallic
washers.
4. From below, insert the screws with both washers
through the holes and then screw them tight with
a cross-head screwdriver.
- 4 -
Page 7
Commissioning
On the first usage, the generation of light smoke
and a slight smell can occur, this is due to production residues. This is completely normal and is not
dangerous. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Heat levels
The various heat levels of the temperature regulator 8
are guideline values:
Heating levels 1-2:For keeping foods warm.
Heating levels 3-4:For braising and boiling.
Heating level 5:For roasting.
Important!
NEVER operate the thermo-plinth 7 without the Wok
3 in position. There is a real risk of overheating.
Important!
NEVER lay aluminium foil or other materials between
the thermo-plinth 7 and the Wok 3, if you do, irreparable damage may be caused to the Electrical
Wok. Additionally, there would be an increased risk
of a fire!
5. Then place the desired ingredients into the Wok 3.
If necessary, add some oil or fat into the Wok 3.
6. Attach the drip grill 0 into the Wok 3, which is
used to collect items that are quickly cooked in
the Wok 3, whilst other items, those requiring
a somewhat longer cooking time, remain in the
Wok 3.
7. For steaming and boiling – depending on the
recipe being used – place the glass lid 2 onto
the Wok 3.
1. Insert the power cable 5 into the thermo-plinth 7.
2. Insert the power cable 5 into a wall power
socket.
3. Now place the Wok 3 onto the thermo plinth 7.
4. Adjust the temperature regulator 8 to the desired
heating level. The control lamp 9 glows.
Ensure that the Wok 3 stands safely and level on
the thermo-plinth 7.
Important!
Do not overfill the Wok 3! The maximum volume
(fluids) amounts to 1.5 l.
Using the Wok for keeping food
warm
If you wish to use the Wok 3 for serving and keeping
food warm …
1. Firstly, turn the temperature regulator 8 down to
heating level 1.
2. Remove the Wok 3 from the thermo-plinth 7
and place it on a non-heated surface (e.g. a
switched-off, completely cooled down hotplate).
3. Remove the power cable 5 first from the wall
socket and then from the thermo-plinth 7.
4. Place the thermo-plinth 7 at the desired location.
Ensure that the surface at the location is level,
firm and heat-resistant.
5. Insert the power cable 5 first back into the thermoplinth 7 and then into a wall socket.
6. Place the Wok 3 with the food to be kept warm
onto the thermo-plinth 7.
- 5 -
Page 8
7. Turn the temperature regulator 8 back to heating level 1 to keep liquid foods warm. Turn the
temperature regulator 8 to heating level 2 for
keeping solid foods warm. Occasionally stir solid foods while they are being kept warm and
mix a small amount of water into them to avoid a
possible spoiling or burning of the food.
Cleaning and care
Important!
First of all, ALWAYS remove the power cable 5
from the wall socket before cleaning the Electrical
Wok and its components! Otherwise, there is the
great risk of receiving an electric shock!
Important!
NEVER submerge the thermo-plinth 7 in water to
clean it! The appliance could become irreparably
damaged!
After using the Electrical Wok always wait until the
thermo-plinth 7 and the Wok 3 have cooled
down completely!
The risk of burns is ever present!
When you have removed the power cable 5 of the
Electrical Wok from the wall socket, and the Wok 3
and the thermo-plinth 7 have cooled down …
1. Using the wooden spoon w, remove the largest
pieces of food remnants from the Wok 3.
2. Wash the Wok 3 thoroughly in warm water
with a mild washing-up detergent. Do not use
any abrasive cleaners or scouring pads, these
will destroy the non-stick surfaces of the Wok 3
and impair their effectiveness!
3. Clean the housing of the themo-plinth 7 with a
moist sponge.
Storage
• Remove the power cable 5 from both the wall
socket and the thermo-plinth 7 when the app-
liance is not being used.
• Allow the Wok and its components to cool down
completely before storing them away.
• For the sake of safety, ALWAYS store the Electrical
Wok out of the reach of children.
Troubleshooting
Should the Electrical Wok not function or not function
correctly …
1. Check to ensure that the power cable 5 is correctly connected to the thermo-plinth 7.
2. Check to ensure that the power cable 5 is correctly connected to the wall socket.
3. Check to ensure that the wall power socket to
which the Electrical Wok is connected is "live",
do this by connecting another appliance to it.
If the malfunction cannot be traced back to one of
these causes …
4. Remove the power cable from the wall socket
and allow the thermo-plinth 7 to cool down
completely.
5. Re-insert the power cable 5 into a wall power
socket.
Should the malfunction not be corrected by the
measures described above, please make contact
with one of our service-partners in your locality.
- 6 -
Page 9
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European directive
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
400 g Orecchiettes
Salt
1 green Chili pepper
1 stick Leek
1 piece Ginger (approx. walnut sized)
200 g Chicken breast
Pepper
100 g Maize (tinned)
1 bunch Chives
4 tsp Groundnut or canola oil
100 ml unsweetened Coconut milk (tinned)
100 ml Stock
Preparation time: 30 min.
Per Portion approx.: 470 kcal
1. Cook the orecchiettes as per the packaging instructions in salt water until al dente. Cut the chili
pepper into fine stripes without the seeds. Clean
the leek, slice it lengthways, wash it and slice it
into strips. Peel the ginger and cut it into small
pieces. Cut the chicken breast into 1 1/2 cm
wide strips, spice them with salt and pepper.
Drain the maize. Wash the chives and cut into
fine rolls.
2. First heat the wok, then the oil. Fry the chicken
for approx. 4 mins until gold-brown. Place the
chives in the middle of the Wok and steam for
approx. 2 mins until glassy. Add the chili, ginger
and maize, then cook for approx. 2 mins, stirring
constantly.
Mix everything together.
3. Pour in the stock and coconut milk, cook for approx. 3 mins whilst covered. Allow the orecchiettes
to become hot in the mix, add salt and pepper.
Serve sprinkled with the chive mini-rolls.
200 g Rice tagliatelle
Salt
150 g green Beans
1 red Paprika seed
1 red Onion
1 Garlic clove
1 piece Ginger (approx. walnut sized)
4 tsp. olive oil
300 g Broccoli sprigs
100 ml Stock
5 tbsp dark Soya sauce
2 tbsp chopped Cashew nuts
Preparation time: 25 min.
Per Portion approx.: 400 kcal
1. Cook the noodles as per the packaging instructions in salt water until al dente.
2. Wash and clean the vegetables. Slice the beans
and paprika until small. Peel the onion and slice
into strips. Peel the garlic and ginger and slice
until small.
3. First heat the wok, then the oil. Stir-fry the paprika
in it for 1 min. One after the other, saute the beans,
broccoli and onion.
4. Blend in the garlic and ginger. Allow it to cook
for 1 min. with stock and soya sauce. Turn the
noodles in it. Garnish with nuts.
- 8 -
Page 11
Coloured Thai rice
For 4 people
Fillet of beef with cauliflower
For 4 people
2 Spring onions
1 Carrot
1 red Paprika seed
1 Pineapple
30 g Cashew nuts
2 tbsp Peanut oil
1/4 l Vegetable broth
Salt
Pepper
1 pinch Sugar
600 g cooked Rice
1 tbsp fresh chopped Mint or green Coriander
Preparation time: 30 min.
Per Portion approx.: 320 kcal
1. Clean and wash the vegetables. Of the onions,
cut the white one into strips, the green one into
pieces. Slice the carrot into matchstick thin pieces.
Slice the paprika into thin strips. Peel the pineapple
and, without the stem, cut it into 1 1/2 cm thick
pieces.
2. Heat up the Wok, then roast the nuts in it, without fat, until golden-brown.
3. First heat the wok, then the oil. Fry the white
onion in it until glassy. Roast the carrot and paprika in the middle of the Wok for approx. 4 min.
stirring constantly, until cooked. Boil it up with
the stock and then spice it with salt, pepper and
sugar. Blend the rice in easily and allow it to become hot. Mix in the green onion.
4. Place the pineaple pieces back together as slices.
Spread the rice over them and garnish with
herbs and cashew nuts.
400 g Fillet of Beef
3 tbsp Tandoori spice (health-food shop, Asian shop)
1 small Cauliflower
2 Tomates on the vine
1 Zucchini
1 small red Onion
2 Spring onions
4 tsp Sunflower oil
100 ml Stock
150 ml unsweetened Coconut milk (tinned)
Salt
Pepper
Preparation time: 30 min
Per Portion approx.: 190 kcal
1. Slice the fillet into cubes of approx. 1 x 2 cm
and spice with Tandoori. Split the cauliflower
into sprigs, cut the stalks into slices. Dice the
tomatoes. Cut the zucchini into thin slices approx.
2 cm long.
Peel the onion and slice into strips. Half the white
of the spring onions lengthways, slice the green
into pieces.
2. First heat the wok, then add 2 tbsp. of oil. Fry
the meat in there for 2 min. and keep it warm.
Re-heat the Wok, fry the onion in the remaining
oil until glassy. Fry the cauliflower with it for 3
min. Boil it up with the stock and coconut milk,
let it cook for approx. 5 mins. Add salt and pepper.
Mix in the white of the spring onion, zucchini
and tomato. Cook for 3 min. Mix in the meat
and green onion, then check for taste.
- 9 -
Page 12
Banana pancakes
For 4 people
1 pinch salt
1 pinch Cinnamon powder
150 g plain flour
250 ml unsweetened Coconut milk (tinned)
2 tbsp. honey
2 Bananas
2 eggs
4 tbsp Peanut oil
Juice of 1/2 Lemon
Preparation time: 40 min.
Standing time: 30 min.-1 hr.
Per Portion approx.: 250 kcal
1. For the pancakes, mix the salt, cinnamon, flour,
coconut milk and honey to a pastry with an
immersion blender and then let it stand for
30 min -1 hr.
2. Peel the bananas. Slice 1 banana into very small
pieces and, with the eggs, mix it into the pastry.
Should the pastry be too thick, blend in some
mineral water. Cut the second banana into slices
and mix it into the pastry.
3. Preheat the oven to 70°. First heat the wok, then
smear it with oil. One after the other, and with
a medium heat setting, fry 8 pancakes on both
sides until golden brown. Keep the pancakes
warm in the oven. Re-coat the wok with the oil
for each pancake. Sprinkle the pancakes with
lemon juice and then serve.
Side dish: Fruit salad
- 10 -
Page 13
Recipe tips
Items to be cooked keep
sticking to the wok
➧ Heat up the wok, at the same
time use three tablespoons of
salt and the spatula to loosen
all impurities. Then wipe the
wok out with a towel. From
then on clean it only with hot
water, do not use any more
cleaners. Start again with
somewhat more heat.
The vegetables are still
raw
➧ Re-cook the vegetables, ideally
in small portions and with
constant stirring, until they
are al dente.
The cooked dish is too dry
➧ Add coconut milk, stock or
soya sauce until sufficient
sauce is created.
The oil is smoking
➧ Smoking oil is not beneficial
to health: Pour the oil into a
heat resistant container to
cool down and then dispose
of it. Cool the overheated
wok with warm water, pour
the water off then wipe the
wok out. Start again with
fresh oil.
The cooked dish is too
spicy
➧ Blend in small cubes of pine-
apple, mango or tomato and
attenuate with coconut milk
or use smoothly stirred low-fat
yoghurt. Do not re-heat the
cooked dish.
Too much sauce has
been created
➧ Lift the firm ingredients from
the wok, allow the sauce to
boil down quickly and under
high heat, mix the ingredients
back in and make another
taste check.
The vegetables are too soft
and overcooked
➧ Dice some fresh vegetables
and blend them in still raw.
The cooked dish tastes too
insipid
➧ Add in soya sauce, scraped
ginger, pressed garlic, chopped herbs and sesame oil or
another seasoning oil.
There is too little sauce
➧ Mix in 100- 200 g soyabean
shoots or boil up a smallcubed potato and carrot, as
well as 100 g frozen peas,
then blend them in. Make a
taste check.
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
SPIS TREŚCISTRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem14
Wskazówki bezpieczeństwa14
Funkcja15
Dane techniczne15
Zakres dostawy16
Opis16
Miejsce stawiania16
Przed pierwszym użyciem16
Użycie woka do utrzymywania ciepła17
Czyszczenie i konserwacja18
Przechowywanie18
Usterki w działaniu18
Usuwanie/wyrzucanie19
Gwarancja i serwis19
Importer19
Przepisy20
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 13 -
Page 16
ELEKTRYCZNY WOK
KH 1099
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Wok elektryczny KH 1099 jest przeznaczony wyłącznie …
• użytku jako naczynie do gotowania,
• użytku w pomieszczeniach zamkniętych,
• do użytku prywatnego i niekomercyjnego.
UWAGA:
Producent nie ponosi odpowiedzialności/nie udziela
gwarancji za szkody spowodowane uszkodzeniem
woka elektrycznego z powodu zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem!
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia
przez porażenie prądem elektrycznym:
• Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podstawy grzewczej nie należy nigdy zanurzać
w wodzie. Można ją tylko przetrzeć za pomocą
wilgotnej szmatki. Gdy do wnętrza podstawy
grzewczej przedostanie się woda, powstaje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Urządzenia, które nie działają bez zastrzeżeń
lub zostały uszkodzone, należy niezwłocznie
przekazać do punktu serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli i naprawy.
Aby uniknąć zagrożenia poparzenia
i odniesienia obrażeń
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej,
bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby
lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy
użytkować urządzenie. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Należy zapewnić możliwość szybkiego dostępu
do wtyczki sieciowej aby w razie zagrożenia
oraz wyeliminować zagrożenie potknięciem się
o kabel sieciowy.
• Nie należy nigdy używać urządzenia w następujących przypadkach:
- gdy uszkodzone będą poszczególne części
urządzenia, kabel zasilający lub wtyczka sieciowa,
- w razie nieprawidłowego działania lub w razie
uszkodzeń innego rodzaju lub upadku. Urządzenie należy oddać do przeglądu względnie
naprawy w miejscowym serwisie.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Plastikowe torebki mogą stanowić zagrożenie.
Aby nie spowodować zagrożenia uduszenia,
torby plastikowe przechowuj w miejscach niedostępnych dla niemowląt i dzieci.
• Na podstawę grzewczą nigdy nie stawiaj innych naczyń niż wok. Inne naczynia mogłyby
się przechylić podczas pracy, ponieważ podstawa grzewcza jest przystosowana wyłącznie do
mocowania naczynia dołączonego do kompletu.
:
- 14 -
Page 17
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo
sobie w następujący sposób:
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas demontażu części i przed czyszczeniem należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową oraz przewód
zasilający urządzenia.
Jak uniknąć szkód:
• Woka nigdy nie używać jako naczynia do gotowania na innych źródłach grzania (np. na płytach
grzewczych), ponieważ można łatwo trwale
uszkodzić naczynie.
• Do mieszania i odwracania potraw w woku używaj
wyłącznie drewnianych akcesoriów; w przypadku
użycia akcesoriów metalowych, można porysować
i uszkodzić powłokę chroniącą przed przywieraniem składników do woka.
• Nigdy nie używaj woka do pokrojenia potraw
ani składników, które chcesz w nim przyrządzić.
Można wtedy porysować i uszkodzić powłokę
chroniącą przed przywieraniem składników do
woka.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Wok i szklaną pokrywkę podczas gotowania
i serwowania potraw chwytaj zawsze za uchwyty,
ponieważ oba naczynia są bardzo gorące.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa dodatkowo
przy chwytaniu naczyń używać rękawicy
ochronnej.
• Przy podnoszeniu pokrywki z naczynia może
ulotnić się gwałtownie gorąca para! Przy podnoszeniu pokrywki nigdy nachylaj się bezpośrednio nad wokiem!
• Woka nie używaj do gotowania zup! Jest on
za płytki i przez to zupa mogłaby się wylewać
poza naczynie!
Uwaga!
• W czasie gotowania nigdy nie wlewaj wody do
rozgrzanego tłuszczu wzgl. oleju! Mogłoby to
doprowadzić do powstania pożaru! Poza tym
osoby znajdujące się w pobliżu naczynia mogą
ulec poparzeniom!
• Przegrzany tłuszcz i olej mogą się bardzo szybko
zapalić! Płomieniu palącego się tłuszczu lub oleju
nigdy nie próbować zagasić wodą!
Spowodowało by to powstanie wysokich płomieni
mogących ogarnąć zasięgiem meble, firany itp.!
Poza tym osoby znajdujące się w pobliżu naczynia
mogą ulec poparzeniom!
Jak gasić płomienie zapalonego tłuszczu wzgl.
oleju…
1. Jak najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
2. Zduś płomiennie nakładając na wok pokrywkę,
miskę metalową lub koc do gaszenia.
Funkcja
Przy użyciu woka …
• możesz przyrządzać potrawy w wysokiej temperaturze według tradycyjnego chińskiego sposobu.
• dzięki krótkiemu czasowi obróbki przy wysokich
temperaturach składniki nie tracą cennych witamin
i substancji odżywczych.
• można przyrządzać potrawy bez lub z minimalną
ilością tłuszczu.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V ~50 Hz
Moc wyjściowa: 1.200 W
- 15 -
Page 18
Zakres dostawy
• wok z uchwytami chroniącymi przed oparzeniem
• podstawa grzewcza z regulatorem temperatury
• pokrywka szklana
• uchwyt pokrywki chroniący przed oparzeniem
i element montażowy
• zdejmowana kratka ściekowa
• 2 łopatki drewniane, 1 łyżka drewniana, para
pałeczek
0 Kratka ściekowa
q 2 Łopatka drewniana
w Łyżka drewniana
e Pałeczki
Miejsce stawiania
Włączony wok stawiaj wyłącznie na płaskim, mocnym i żaroodpornym podłożu.
Uwaga!
By uniknąć szkód w wyniku działania wysokiej temperatury i doprowadzenia do pożaru w otoczeniu
włączonego woka pamiętaj o tym, …
• że włączony wok nie może stać przy innych przedmiotach, ścianach lub meblach w odstępie
mniejszym niż 50 cm.
• że nad włączonym wokiem nie mogą wisieć żadne
przedmioty (np. lampy).
• przy włączonym woku nie można stawiać łatwopalnych materiałów.
• że kabel sieciowy 5 i podstawa grzewcza 7
nie mogą się znajdować w pobliżu gorących
powierzchni i otwartych źródeł płomieni.
• że kabel sieciowy 5 nie może dotykać podstawy
grzewczej 7.
• że do wnętrza podstawy grzewczej 7 nie może
się dostać woda.
W przeciwnym wypadku powstaje zagrożenie wybuchu pożaru i
porażenia prądem!
Przed pierwszym użyciem
Wyjmij wszystkie elementy woka z opakowania.
W razie potrzeby odklej folie ochronne i umyj powierzchnie, które podczas gotowania mają kontakt
z artykułami spożywczymi.
Nie używaj środków szorujących ani gąbek z warstwą
metalową, ponieważ można zniszczyć powłokę
chroniącą przed przywieraniem do powierzchni
woka 3!
Zamontowanie uchwytu pokrywki
1. Uchwyt pokrywki 1 wsuń w szeroką tarczę izolacyjną tak, by kwadratowy element ustalający
doszedł do uchwytu pokrywki 1.
2. Szeroką tarczę izolacyjną w uchwytem pokrywki 1 położyć od góry na pokrywkę szklaną 2
tak, by pokrywały się ze sobą otwory.
3. Na śrubę najpierw założyć metalową podkładkę.
Następnie na śrubę załóż podkładkę gumową
tak, by szersza strona przylegała płasko do
podkładki metalowej.
4. Śrubę z dwiema podkładkami wsuń od dołu przez
otwory i dokręć ją śrubokrętem z końcówką
krzyżową.
- 16 -
Page 19
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny
zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy
produkcji urządzenia. Jest to zjawisko całkowicie
normalne i nie stanowi zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
Zakresy ogrzewania
Poszczególne zakresy ogrzewania regulatora
temperatury 8 są wartościami orientacyjnymi:
Zakres ogrzewania 1-2:Do podtrzymywania
Podstawy grzewczej 7 nigdy nie używaj bez założo-
nego woka 3. Występuje przez to zagrożenie
przegrzania.
Uwaga!
Między podstawę grzewczą 7 a wok 3 nigdy nie
kładź folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów. Mogłoby to spowodować nieodwracalne
uszkodzenia urządzenia. Poza tym istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
5. Do woka włóż wybrane składniki 3. W razie
potrzeby do woka 3 dodaj nieco tłuszczu lub
oleju.
6. Zawieś kratkę 0 na woku 3, by odłożyć na
niej produkty z woka 3, które wymagają krótkiego czasu przyrządzania, podczas gdy inne
przyrządzane składniki muszą dłużej pozostać
w woku 3.
7. Do duszenia i gotowania – w zależności od zastosowanego przepisu – przykryj wok 3 pokrywką szklaną 2.
Użycie woka do utrzymywania
ciepła
1. Do podstawy grzewczej 7 podłącz kabel sie-
ciowy 5.
2. Włóż wtyczkę kabla sieciowego 5 do gniazdka.
3. Teraz na podstawę grzewczą 7 postaw wok 3.
4. Regulator temperatury 8 ustaw na żądany zakres.
Włącza się lampka kontrolna 9.
Zwróć uwagę na to, czy wok 3 jest pewnie postawiony na podstawie grzewczej 7.
Uwaga!
Nigdy nie przepełniaj woka 3! Maksymalnie w woku
można zmieścić 1,5 litra (cieczy) 1,5 l.
W jaki sposób można wykorzystywać wok 3 do
serwowania i utrzymywania ciepłoty potraw …
1. Najpierw regulator temperatury 8 ustaw na
wybrany zakres 1.
2. Następnie wok 3 zdejmij z podstawy grzewczej 7 i postaw na żaroodpornym podłożu (np.
na wyłączonej, całkowicie zimnej płycie grzewczej).
3. Odłącz kabel sieciowy 5, najpierw z gniazdka,
a następnie z podstawy grzewczej 7.
4. Podstawę grzewczą 7 postaw w wybranym
miejscu. Zwróć uwagę, czy wybrane podłoże
jest płaskie i żaroodporne.
5. Ponownie podłącz kabel sieciowy 5, najpierw
do podstawy grzewczej 7, a następnie do gniazdka.
- 17 -
Page 20
6. Wok 3 z potrawą w środku postaw na podstawę grzewczą 7.
7. W celu utrzymania ciepła potraw płynnych przestawić regulator temperatury 8 ponownie na
stopień grzania 1. Regulator temperatury 8
ustaw na zakres 2 przeznaczony do podtrzymywania ciepłoty potraw. Potrawy stałe w czasie
podtrzymywania ciepłoty od czasu do czasu przemieszaj i dodawaj nieco wody, by uniknąć przypalenia potrawy.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czyszczenia woka i jego
elementów, zawsze najpierw odłączaj kabel sieciowy 5 z gniazdka! W przeciwnym wypadku powstaje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga!
Podstawy grzewczej 7 nigdy nie zanurzaj pod
wodę! Mogłoby to doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia!
Po zakończeniu pracy z wykorzystaniem woka zawsze
najpierw odczekaj, aż podstawa 7 i wok 3 ostygną!
Dotknięcie gorącego akumulatora
grozi poparzeniem!
Po odłączeniu kabla sieciowego 5 woka elektrycznego z gniazdka i ostygnięciu woka 3 i podstawy
grzewczej 7 …
1. Łyżką drewnianą usuń z woka 3 resztki jedzenia w.
2. Wok 3 umyj dokładnie ciepłą wodą i łagodnym płynem do mycia naczyń. Nie używaj środków szorujących ani gąbek z warstwą metalową, ponieważ można zniszczyć powłokę
chroniącą przed przywieraniem do powierzchni
woka 3!
• Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia,
odłącz kabel sieciowy 5 z gniazdka, a następnie z podstawy grzewczej 7.
• Przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż
wok i wszystkie składniki ostygną.
• Wok elektryczny przechowuj z dala od dzieci.
Usterki w działaniu
Gdy wok elektryczny przestanie działać lub zacznie działać nieprawidłowo …
1. Sprawdź, czy kabel sieciowy 5 jest przyłączo-
ny prawidłowo do podstawy grzewczej 7.
2. Sprawdź, czy kabel sieciowy 5jest przyłączony
prawidłowo do gniazdka.
3. Sprawdź, czy gniazdko, do którego podłączyłeś
wok elektryczny, przewodzi prąd. W tym celu na
chwilę podłącz do tego gniazdka inne urządzenie.
Gdy po tych działaniach usterka będzie występowała nadal …
4. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj do
ostygnięcia podstawy grzewczej 7.
5. Kabel sieciowy 5 podłącz ponownie do
gniazdka.
Gdy usunięcie usterki nie będzie możliwe po wykonaniu powyższych czynności, zwróć się o pomoc
do autoryzowanego serwisu.
- 18 -
Page 21
Usuwanie/wyrzucanie
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
400 g makaronu uszek
SÓL
1 zielona papryka chili
1 por
1 korzeń imbiru (wielkość orzecha ziemnego)
200 g piersi z kurczaka
Pieprz
100 g kukurydzy (z puszki)
1 pęczek szczypiorku
4 łyżki oleju z orzechów ziemnych lub rzepakowego
100 ml niesłodzonego mleka kokosowego (z puszki)
100 ml bulionu
Czas przygotowania: 30 minut
Wartość energetyczna 1 porcji: 470 kcal
1. Makaron gotujemy „al dente” w posolonej wodzie według instrukcji podanej na opakowaniu.
Paprykę chili bez pestek kroimy w cienkie paski.
Czyścimy por, kroimy wzdłuż, myjemy i kroimy
w paski Imbir obieramy, a następnie kroimy w
drobne kawałki. Pierś z kurczaka kroimy w paski
o szerokości 1 1/2 cm. solimy i pieprzymy.
Odcedzamy kukurydzę. Szczypiorek myjemy i
cienko siekamy.
2. Najpierw nagrzewamy sam wok, a następnie
olej. Kurczaka smażymy przez około 4 minuty
na żółto-brązowy kolor. Do woka wrzucamy por
i dusimy przez 2 minuty do zeszklenia. Dodajemy
chili, imbir i kukurydzę i całość smażymy przez
2 minuty mieszając. Mieszamy wszystkie składniki.
3. Dodajemy bulion i mleko kokosowe i gotujemy
pod przykryciem przez 3 minuty. Podgrzewamy
makaron w całości potrawy, solimy i pieprzymy.
Porcje podajemy posypane szczypiorkiem.
200 g makaronu wstążek
SÓL
150 g zielonej fasoli
1 czerwona papryka
1 czerwona cebula
1 ząbek czosnku
1 korzeń imbiru (wielkość orzecha ziemnego)
4 łyżki oliwy z oliwek
300 g brokułów
100 ml bulionu
5 łyżek sosu sojowego
2 siekanych orzechów nerkowca
Czas przygotowania: 25 minut
Wartość energetyczna jednej porcji: 400 kcal
1. Makaron gotujemy „al dente” w posolonej wodzie
według instrukcji podanej na opakowaniu.
2. Myjemy i obrabiamy warzywa. Kroimy drobno
fasolę i paprykę. Cebulę obieramy, a następnie
kroimy w cienkie paski. Czosnek i imbir obieramy
i drobno kroimy.
3. Najpierw nagrzewamy sam wok, a następnie olej.
Paprykę mieszamy przez 1 minutę na patelni.
Stopniowo dodajemy fasolę, brokuły i cebulę.
4. Dodajemy czosnek i imbir. Przez 1 minutę gotujemy z bulionem i sosem sojowym. Wrzucamy
do tego makaron. Posypujemy orzechami.
- 20 -
Page 23
Kolorowy ryż tajski
Ilość dla 4 osób
Stek wołowy z kalafiorem
Ilość dla 4 osób
2 młode cebule
1 marchew
1 czerwona papryka
1 ananas
30 g orzechów nerkowca
2 łyżki oleju z orzechów ziemnych
1/4 l wywaru z warzyw
SÓL
Pieprz
1 szczypta cukru
600 g gotowanego ryżu
1 łyżka siekanej świeżej mięty i kolendry
Czas przygotowania: 30 minut
Wartość energetyczna 1 porcji: 320 kcal
1. Myjemy i obrabiamy warzywa. Cebule kroimy
w paski a szczypiorek z cebuli siekamy. Marchewkę kroimy w cienkie paski. Paprykę kroimy
w cienkie paski. Ananasa obieramy, wycinamy
rdzeń i kroimy na kawałki o grubości 1 1/2 cm.
2. Nagrzewamy wok i najpierw bez tłuszczu pra-
żymy orzechy do złocisto-brązowej barwy.
3. Najpierw nagrzewamy sam wok, a następnie
olej. Cebulę podsmażamy do zeszklenia.
Do woka wrzucamy marchewkę i paprykę i smażymy przez 4 minuty mieszając. Gotujemy dalej
z wywarem i doprawiamy solą, pieprzem
i cukrem. Mieszamy z ryżem i podgrzewamy.
Dodajemy szczypiorek z cebuli.
4. Kawałki ananasa składamy ponownie w krążki.
Na nie kładziemy ryż i zdobimy ziołami i orzechami nerkowca.
400 g steku wołowego
3 łyżki przyprawy Tandoori (Reformhaus, sklepy
z żywnością orientalną)
1 mniejszy kalafior
2 pomidory z krzaka
1 cukinia
1 małe czerwone cebule
2 młode cebule
4 łyżki oleju ze słonecznika
100 ml bulionu
150 ml niesłodzonego mleka kokosowego (z puszki)
SÓL
Pieprz
Czas przygotowania: 30 min
Wartość energetyczna 1 porcji: 190 kcal
1. Stek kroimy w kostki o wielkości 1 x 2 cm i przyprawiamy przyprawą Tandoori. Kalafior dzielimy na różyczki a głąb kroimy w krążki. Pomidory kroimy w cienką kostkę. Cukinię kroimy w
cienkie paski o długości 2 cm.
Cebulę obieramy, a następnie kroimy w cienkie
paski. Cebule kroimy na połówki wzdłuż, szczypiorek drobno siekamy.
2. Najpierw nagrzewamy wok, a następnie 2 łyżki
oleju. Mięso smażymy na rozgrzanym oleju
przez 2 minuty i pozostawiamy przy podwyższonej
temperaturze. Ponownie nagrzewamy wok,
w pozostałym oleju smażymy cebulę aż do
zeszklenia. Następnie smażymy kalafior przez 3
minuty. Gotujemy z bulionem i mlekiem kokosowym
przez 5 minut. Solimy i pieprzymy. Dodajemy
cebule, cukinię i pomidory. Dusimy przez 3 minuty.
Dodajemy mięso i szczypiorek i doprawiamy do
smaku.
- 21 -
Page 24
Naleśniki bananowe
Ilość dla 4 osób
1 szczypta soli
1 szczypta cynamonu
150 g mąki (typ 550)
250 ml niesłodzonego mleka kokosowego (z puszki)
2 łyżki stołowe miodu
2 banany
2 jajka
4 łyżki oleju z orzechów ziemnych
Sok z połówki cytryny
Czas przygotowania: 40 minut
Czas czekania: 30 minut do 1 godziny
Wartość energetyczna 1 porcji: 250 kcal
1. Ciasto: sól, cynamon, mąkę, mleko kokosowe i
miód mieszamy blenderem aż do powstania
ciasta. Odstawiamy na 30 minut do 1 godziny.
2. Banany obieramy ze skórki. 1 banana kroimy
drobno i mieszamy z jajkami i ciastem. Gdy ciasto
będzie zbyt gęste, dodajemy nieco wody mineralnej. Drugiego banana kroimy w krążki i mieszamy z ciastem.
3. Piekarnik nagrzewamy do 70° C. Nagrzewamy
wok, a następnie smarujemy olejem. Kolejno na
średnim nagrzaniu smażymy 8 naleśników do
uzyskania po obu stronach złoto-brązowego koloru. Ciepłe naleśniki wkładamy do piekarnika.
Wok smarujemy za każdym razem nową porcją
oleju. Naleśniki polewamy sokiem z cytryny i
podajemy.
Nadzienie: Sałatka owocowa
- 22 -
Page 25
Porady do przepisów
Składniki przywierają
do woka.
➧ Nagrzewamy wok, jednocze-
śnie wszystkie nieczystości
usuwamy łopatką dodając
3 łyżki soli. Następnie wok
przecieramy szmatką. Od tej
chwili czyścimy wyłącznie
wodą, bez żadnych środków
czyszczących. Rozpoczynamy od początku przy nieco
większym nagrzaniu.
Warzywa są jeszcze za
surowe
➧ Warzywa przysmażamy, naj-
lepiej porcjami, stale mieszając, aż wszystkie składniki
przysmażą się na twardo.
Potrawa jest za suchaWyszło na dużo sosuJest za mało
➧ Podlewamy mlekiem kokoso-
wym, śmietaną sojową, bulionem lub sosem sojowym, aż
powstanie odpowiednia ilość
sosu.
Olej dymi się.
➧ Palący się olej jest szkodliwy
dla zdrowia: W celu schłodzenia przelewamy do naczynia
żaroodpornego, a następnie
utylizujemy. Przegrzany wok
schładzamy gorącą wodą,
wylewamy wodę i wycieramy. Rozpoczynamy pracę od
nowa z nowym olejem.
Potrawa jest za ostraPotrawa ma mdły smak
➧ Mieszamy kawałki ananasa,
mango lub pomidorów i
dodajemy mleko kokosowe
lub dobrze zamieszany
jogurt o niskiej zawartości
tłuszczu. Potrawy dalej nie
gotujemy.
➧ Wyjmujemy z woka stałe skł-
adniki, sos podgrzewamy do
zagotowania na silnym
ogniu, dodajemy składniki
i ponownie doprawiamy do
smaku.
Warzywa są wiotkie
i rozgotowane
➧ Kroimy w kostkę trochę świe-
żych warzyw i mieszamy na
surowo.
➧ Dodatkowo z sosem sojo-
wym, tartym imbirem, zmiażdżonym czosnkiem, posiekanymi ziołami i olejem sezamowym lub innym olejem z przyprawami korzennymi.
➧ Mieszamy 100-200 g kiełków
nasion soi lub krótko obgotowujemy w wodzie i mieszamy
1 pokrojonego w koskę ziemniaka i jedną marchewkę oraz
100 g groszku mrożonego.
Ponownie doprawiamy do
smaku.
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat26
Biztonsági utasítás26
Funkció27
Műszaki adatok27
Tartozékok28
Leírás28
Felállítási hely28
Az első használat előtt28
A wok serpenyő melegentartáshoz való használata29
Tiszítás és ápolás30
Tárolás30
Működési zavarok30
Ártalmatlanítás31
Garancia és szerviz31
Gyártja31
Receptek32
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 25 -
Page 28
ELEKTROMOS WOK
KH 1099
Rendeltetésszerű használat
A KH 1099 elektromos wok kizárólag az alábbi
célokra alkalmas …
• főzőedényként való használatra
• zárt térben való használatra
• magánháztartásban nem kereskedelmi célra
való használatra
Tudnivaló:
Az elektromos wokban vagy annak részeiben a nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem
vállalunk felelősséget/jótállást!
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie
a készülék típustábláján szereplő adatokkal.
• A termoalapzatot ne merítse vízbe. Csak enyhén
nedves ruhával törölje le. Ha folyadék kerülne
a termoalapzat belsejébe, áramütés okozta életveszély áll fenn!
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal
ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket
üzemelés közben.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályozna abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukra
külön személy felügyel, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni
kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Biztosítsa a készülék stabil
állóhelyzetét.
• Biztosítsa, hogy veszély esetén a hálózati kábel
gyorsan elérhető legyen, és hogy a kábelben ne
lehessen elesni.
• Soha ne használja a készüléket:
- ha egyes részei, az elektromos vezeték vagy
a hálózati csatlakozó sérült,
- hibás működés esetén, vagy ha más módon
károsodott vagy leesett. Ilyenkor vigye a készüléket ellenőrzésre vagy javításra szervízbe.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
• A műanyagzacskó veszélyt jelenthet. A fulladásveszély elkerülése végett a műanyagzacskókat
kisbabáktól és gyermekektől elzárva tárolja.
• Soha ne tegyen a wok edény helyett más főzőedényt a termoalapzatra. Másfajta főzőedény
üzemelés közben felborulhat, mert a termoalapzat
csak a csomagban található edény felvételére
alkalmas.
Így cselekszik helyesen:
• Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati
dugót a csatlakozó aljzatból.
• Soha ne használja a készüléket egyéb célokra.
- 26 -
Page 29
• Ha nem használja a készüléket, tartozékokat
vesz le róla vagy tisztítja, húzza ki a csatlakozót
valamint a vezetéket.
• A zsír és olaj túlhevülés esetén gyorsan tüzet foghat!
Semmiféleképpen ne próbálja meg az égő zsírt
vagy olajat vízzel oltani!
Az anyagi kár elkerülésére:
• Ne használja a wok serpenyőt főzőedényként
más hőforrásokon (pl. konyhai tűzhelyen), mert
helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• A wok serpenyőben csak fából készült evőeszközöket használjon az étel kavarására és megfordítására; ha fémevőeszközt használ, azzal
megkarcolhatja a wok serpenyő tapadásmentes
bevonatát és használhatatlanná teheti.
• Ne használja a wok serpenyőt arra, hogy ételeket
és hozzávalókat vágjon fel benne. Máskülönben
megkarcolhatja a wok serpenyő tapadásmentes
bevonatát és ezzel használhatatlanná teheti.
Megégetheti magát!
• Főzés és tálalás közben csak a nyelénél fogja
meg a wok serpenyőt és az üvegfedőt, mert
mindkettő nagyon felforrósodhat. A biztonság
kedvéért mindig használjon edényfogót is.
• A fedő felemelésekor forró gőz csaphat ki! Ezért
soha ne hajoljon közvetlenül a wok serpenyő
fölé, ha megemeli a fedőt!
• Ne használja a wok serpenyőt levesfőzésre!
A wok túl lapos hozzá, ezért a leves hamar
kifuthat!
Szúróláng keletkezik közben, mely átterjedhet a
bútorokra, függönyre, stb.! Ezenkívül az elektromos
wok közelében lévő személyek súlyos égési sérülést
szenvedhetnek!
Az égő zsírt és olajat így oltsa el…
1. Azonnal húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó
aljzatból.
2. Fojtsa el a tüzet: tegyen fedőt, fémtálat, fémfedőt
vagy oltótakarót a wok serpenyőre.
Funkció
A wokkal …
• az ételeket hagyományos kínai elkészítési mód
szerint nagy hőfokon kíméletesen készítheti el.
• a nagy hőmérsékleten történő rövid főzési idő
által a vitaminok és tápanyagok nagy része
megmarad az ételben.
• az ételeket zsír nélkül vagy kevés zsír hozzáadásával lehet elkészíteni.
Műszaki adatok
Figyelem!
• Főzés közben ne öntsön vizet a wokba, ha forró
zsír vagy olaj van benne! Szúróláng csaphat ki,
mely tüzet okozhat! Ezenkívül az elektromos wok
közelében lévő személyek súlyos égési sérülést
szenvedhetnek!
Hálózati feszültség: 220 - 240 V ~50 Hz
Kimeneti teljesítmény: 1.200 W
0 lecsöpögtető rács
q 2 faspatula
w fakanál
e evőpálcika
Felállítási hely
A bekapcsolt wokot kizárólag sík, stabil és hőálló
felületre tegye és száraz környezetben használja.
Figyelem!
A bekapcsolt wok környezetében lévő hőhatás általi
kár és tűzveszély elkerülése érdekében gondoskodjon
arról, hogy …
• a bekapcsolt wok körben legalább 50 cm-re
legyen a faltól, bútoroktól és más tárgyaktól.
• a bekapcsolt wok fölött ne lógjon semmi
(pl. lámpa).
• a bekapcsolt wok közelében ne legyenek
gyúlékony anyagok (pl. szövet/textília).
• a hálózati kábel 5 és a termoalapzat 7 ne
legyen forró felületek és nyílt láng közelében.
• a hálózati kábel 5 ne érjen hozzá a termoalapzathoz 7.
• ne kerüljön nedvesség és/vagy folyadék a termoalapzatba 7.
Máskülönben tűzveszély és
elektromos áramütés veszélye áll
fenn!
Az első használat előtt
Vegye ki a csomagolásból az elektromos wok valamennyi alkatrészét! Ha van benne, vegye ki a védőfóliákat és tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket a csomagolásból visszamaradó
portól.
Ne használjon súrolószert és fémszivacsot, mert különben megkarcolhatja a wok serpenyő 3 tapadásmentes bevonatát és ezzel használhatatlanná
teheti!
A fedő nyelének felszerelése
1. Dugja a fedő nyelét 1 a széles szigetelőkoron-
gra, hogy a szögletes rögzítés beleérjen a fedő
nyelébe 1.
2. Helyezze a széles szigetelőkorongot a fedő nye-
lével 1 fentről az üvegfedőre 2, hogy a lyukak
egymás fölött legyenek.
3. Először dugja a fém alátétkorongot a csavarra.
Ezután úgy tolja a gumi alátétkorongot a csavarra,
hogy a széles oldal laposan feküdjön a fém alátétkorongon.
4. Dugja át a csavart a lyukakon alulról mindkét
alátétkoronggal és húzza meg szorosan egy
csillagcsavarhúzóval.
- 28 -
Page 31
Üzembevétel
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat,
hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén kellemetlen szag képződik.Ez teljesen normális
és veszélytelen. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
Melegítési fokozatok
A hőszabályozó 8 különböző fokozatai irányértékek:
1-2-es fűtési fokozat:ételek melegentartásához
3-4-es fűtési fokozat:pároláshoz és főzéshez
5-ös fűtési fokozat:sütéshez
Figyelem!
Soha ne működtesse a termoalapzatot 7 felhelyezett
wok serpenyő 3nélkül. A túlmelegedés veszélye áll
fenn.
1. Dugja be a hálózati kábelt 5 a termoalapzatba
7.
2. Dugja be a hálózati vezetéket 5 a konnektorba.
3. Helyezze a wok serpenyőt 3 a termoalapzatra 7.
4. Állítsa a hőmérsékletszabályozót 8 a kívánt hőfokozatra. A működésjelző lámpa 9 világítani
kezd.
Ügyeljen arra, hogy a wok serpenyő 3 biztonságosan és egyenesen álljon a termoalapzaton 7.
Figyelem!
Ne töltse túl tele a wok serpenyőt 3! Legfeljebb
1,5 litert tölthet bele (folyadék).
Figyelem!
Ne helyezzen alufóliát vagy bármilyen tárgyat a
termoalapzat 7 és a wok serpenyő 3 közé, mert
különben helyrehozhatatlan kár keletkezhet az
elektromos wokban. Ezenkívül tűzveszély is fennáll!
5. Tegye bele a kívánt hozzávalókat a wok serpenyőbe 3. Amennyiben szükséges, tegyen a wok
serpenyőbe 3 egy kis olajat vagy zsírt.
6. Akassza be a lecsepegtető rácsot 0 a wok 3
serpenyőbe 3, ha olyan hozzávalókat szeretne
rátenni a wokból 3, melyek hamar megpuhulnak,
míg más hozzávalóknak a hosszabb főzési idő
miatt még tovább benne kell maradniuk.
7. Pároláshoz és főzéshez - a recept szerint- helyezze
az üvegfedőt 2 a wok serpenyőre 3.
A wok serpenyő melegentartáshoz való használata
Ha a wok serpenyőt 3 ételek tálalására és melegentartására szeretné használni …
1. Először fordítsa el a hőfokszabályozót 8 1-es
melegítési fokozatra.
2. Ezután vegye le a wok serpenyőt 3 a termoalapzatról 7 és állítsa hőálló felületre (pl. kikapcsolt, teljesen hideg tűzhelylapra).
3. Először húzza ki a hálózati kábelt 5 a csatlakozó
aljzatból, majd a termoalapzatból 7.
4. Állítsa fel a kívánt helyen a termoalapzatot 7.
Ügyeljen arra, hogy a felállítási hely felülete
egyenes, stabil és hőálló legyen.
5. Először dugja a hálózati kábelt 5 a termoalapzatba 7, majd a csatlakozó aljzatba.
6. Helyezze vissza a wok serpenyőt 3 a melegentartandó étellel a termoalapzatra 7 .
- 29 -
Page 32
7. Fordítsa ismét a hőszabályozót 8 folyékony ételek melegentartásához 1-es fűtési fokozatra.. Fordítsa el a hőmérsékletszabályozót 8 szilárd ételek melegentartásához 2-es fokozatra.
A szilárd ételeket főzés melegítés közben néha
kavarja meg tegyen hozzá egy kis vizet, nehogy
leégjen az étel.
Tiszítás és ápolás
Figyelem!
Először mindig húzza ki a hálózati kábelt 5 a csatlakozó aljaztból, mielőtt megtisztítaná az elektromos
wokot és tartozékait! Máskülönben áramütés veszélye
állhat fenn!
Figyelem!
Tisztításkor ne merítse vízbe a termoalapzatot 7!
Máskülönben a készülékben helyrehozhatatlan kár
keletkezhet!
Mindig várja meg az elektromos wok üzemeltetése
után, amíg a termoalapzat 7 a wok serpenyő 3
teljesen le nem hűl! Máskülönben fennáll a veszélye.
Hogy megégeti magát!
Ha kihúzta az elektromos wok hálózati kábelét 5
a csatlakozó aljzatból és kihűlt a wok serpenyő 3
és a termo alapzat 7 …
1. A fakanállal w távolítsa el a durva ételmaradékokat a wok serpenyőből 3.
2. Alaposan öblítse el vízzel és enyhe mosogatószerrel a wok serpenyőt 3. Ne használjon
súrolószert és fémszivacsot, mert különben megkarcolhatja a wok serpenyő 3 tapadásmentes
bevonatát és ezzel használhatatlanná teheti!
3. Nedves szivaccsal tisztítsa meg a termoalapzat 7
burkolatát.
Tárolás
• Húzza ki a hálózati kábelt 5 a csatlakozó aljzatból és a termoalapzatból 7, ha már nem
használja a készüléket.
• Hagyja teljesen lehűlni a wokot és tartozékait,
mielőtt eltenné a helyére.
• Az elektromos wokot gyermekektől mindig elzárva
tárolja.
Működési zavarok
Ha az elektromos wok nem vagy nem megfelelően
működne …
1. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel 5 megfelelően
van-e csatlakoztatva a termoalapzathoz 7.
2. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel 5 helyesen
csatlakozik-e a csatlakozóaljzathoz.
3. Másik készülék csatlakoztatásával ellenőrizze,
hogy az elektromos wokhoz használt csatlakozó
aljzatban van-e áram.
Ha a zavar ezen okok egyikére sem vezethető
vissza …
4. először húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljaztból és hagyja teljesen lehűlni a termoalapzatot 7.
5. Dugja be a hálózati vezetéket 5 a csatlakozó
aljzatba.
Amennyiben a zavart a fentiek alapján nem lehet
elhárítani, forduljon valamelyik szervizpartnerünkhöz.
- 30 -
Page 33
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre a
2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak
végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
40 dkg orecchiette tészta
só
1 zöld chilipaprika
1 szár póréhagyma
1 darab gyömbér (kb. dió nagyságú)
20 dkg csirkemell
bors
10 dkg kukorica (konzerv)
1 csokor metélőhagyma
4 tk. földimogyoró- vagy repceolaj
1 dl cukrozatlan kókusztej (konzerv)
1 dl erőleves
Elkészítési idő: 30 perc
Adagonként kb.: 470 kcal
1. A tésztát a csomagoláson található leírás alapján
főzzük bő sós vízben nem egészen puhára. A
chiliszárat magvazzuk ki és vágjuk vékony csíkokra.
Pucoljuk meg a póréhagymát, hosszában vágjuk
fel és vágjuk csíkokra. Hámozzuk meg a gyömbért és vágjuk apróra. A csirkemellet vágjuk
1,5 cm széles csíkokra, sózzuk és borsozzuk
meg. Csepegtessük le a kukoricát. Mossuk meg
a metélőhagymát, és vágjuk kis karikára.
2. Először melegítsük meg a wokot, majd az olajat.
A csirkét kb. 4 percig süssük aranybarnára. A
póréhagymát tegyük a wok közepée és 2 percig
pároljuk üvegesre. Tegyük hozzá a chilit, a gyömbért és a kukoricát és az egészet 2 percig kavarva
süssük tovább. Mindent jól keverjünk el.
3. Öntsük hozzá az erőlevest és a kókusztejet és
lefedve 3 percig forraljuk. Melegítsük meg benne
a kifőtt tésztát,sózzuk és borsozzuk. A metélőhagymával megszórva tálaljuk.
Zöldséges metélt
4 személyre
20 dkg rizsmetélt
só
15 dkg zöldbab
1 piros paprika
1 vöröshagyma
1 gerezd fokhagyma
1 darab gyömbér (kb. dió nagyságú)
4 tk. olívaolaj
30 dkg brokkoli rózsákra szedve
1 dl erőleves
5 ek. sötét szójaszósz
2 ek. aprított kesudió
Elkészítési idő: 25 perc
Adagonként kb.: 400 kcal
1. A tésztát a csomagoláson található leírás alapján
főzzük ki bő sós vízben nem egészen puhára.
2. Mossuk és pucoljuk meg a zöldséget. A babot
és a paprikát vágjuk fel apróra. Hámozzuk meg
a hagymát és vágjuk csíkokra. Hámozzuk meg a
fokhagymát és a gyömbért, majd vágjuk apróra.
3. Először melegítsük meg a wokot, majd az olajat.
A paprikát 1 percig süssük a fakanállal gyorsan
kevergetve. Egymás után adjuk hozzá a babot,
brokkolit és hagymát, majd süssük meg benne.
4. Adjuk hozzá a fokhagymát és a gyömbért. 1
percig forraljuk az erőlevessel és a szójaszósszal.
Forgassuk meg benne a metéltet. Szórjuk meg
a kesudióval.
- 32 -
Page 35
Színes tájföldi rizs
4 személyre
Karfiolos marhahúsfilé
4 személyre
2 újhagyma
1 sárgarépa
1 piros paprika
1 ananász
3 dkg kesudió
2 tk. földimogyoróolaj
1/4 l zöldségleves leve
só
bors
1 csipet cukor
60 dkg főtt rizs
1 ek. frissen aprított borsmenta vagy korianderzöld
Elkészítési idő: 30 perc
Adagonként kb.: 320 kcal
1. Pucoljuk és mossuk meg a zöldséget. Az újhagyma
fehér részét vágjuk csíkokra, a zöld szárát pedig
aprítsuk fel. A sárgarépát vágjuk gyufaszál méretűre. A paprikát vágjuk vékony csíkokra. Hámozzuk meg az ananászt és a torzsája nélkül
vágjuk 1,5 cm vastag darabokra.
2. Melegítsük meg a wokot és a kesudiót zsír nélkül
pirítsuk meg benne.
3. Először melegítsük meg a wokot, majd benne
az olajat. Az újhagyma fehér részét pirítsuk meg
benne üvegesre. A sárgarépát és a paprikát a
wok közepén 4 percig pirítsuk ropogósra. Forraljuk
fel az erőlevessel és fűszerezzük sóval, borral és
cukorral. Lazán keverjük hozzá a rizst és melegítsük
meg. Keverjük hozzá az újhagyma zöldjét.
4. Az ananászdarabokat illesszük össze szeletekre.
Tegyük rá a rizst és zöldfűszerekkel és kesudióval
díszítsük.
40 dkg marhafilé
3 ek. tandoori fűszer (bioboltból vagy ázsiai specialitásokat árusító boltból)
1 kis karfiol
2 paradicsom
1 kis cukkini
1 kis fej vöröshagyma
2 újhagyma
4 tk. napraforgóolaj
1 dl erőleves
1,5 dl cukrozatlan kókusztej (konzerv)
só
bors
Elkészítési idő: 30 perc
Adagonként kb.: 190 kcal
1. A filét vágjuk kb. 1 x 2 cm-es kockára és fűszerezzük a tandoori fűszerkeverékkel. A karfiolt
szedjük szét rózsáira, a szárát vágjuk szeletekre.
Kockázzuk fel apróra a paradicsomot. A kis
cukkinit vágjuk 2 cm hosszú vékony csíkokra.
Hámozzuk meg a hagymát és vágjuk vékony csíkokra. Az újhagyma fehér részét hosszában vágjuk ketté, a zöld szárát pedig vágjuk darabokra.
2. Először melegítsük meg a wokot, majd benne 2 tk.
olajat. 2 percig süssük benne a húst és tartsuk
melegen. Ismét melegítsük meg a wokot, és a
hagymát pirítsuk meg üvegesre a maradék olajban.
A karfiolt 3 percig süssük vele együtt. Öntsük
hozzá az erőlevest és a kókusztejet és lefedve
5 percig forraljuk. Sózzuk és borsozzuk. Keverjük hozá az újhagyma fehér részét, a cukkinit
és a paradicsomot. Tegyük hozzá a karfiolt és
3 percig főzzük. Keverjük hozzá a húst és az
újhagyma zöldjét és ízesítsük.
- 33 -
Page 36
Banános palacsinta
4 személyre
1 csipet só
1 csipet őrölt fahéj
15 dkg liszt (550-es típusú)
2,5 dl cukrozatlan kókusztej (konzerv)
2 evőkanál méz
2 banán
2 tojás
4 tk. földimogyoróolaj
fél citrom leve
Elkészítési idő: 40 perc
Pihentetési idő: 30 perc -1 óra
Adagonként kb.: 250 kcal
1. A palacsintához keverjük el botmixerrel a sót,
fahajat, lisztet, kókusztejet és mézet, majd 30 percig - egy óráig hagyjuk állni.
2. Hámozzuk meg a banánokat. 1 banánt egészen
apróra vágjunk fel és a tojással adjuk a tésztához. Ha a tészta nagyon sűrű lenne, keverjünk
hozzá egy kis ásványvizet. A második banánt
vágjuk szeletekre és keverjük a tésztához.
3. A sütőt melegítsük fel 70°C-ra, hogy abban tartsuk
majd melegen a palacsintát. Először melegítsük
meg a wokot, majd kenjük meg olajjal. Közepes
hőfokon egymás után süssünk ki 8 palacsintát,
mindkét oldalukat aranybarnára pirítva. A palacsintát tegyük a sütőbe, nehogy kihűljenek. A wokot
minden palacsinta után kenjük be olajjal. A palacsintára csepegtessünk citromlevet és tálaljuk.
Köret: gyümölcssaláta
- 34 -
Page 37
Receptajánlatok
Az élelmiszer mindig lera-
gad a wok alján.
➧ Melegítsük meg a wokot,
közben 3 evőkanál sóval és
a fakanállal oldjuk le róla a
szennyeződéseket. Ezután
kendővel töröljük ki a wokot.
Ezután már csak forró vízzel
tisztítsuk, nem kell tisztítószert
használni hozzá. Kicsivel
nagyobb hőfokon indítsuk el.
A zöldség még nyers.Az étel túl csípős.Az ételnek nincs íze.
➧ A zöldséget adagonként,
állandó keverés mellett süssük
meg, amíg nem sült ropogósra.
Az étel túl száraz.Túl sok mártás lett hozzá.Túl kevés.
➧ Öntsük hozzá a kókusztejet,
a szójatejszínt, erőlevest,
amíg elegendő mártás képződik.
Füstöl az olaj.
➧ A füstölő olaj káros az egész-
ségre: hűtéshez öntsük hőálló
edénybe, majd ártalmatlanítsuk. A túlmelegedett wokot
hűtsük le meleg vízzel, öntsük
le róla a vizet és töröljük ki.
Indítsuk újra friss olajjal.
➧ Adjunk hozzá ananász-,
mangó- vagy paradicsomkokkát, kókusztejjel enyhítsük a
csípősséget vagy zsírszegény
simára kevert joghurtot használjunk hozzá. Az ételt ezután ne forraljuk már.
➧ Vegyük ki a wokból a szilárd
hozzávalókat, és mártást
nagy fokozaton főzzük sűrűre, adjuk hozzá a hozzávalókat és ízesítsük.
A zöldség össze van esve
és túl van főzve.
➧ Kockázzunk fel egy kis friss
zöldséget és nyersen tegyük
hozzá.
➧ Kiegészítőleg szójaszósszal,
reszelt gyömbérrel, zúzott
fokhagymával, aprított fűszernövényekkel és szezámolajjal
vagy más fűszeres olajjal
ízesísük..
➧ Tegyünk hozzá 10- 20 dkg
szójacsírát vagy 1 felkockázott burgonyát és 1 répát; 10
dkg mélyhűtött borsót forrázzunk le és adjuk hozzá. Ismét
ízesítsük.
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
KAZALO VSEBINESTRAN
Pravilna uporaba38
Varnostni napotki38
Delovanje39
Tehnični podatki39
Vsebina kompleta40
Opis40
Kraj postavitve40
Pred prvo uporabo40
Uporaba vok ponvi za ohranjanje toplote jedi41
Čiščenje in nega42
Shranjevanje42
Motnje pri delovanju42
Odstranitev43
Garancija in servis43
Proizvajalec43
Recepti44
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 37 -
Page 40
ELEKTRIČNI WOK
KH 1099
Pravilna uporaba
Električni vok KH 1099 je namenjen izključno …
• za uporabo kot naprava za pripravo jedi
• za uporabo v zaprtih prostorih
• za nekomercialno uporabo v privatnih gospodinjstvih.
Napotek:
Za okvare električnega voka oz. njegovih komponent,
ki so posledica nepredvidene uporabe, sta vsakršna
odgovornost in jamstvo izključena!
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Napetost vira električnega toka se mora skladati
z navedbami na tipski tablici naprave.
• Termičnega podstavka nikoli ne potopite v vodo.
Obrišite ga z vlažno krpo. Če v termični podstavek
zaide tekočina, obstaja nevarnost električnega
udara!
• Da ne bi prišlo do nesreč, naj poškodovane
omrežne vtiče ali kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali serviser.
• Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila
poškodovana, naj takoj pregleda in popravi
servisna služba.
Da se izognete požaru in
poškodbam:
• Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite
nenadzorovane.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
s pripravo.
• Poskrbite za varen položaj naprave.
• Zagotovite, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in da kabel ne more povzročati spotikanja.
• Naprave nikoli ne uporabljajte:
- če so posamezni deli naprave, omrežni kabel
ali omrežni vtič poškodovani,
- v primeru napak pri delovanju ali če je prišlo
do drugih poškodb ali padca naprave na tla.
Napravo dajte preveriti oz. popraviti servisni
službi.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema
za upravljanje.
• Plastične vrečke so lahko vir nevarnosti. Da preprečite nevarnost zadušitve, plastične vrečke hranite izven dosega dojenčkov in majhnih otrok.
• Na termični podstavek nikoli ne dajte kuhinjskih
loncev namesto ponve za vok. Drugi kuhinjski
lonci se med obratovanjem naprave lahko zvrnejo,
ker je termični podstavek zasnovan le za priloženo
ponev.
Tako ravnate varno:
• V primeru nevarnosti takoj potegnite omrežni vtič
iz vtičnice.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.
• Omrežni vtič ter omrežni kabel odstranite z naprave, ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete
njene dele in pred čiščenjem.
- 38 -
Page 41
Za preprečevanje materialne
škode:
• Vok ponve ne uporabljajte za kuhanje na drugih
virih vročine (npr. na ploščah štedilnika), ker se
sicer lahko nepopravljivo poškoduje.
• Za mešanje in obračanje jedi v vok ponvi uporabljajte le leseni pribor; če uporabite kovinski
pribor, boste razpraskali oblogo proti sprijemanju
v vok ponvi in jo s tem naredili neuporabno.
• Vok ponve ne uporabljajte, da bi v njej razrezovali jedi ali njihove sestavine. Drugače boste razpraskali oblogo proti sprijemanju v vok ponvi in
jo s tem naredili neuporabno.
Nevarnost opeklin!
• Vok ponev in stekleni pokrov pri pripravi jedi in
serviranju prijemajte le za ročaje, ker se oba lahko
zelo segrejeta. Iz varnostnih razlogov dodatno
uporabite še krpo za prijemanje loncev.
• Pri dvigovanju pokrova iz voka lahko uhaja zelo
vroča para! Zato se nikoli ne nagnite neposredno
nad vok ponev, ko dvigujete pokrov z nje!
• Vok ponve ne uporabljajte za kuhanje juhe!
Za ta namen je prenizka in juha bi zelo hitro
stekla čez rob!
• Mast in olje se lahko pri pregretju hitro vnameta!
Nikoli ne poskušajte goreče masti oz. olja pogasiti z vodo!
Pri tem nastane sikajoč plamen in ogenj lahko zajame
pohištvo, zavese itd.! Razen tega se lahko osebe
v bližini električnega voka zelo močno opečejo!
Za gašenje goreče masti oz. olja …
1. Omrežni vtič takoj potegnite iz omrežne vtičnice.
2. Plamene zadušite, tako da na vok ponev položite
pokrov, kovinsko skledo, kovinsko posodo ali
odejo za gašenje.
Delovanje
Z vokom …
• lahko na veliki vročini pripravljate jedi po tradicionalni kitajski metodi, ki ohranja hranljivost živil.
• zaradi kratkih časov kuhanja pri visokih temperaturah se vitamini in hranilne snovi v sestavinah
v veliki večini ohranijo.
• lahko pripravljate jedi brez ali z le malo maščobe.
Pozor!
• Med pripravo jedi nikoli ne dolijte vode v segreto
mast oz. olje v vok ponvi! Pri tem namreč nastane
sikajoč plamen in lahko pride do požara! Razen
tega se lahko osebe v bližini električnega voka
zelo močno opečejo!
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 220–240 V ~50 Hz
Izhodna moč: 1.200 W
- 39 -
Page 42
Vsebina kompleta
• Vok ponev s toplotno izoliranimi ročaji
• Termični podstavek z regulatorjem temperature
• Stekleni pokrov
• Toplotno izoliran ročaj pokrova z montažnim
materialom
• Odstranljiva rešetka za odcejanje
• 2 leseni lopatki, 1 lesena kuhalnica, par kitajskih
palčk
• Navodila za uporabo
Opis
• nad vklopljenim vokom ne visijo predmeti
(npr. luči).
• se v bližini vklopljenega voka ne nahajajo hitro
vnetljivi materiali (npr. blago/tekstil).
• se omrežni kabel 5 in termični podstavek 7 ne
nahajata v bližini vročih površin in odprtih virov
ognja.
• omrežni kabel 5 ne pride v stik s termičnim
podstavkom 7.
• v termični podstavek 7 ne zaide vlaga in/ali
tekočine.
0 Rešetka za odcejanje
q 2 leseni lopatki
w Lesena kuhalnica
e Jedilne palčke
Kraj postavitve
Vklopljeni vok postavite izključno na ravno, trdno in
toplotno odporno podlago v suhi okolici.
Pozor!
Da preprečite poškodbe zaradi vpliva vročine in
nevarnosti požara v okolici vklopljenega voka,
poskrbite zato, da …
• je vklopljeni vok vsepovsod zmeraj za najmanj
50 cm oddaljen od sten, kosov pohištva in
drugih predmetov.
Pred prvo uporabo
Vse dele električnega voka vzemite iz embalaže.
Odstranite morebitno prisotno zaščitno folijo in dele
naprave, ki bodo prišli v stik z živili, očistite ostankov in
prahu od embalaže.
Ne uporabljajte ostrih sredstev in ne kovinskih gobic,
ker se drugače obloga proti sprijemanju v vok ponvi 3
razpraska in postane neuporabna!
Montaža ročaja pokrova
1. Nataknite ročaj pokrova 1 na široko izolirno
ploščo, tako da kvadratni zaskočni nastavek
sega v ročaj pokrova 1.
2. Široko izolirno ploščo z ročajem pokrova 1 od
zgoraj položite na stekleni pokrov 2, tako da
se luknji nahajata ena nad drugo.
3. Najprej kovinsko podložko nataknite na vijak.
Potem gumijasto podložko položite na vijak
tako, da se široka stran plosko prilega kovinski
podložki.
- 40 -
Page 43
4. Vijak z obema podložkama od spodaj vtaknite
v luknje in ga privijte s križnim izvijačem.
Zagon
Pozor!
Med termični podstavek 7 in vok ponev 3 nikoli
ne polagajte alu folije ali drugih predmetov, drugače
lahko pride do nepopravljive škode na električnem
voku. Razen tega obstaja nevarnost požara!
Med prvim zagonom lahko pride do rahlega nastanka smradu zaradi ostankov od izdelave. To je
popolnoma normalno in ni nevarno. Poskrbite za
zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete
okno.
Stopnje segrevanja
Različne stopnje segrevanja pri regulatorju temperature 8 so orientacijske vrednosti:
Stopnja segrevanja 1-2:Za ohranjanje toplote
Termičnega podstavka 7 nikoli ne uporabljajte
brez nameščene vok ponve 3. Obstaja nevarnost
pregretja.
1. Omrežni kabel 5 vtaknite v termični podstavek 7.
2. Omrežni kabel 5 vtaknite v vtičnico.
3. Sedaj vok ponev 3 namestite na termični pod-
stavek 7.
4. Regulator temperature 8 potisnite na želeno
stopnjo segrevanja. Kontrolna lučka 9 zasveti.
Poskrbite, da vok ponev 3 na termičnem podstavku 7
stoji ravno in varno.
Pozor!
Vok ponve 3ne prenapolnite! Maksimalna količina
polnjenja (tekočine) znaša 1,5 l.
5. Potem želene sestavine dajte v vok ponev 3.
Če je to potrebno, v vok ponev 3 dajte malce
olja ali masti.
6. Rešetko za odcejanje 0 namestite v vok ponev 3,
da boste nanjo lahko odlagali sestavine iz vok
ponve 3, ki so zelo hitro kuhane, medtem ko
ostale sestavine zaradi daljših časov priprave
še ostanejo v vok ponvi 3.
7. Pri dušenju in kuhanju – odvisno od uporabljenega
recepta – stekleni pokrov 2 dajte na vok ponev 3.
Uporaba vok ponvi za
ohranjanje toplote jedi
Če vok ponev 3 želite uporabiti za serviranje in
ohranjanje toplote jedi …
1. Regulator temperature 8 najprej potisnite na
želeno stopnjo segrevanja 1.
2. Potem vok ponev 3 vzemite s termičnega
podstavka 7 in jo postavite na toplotno odporno
podlago (npr. izklopljeno, v celoti ohlajeno
ploščo štedilnika).
3. Omrežni kabel 5 najprej potegnite iz vtičnice
in potem iz termičnega podstavka 7.
4. Termični podstavek 7 postavite na želenem
mestu. Poskrbite za to, da je podlaga na mestu
postavitve ravna, trdna in toplotno odporna.
5. Omrežni kabel 5 najprej ponovno vtaknite
v termični podstavek 7 in potem v vtičnico.
6. Vok ponev 3 z jedjo za segrevanje ponovno
namestite na termični podstavek 7.
- 41 -
Page 44
7. Regulator temperature 8 za ohranjanje toplote
tekočih jedi ponovno obrnite na stopnjo segrevanja 1. Regulator temperature 8 za segrevanje
trdnih jedi obrnite na stopnjo segrevanja 2.
Trdne jedi med segrevanjem občasno premešajte
in dodajte malce vode, da preprečite, da bi se
prijele na ponev.
Čiščenje in nega
Shranjevanje
• Omrežni kabel 5 potegnite iz vtičnice in iz
termičnega podstavka 7, ko naprave ne
uporabljate.
• Preden vok in njegove komponente pospravite,
počakajte, da se popolnoma ohladijo.
• Električni vok zmeraj hranite izven dosega otrok.
Motnje pri delovanju
Pozor!
Omrežni kabel 5 zmeraj najprej potegnite iz vtičnice,
preden električni vok in njegove komponente začnete
čistiti! Drugače obstaja nevarnost električnega udara!
Pozor!
Termičnega podstavka 7pri čiščenju nikoli ne potopite
v vodo! Naprava se tako lahko nepopravljivo
poškoduje!
Po koncu obratovanja električnega voka zmeraj
počakajte, da se termični podstavek 7 in vok
ponev 3 popolnoma ohladita!
Drugače obstaja nevarnost
opeklin!
Ko ste omrežni kabel 5 električnega voka potegnili
iz vtičnice in sta vok ponev 3 ter termični podstavek 7
ohlajena …
1. Večje ostanke jedi iz vok ponve 3 odstranite z leseno žlico w.
2. Vok ponev 3 temeljito splahnite v topli vodi
z blagim pomivalnim sredstvom. Ne uporabljajte
ostrih sredstev in ne kovinskih gobic, ker se drugače obloga proti sprijemanju v vok ponvi 3
razpraska in postane neuporabna!
3. Ohišje termičnega podstavka 7 očistite z vlažno
gobico.
Če električni vok ne bi deloval pravilno ali sploh ne …
1. Preverite, ali je omrežni kabel 5 pravilno priključen
na termični podstavek 7.
2. Preverite, ali je omrežni kabel 5 pravilno vtaknjen
v vtičnico.
3. Preverite, ali je v vtičnici, na katero je električni
vok priključen, električni tok, tako da nanjo
priključite kakšno drugo napravo.
Če motnja ni nastala iz enega od teh vzrokov …
4. Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in termični podstavek 7 pustite, da se v celoti ohladi.
5. Potem omrežni kabel 5 ponovno vtaknite v vtičnico.
Če se motnje ne da odpraviti, kot je opisano zgoraj,
se prosimo obrnite na enega od naših partnerskih
servisov.
- 42 -
Page 45
Odstranitev
Garancija in servis
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri najbližjem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na podjetje za predelavo
odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite
blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.
V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri
materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele
ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali
akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za
privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
400 g uheljčkov (orecchiette)
sol
1 zelen čili
1 porovo steblo
1 košček ingverja (približno velikosti oreha)
200 g piščančjih prsi
poper
100 g koruze (iz konzerve)
1 šopek drobnjaka
4 žlice arašidovega ali repičnega olja
100 ml nesladkanega kokosovega mleka
(iz konzerve)
100 ml čiste juhe
Čas priprave: 30 min
Na porcijo pribl.: 470 kcal
1. Testenine skuhajte v veliko slane vode po navodilih
na embalaži. Čili brez semenčic narežite na tanke
trakove. Por očistite, ga prerežite po dolžini,
operite in ga narežite na trakove. Ingver olupite
in ga narežite na majhne koščke. Piščančje prsi
narežite na 1 1/2 cm široke trakove, jih posolite
in popoprajte. Koruzo pustite, da se odcedi.
Drobnjak operite in ga narežite na tanke koleščke.
2. Najprej segrejte vok, potem pa še olje. Piščanca
pribl. 4 min. pecite, da postane zlato rjav. Na
sredino voka dajte por in ga 2 min. dušite, da
postekleni. Dodajte čili, ingver in koruzo in 2 min.
med mešanjem popecite. Vse sestavine zmešajte.
3. Dolijte juho in kokosovo mleko in pokrito kuhajte
na majhni vročini 3 min. Dodajte testenine, da se
segrejejo, vse skupaj posolite in popoprajte.
Servirajte potreseno z drobnjakom.
200 g širokih riževih rezancev
sol
150 g stročjega fižola
1 rdeča paprika
1 rdeča čebula
1 strok česna
1 košček ingverja (približno velikosti oreha)
4 žličko olivnega olja
300 g cvetov brokolija
100 ml čiste juhe
5 žlic temne sojine omake
2 žlici sesekljanih indijskih oreškov
Čas priprave: 25 min
Na porcijo pribl.: 400 kcal
1. Testenine skuhajte v slani vodi po navodilih na
embalaži.
2. Zelenjavo operite in očistite. Fižol in papriko
narežite na majhne koščke. Čebulo olupite in jo
narežite na trakove. Česen in ingver olupite in ju
narežite na majhne koščke.
3. Najprej segrejte vok, potem pa še olje. Papriko
ob nenehnem mešanju pražite 1 min. Enega za
drugim dodajajte fižol, brokoli in čebulo ter vse
skupaj mešajte in pražite.
4. Primešajte česen in ingver. Pustite kuhati 1 min.
z juho in sojino omako. Rezance obračajte.
Potresite z oreški.
- 44 -
Page 47
Pisan tajski riž
Za 4 osebe
Pljučna pečenka s cvetačo
Za 4 osebe
2 spomladanski čebuli
1 korenček
1 rdeča paprika
1 ananas
30 g indijskih oreškov
2 žlici arašidovega olja
1/4 l čiste zelenjavne juhe
sol
poper
1 ščepec sladkorja
600 g kuhanega riža
1 žlico sveže sesekljane mete ali zelenja koriandra
Čas priprave: 30 min
Na porcijo pribl.: 320 kcal
1. Zelenjavo operite in očistite. Pri čebuli bele dele
narežite na trakove, zelene sesekljajte. Korenček
narežite na za vžigalico debele palčke. Papriko
narežite na tanke trakove. Ananas olupite in ga,
brez sredice, narežite na 1 1/2 cm debele koščke.
2. Vok segrejte, v njem brez maščobe zlato rumeno
popražite oreške.
3. Najprej segrejte vok, potem pa še olje v njem.
Bele koščke čebule v voku prepražite, da posteklenijo. Korenček in papriko v sredini voka med
mešanjem 4 min. pražite. Zavrite s čisto juho in
začinite s soljo, poprom in sladkorjem. Vmešajte
riž in pustite, da se segreje. Vmešajte zelene
dele čebule.
4. Koščke ananasa ponovno zložite v rezine. Na
njih porazdelite riž in tega okrasite z zelišči in indijskimi oreški.
400 g pljučne pečenke
3 žlice tandoori začimbe (trgovine z zdravo hrano,
azijske trgovine)
1 manjša cvetača
2 paradižnika na grmu
1 bučka
1 rdeča čebulica
2 spomladanski čebuli
4 žlice sončničnega olja
100 ml čiste juhe
150 ml nesladkanega kokosovega mleka (iz konzerve)
sol
poper
Čas priprave: 30 min
Na porcijo pribl.: 190 kcal
1. Pljučno pečenko narežite na približno 1 x 2 cm
velike kocke in jo začinite s tandoori začimbo.
Cvetačo razdelite na cvetove, stebelca narežite
na tanke obročke. Paradižnik narežite na majhne kocke. Bučko narežite na 2 cm dolge tanke
palčke.
Čebulo olupite in jo narežite na tanke trakove.
Bele dele spomladanske čebule razpolovite po
dolgem, polovici sesekljajte skupaj z zelenim
delom.
2. Najprej segrejte vok, potem pa še 2 žlici olja
v njem. Meso v voku pražite 2 min. in ga ohranjajte
toplega. Vok ponovno segrejte, v preostalem
olju čebulo prepražite, da postekleni. Dodajte
cvetačoin jo pražite 3 min. Zavrite z juho in
kokosovim mlekom in kuhajte na majhni vročini
5 min. Posolite in popoprajte. Primešajte bele
dele spomladanske čebule, bučko in paradižnik.
3 min. kuhajte. Primešajte meso in zelene dele
čebule in poskusite ter dodatno začinite.
- 45 -
Page 48
Palačinke z bananami
Za 4 osebe
1 ščepec soli
1 ščepec cimeta v prahu
150 g moke (tip 550)
250 ml nesladkanega kokosovega mleka
(iz konzerve)
2 žlici medu
2 banani
2 jajci
4 žlice arašidovega olja
sok 1/2 limone
Čas priprave: 40 min
Čas mirovanja: 30 min. do 1 h.
Na porcijo pribl.: 250 kcal
1. Za palačinke s paličnim mešalnikom v testo zme-
šajte sol, cimet, moko, kokosovo mleko in med in
ga pustite stati 30 min. do 1 ure.
2. Banani olupite. Eno banano narežite na zelo
majhne koščke in te skupaj z jajci vmešajte v testo.
Če bi bilo testo pregosto, dolijte malce mineralne
vode. Drugo banano narežite na rezine in jih
vmešajte v testo.
3. Pečico za ohranjanje toplote segrejte na 70°.
Najprej segrejte vok, potem pa ga premažite
z oljem. Eno za drugo na srednji vročini specite
8 palačink zlato rumeno na obeh straneh.
Palačinke dajte v pečico, da ostanejo tople.
Za vsako palačinko vok na novo premažite z
oljem. Palačinke poškropite z limoninim sokom
in jih servirajte.
Priloga: sadna solata
- 46 -
Page 49
Nasveti za recepte
Živilo za peko se zmeraj
prilepi na vok
➧ Vok segrejte, pri tem s 3 žli-
cami in z lopatko odstranite
vso umazanijo. Potem vok
obrišite s krpo. Od tu naprej
čistite le z vročo vodo in ne
uporabljajte več čistil. Ponovno začnite z malce več vročine.
Zelenjava je presurovaJed je preostrega okusaJed nima okusa
➧ Najbolje bo, da zelenjavo
po porcijah popražite med
stalnim mešanjem, dokler ni
primerno skuhana in jo lahko
jeste.
Jed je presuhaNastalo je preveč omakePremalo je
➧ Dolijte kokosovo mleko, sojino
smetano, čisto juho ali sojino
omako, dokler ni nastalo
dovolj omake.
Iz olja se kadi
➧ Olje, iz katerega se kadi, je
zdravju škodljivo: Nalijte ga
v toplotno odporno posodo,
da se ohladi, potem pa ga
odstranite. Pregreti vok ohladite s toplo vodo, vodo odlijte
in vok obrišite. Ponovno
začnite s svežim oljem.
➧ Vmešajte kockice ananasa,
manga ali paradižnika in
ublažite s kokosovim mlekom
ali pa uporabite premešan
nemasten jogurt. Jedi potem
ne kuhajte več.
➧ Trdne sestavine dvignite iz
voka, omako zakuhajte pri
visoki temperaturi, sestavine
vmešajte in jih začinite.
Zelenjava je premehka
in preveč kuhana
➧ Na kocke narežite malce
surove zelenjave in jo surovo
primešajte.
➧ Dodatno izboljšajte okus s
sojino omako, nastrganim
ingverjem, stisnjenim česnom,
sesekljanimi zelišči in sezamovim oljem ali drugim začimbenim oljem.
➧ Primešajte 100-200 g sojinih
kalčkov ali pa na kratko prelijte 1 na kocke narezan
krompir in 1 korenček ter
100 g zamrznjenega graha z
vročo vodo in vse skupaj
vmešajte. Preverite okus in
začinite.
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
OBSAHSTRANA
Účel použití50
Bezpečnostní pokyny50
Funkce51
Technické údaje51
Obsah dodávky51
Popis52
Místo instalace52
Před prvním použitím52
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 49 -
Page 52
ELEKTRICKÁ PÁNEV
WOK KH 1099
Účel použití
Elektrická pánev Wok KH 1099 je určena výhradně …
• k použití pro tepelnou úpravu potravin
• k použití v uzavřených místnostech
• k nekomerčnímu použití v domácnosti
Poznámka:
V případě poškození elektrické pánve, resp. jejích
součástí, v důsledku užívání k jinému než určenému
účelu je jakékoli ručení/záruka vyloučena!
Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili ohrožení života
elektrickým proudem:
• Napětí zdroje el. proudu musí souhlasit s údaji
na typovém štítku spotřebiče.
• Termopodstavec nikdy neponořujte do vody.
Pouze jej otírejte vlhkým hadříkem. Pronikne-li
tekutina do termopodstavce, vystavujete se nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Přístroje, které nefungují bezvadně nebo jsou po-
škozené, nechte ihned zákaznickým servisem
prohlédnout a opravit.
Abyste zamezili nebezpečí požáru
a poranění:
• Zařízení během provozu nikdy nenechávejte bez
dozoru.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste
měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Zajistěte, aby byla zástrčka v případě nebezpečí
rychle k dosažení a o kabel nebylo možno klopýtnout.
• Zařízení nikdy nepoužívejte tehdy,
- když jsou jednotlivé díly zařízení, síťový kabel
nebo zástrčka poškozené,
- v případě závad,
- nebo pokud je jinak poškozeno nebo pokud
spadlo na zem. Nechejte spotřebič překontrolovat, resp. opravit v servisu.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
• Plastikové sáčky mohou představovat nebezpečí.
Abyste předešli nebezpečí udušení, ukládejte je
mimo dosah kojenců a malých dětí.
• Nikdy nedávejte na termopodstavec jinou varnou nádobu namísto pánve. Jiná varná nádoba
by se mohla během provozu převrhnout, protože
termopodstavec je dimenzován jen na umístění
nádob, které jsou součástí dodávky.
Bezpečnostní pokyny:
• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by
odporoval účelu použití.
• Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel ze spotřebiče, pokud jej nepoužíváte, pokud odstraňujete díly a před čištěním.
- 50 -
Page 53
Abyste zamezili vzniku
materiálních škod:
• Nepoužívejte pánev Wok jako varnou nádobu
na jiných zdrojích tepla (např. na varných deskách), protože by mohlo dojít k jejímu nevratnému poškození.
• K míchání a obracení potravin v pánvi Wok používejte jen dřevěné nástroje; pokud použijete kovové nástroje, poškrábe se nepřilnavý povrch
pánve, a pánev se tak znehodnotí.
• Nepoužívejte pánev Wok ke krájení pokrmů
nebo přísad. Jinak se nepřilnavý povrch pánve
poškrábe, a pánev se tak znehodnotí.
Nebezpečí popálení!
• Pánev Wok a skleněné víko při vaření a podávání
držte pouze za úchytky, protože se oba díly mohou zahřát na vysokou teplotu. Pro jistotu použijte
vždy ještě chňapku.
• Při zvednutí víka může unikat horká pára! Proto
se nikdy nenaklánějte přímo nad pánev, když
zvedáte víko!
• Nepoužívejte pánev Wok k vaření polévky! Pánev
Wok je k tomuto účelu příliš plochá, polévka by
mohla rychle vykypět!
• Tuk a olej může při přehřátí rychle vzplanout! Za
žádných okolností se nepokoušejte hasit hořící
tuk, resp. olej vodou!
Přitom vznikne ostrý plamen, který může přeskočit
na nábytek, záclony atd. a způsobit požár! Zároveň
mohou osoby v blízkosti elektrické pánve utrpět těžké popáleniny!
Pokud chcete uhasit hořící tuk, resp. olej…
1. Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Zaduste plameny tak, že na pánev přiložíte deku,
kovovou misku, kovovou nádobu nebo hasicí houně.
Funkce
Pomocí pánve Wok …
• můžete šetrně vařit pokrmy podle tradičního
čínského způsobu přípravy při vysoké teplotě.
• díky krátké době přípravy při vysokých teplotách
zůstávají maximálně zachovány vitamíny a živiny
v přísadách.
• můžete připravovat pokrmy zcela bez tuku nebo
jen s minimálním množstvím tuku.
Pozor!
• Během vaření nikdy nenalévejte vodu do rozpáleného tuku, resp. oleje v pánvi Wok! Vznikne
přitom ostrý plamen a může dojít k požáru!
Zároveň mohou osoby v blízkosti elektrické pánve
utrpět těžké popáleniny!
• nad zapnutou pánví nebyly zavěšené žádné
předměty (např. lampy).
• se v blízkosti zapnuté pánve nenacházely žádné
hořlavé materiály (např. látky/textil).
• se síťový kabel 5 a termopodstavec 7 nenacházely v blízkosti horkých povrchů a otevřeného
plamene.
• síťový kabel 5 nepřišel do styku s termopodstavcem 7.
• se do termopodstavce 7 nedostala žádná
vlhkost nebo tekutina.
Jinak hrozí nebezpečí požáru a
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před prvním použitím
Vyjměte všechny součásti elektrické pánve z obalu.
Odstraňte případné fólie a části, které přijdou do
styku s potravinami, očistěte od zbytků prachu z obalu.
Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky ani kovové
houbičky, protože by se mohl poškrabat nepřilnavý
povrch pánve 3 a pánev by se znehodnotila!
Příslušenství:
0 Odkapávací mřížka
q 2 dřevěné špachtle
w Dřevěná lžíce
e Hůlky
Místo instalace
Zapnutou pánev Wok postavte výhradně na rovný,
pevný podklad odolný vůči vysokým teplotám
a v suchém prostředí.
Pozor!
Abyste zamezili škodám v důsledku vysoké teploty
a nebezpečí požáru v okolí zapnuté pánve, zajistěte,
aby …
• zapnutá pánev měla stále odstup minimálně
50 cm od stěny, nábytku a jiných předmětů.
Montáž úchytky víka
1. Zastrčte úchytku víka 1 na široký izolační ko-
touč, dokud v úchytce 1 nezaklapne čtvercová
aretace.
2. Přiložte široký izolační kotouč s úchytkou víka 1
seshora na skleněné víko 2 tak, aby otvory ležely
přes sebe.
3. Přiložte nejdříve kovovou podložku na šroub. Poté
přetáhněte gumovou podložku na šroub tak, aby
široká strana ležela naplocho na kovové podložce.
4. Prostrčte zespodu oběma podložkami do otvorů
šroub a pevně ho přišroubujte pomocí šroubováku na šrouby s křížovou drážkou.
- 52 -
Page 55
Uvedení do provozu
Při prvním spuštění může dojít ke vzniku lehkého kouře
a zápachu, což je podmíněno výrobně-technickými
okolnostmi. Tento jev je zcela normální a není nebezpečný. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete například okno.
Teplotní stupně
Různé teplotní stupně na regulátoru teploty 8 jsou
směrné hodnoty:
Teplotní stupeň 1-2:k nahřívání pokrmů.
Teplotní stupeň 3-4:k dušení a vaření.
Teplotní stupeň 5:ke smažení.
Pozor!
Nikdy neprovozujte termopodstavec 7 bez nasazené
pánve Wok 3. Hrozí nebezpečí přehřátí.
1. Zastrčte síťový kabel 5 do termopodstavce 7.
2. Zastrčte síťový kabel 5 do zásuvky.
3. Nyní nasaďte pánev Wok 3 na termopodstavec 7.
4. Nastavte regulátor teploty 8 na požadovaný
teplotní stupeň. Kontrolka 9 se rozsvítí.
Dbejte na to, aby pánev Wok 3 stála bezpečně
a rovně na termopodstavci 7.
Pozor!
Pánev Wok 3 nepřeplňujte! Maximální náplň
(tekutiny) činí 1,5 l.
Pozor!
Nikdy nevkládejte hliníkovou fólii nebo jiné předměty
mezi termopodstavec 7 a pánev Wok 3, mohlo
by dojít k nezvratnému poškození elektrické pánve.
Mimoto existuje nebezpečí požáru!
5. Požadované přísady pak vložte do pánve 3.
V případě nutnosti přidejte do pánve trochu oleje
nebo tuku 3.
6. Zavěste odkapávací mřížku 0 do pánve Wok 3,
na tuto mřížku můžete odložit přísady z pánve
Wok 3, které se velice rychle uvaří, zatímco
jiné přísady z důvodu delší doby přípravy ještě
zůstanou v pánvi Wok 3.
7. Při dušení a vaření – podle použitého receptu –
přikryjte pánev 3 skleněným víkem 2.
Použití pánve Wok k udržování
pokrmů v teple
Pokud chcete pánev Wok 3 použít k podávání
a k nahřívání pokrmů …
1. Otočte nejdříve regulátorem teploty 8 na teplotní stupeň 1.
2. Poté sejměte pánev Wok 3 z termopodstavce 7
a postavte ji na podložku odolnou vůči vysoké
teplotě (např. vypnutý, zcela vychladlý sporák).
3. Vytáhněte síťový kabel 5 nejdříve ze zástrčky
a poté z termopodstavce 7.
4. Postavte termopodstavec 7 na požadované místo.
Dbejte na to, aby podklad na místě instalace byl
rovný, pevný a odolný vůči vysokým teplotám.
5. Zastrčte síťový kabel 5 nejdříve opět do termopodstavce 7 a poté do zástrčky.
6. Nasaďte pánev Wok 3 s pokrmy, které chcete
nahřívat, opět na termopodstavec 7.
7. Pro udržení tekutých pokrmů v teple otočte ovladačem teploty 8 znovu na stupeň ohřevu 1.
Otočte regulátorem teploty 8 za účelem nahří-
vání pevných pokrmů na teplotní stupeň 2. Pevné
pokrmy během nahřívání občas zamíchejte a přidejte trochu vody, abyste zamezili připálení.
- 53 -
Page 56
Čištění a údržba
Pozor!
Vždy nejdříve vytáhněte síťový kabel 5 ze zástrčky,
dříve než začnete elektrickou pánev a její součásti
čistit! V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Pozor!
Termopodstavec 7 nikdy za účelem čištění nepo-
nořujte do vody! Jinak může dojít k nezvratnému
poškození spotřebiče!
Po provozu elektrické pánve vždy vyčkejte, dokud
termopodstavec 7 a pánev Wok 3 zcela nevych-
ladnou!
V opačném případě hrozí nebez-
pečí popálenin!
Když jste vytáhli síťový kabel 5 elektrické pánve
ze zástrčky, pánev Wok 3 a termopodstavec 7
vychladly …
1. Odstraňte hrubé zbytky jídel pomocí dřevěné
lžíce w z pánve Wok 3.
2. Omyjte pánev Wok 3 důkladně teplou vodou
a jemným prostředkem na mytí nádobí. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky ani kovové houbičky, protože by se mohl poškrabat nepřilnavý
povrch pánve 3 a pánev by se znehodnotila!
• Vytáhněte síťový kabel 5 ze zástrčky a z termopodstavce 7, pokud se spotřebič nepoužívá.
• Před uložením nechejte pánev i její součásti zcela
vychladnout.
• Elektrickou pánev vždy uchovávejte mimo dosah
dětí.
Poruchy
Nefunguje-li elektrická pánev nebo pokud nefunguje
správně …
1. Zkontrolujte, zda je síťový kabel 5 správně připojen na termopodstavec 7.
2. Zkontrolujte, zda je síťový kabel 5 správně
zastrčen do zásuvky.
3. Zkontrolujte, zda je zásuvka, do které je zapojena
elektrická pánev, pod proudem, zapojením jiného
spotřebiče.
Pokud porucha nevznikla z některé z těchto příčin
…
4. Vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a nechejte
termopodstavec 7 zcela vychladnout.
5. Poté opět zastrčte síťový kabel 5 do zásuvky.
Nepodaří-li se vám poruchu odstranit výše popsaným
způsobem, obraťte se prosím na některého z našich
servisních partnerů.
- 54 -
Page 57
Likvidace
Záruka & servis
Přístroj v žádném případě neodhazujte
do obvyklého domovního odpadu. Na
tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro
podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
400 g těstovin orecchiette („oušek“)
SŮL
1 zelená čili paprička
1 pórek
1 kousek zázvoru (asi o velikosti vlašského ořechu)
200 g kuřecích prsou
pepř
100 g kukuřice (z konzervy)
1 svazek pažitky
4 PL arašídového nebo řepkového oleje
100 ml neslazeného kokosového mléka (z konzervy)
100 ml vývaru
Doba přípravy: 30 min
Jedna porce obshuje cca: 470 kcal
1. Těstoviny uvařte v dostatečném množství osolené
vody dle návodu na obalu „al dente“. Paprikový
lusk bez semen nakrájejte na jemné proužky.
Pórek očistěte, podélně nařízněte, omyjte a nakrájejte na proužky. Zázvor oloupejte a nakrájejte
nadrobno. Kuřecí prsa nakrájejte na proužky široké 1 1/2 cm, osolte a opepřete. Kukuřici nechejte okapat. Pórek omyjte, nakrájejte na jemná
kolečka.
2. Nejdříve zahřejte pánev, poté olej. Kuřecí maso
opékejte po dobu 4 minut do zlatavě hnědé barvy.
Pórek vložte doprostřed pánve a poduste po dobu
2 minut, dokud nezesklovatí. Přidejte Chili, zázvor
a kukuřici a opékejte za stálého míchání po dobu
2 minut. Všechno smíchejte.
3. Přilijte vývar a kokosové mléko a povařte zakryté
po dobu 3 minut. Těstoviny prohřejte s ostatními
přísadami, osolte a opepřete. Podávejte posypané
kolečky pórku.
200 g širokých rýžových nudlí
SŮL
150 g zelených fazolek
1 červený paprikový lusk
1 červená cibule
1 stroužek česneku
1 kousek zázvoru (asi o velikosti vlašského ořechu)
4 ČL olivového oleje
300 g růžiček brokolice
100 ml vývaru
5 PL tmavé sojové omáčky
2 PL nasekaných kešu oříšků
Doba přípravy: 25 min
Jedna porce obsahuje cca: 400 kcal
1. Těstoviny uvařte v osolené vodě dle návodu na
obalu „al dente“.
2. Zeleninu omyjte a očistěte. Fazolové lusky a papriku
nakrájejte nadrobno. Cibuli oloupejte a nakrájejte
na proužky. Česnek a zázvor oloupejte a nakrájejte nadrobno.
3. Nejdříve zahřejte pánev, poté olej. Papriku poté
míchejte 1 min. na pánvi. Postupně opékejte fazolové lusky, brokolici a cibuli.
4. Přidejte česnek a zázvor. Přidejte vývar a sojovou
omáčku a nechejte povařit 1 minutu. Zamíchejte
nudle. Posypte oříšky.
- 56 -
Page 59
Pestrá thajská rýže
Pro 4 osoby
Hovězí plátek s květákem
Pro 4 osoby
2 jarní cibulky
1 mrkev
1 červený paprikový lusk
1 ananas
30 g oříšků kešu
2 PL arašídového oleje
1/4 l zeleninového vývaru
SŮL
pepř
1 špetka cukru
600 g uvařené rýže
1 PL čerstvě nakrájené máty nebo koriandru
Doba přípravy: 30 min
Jedna porce obsahuje cca: 320 kcal
1. Zeleninu omyjte a očistěte. Bílou část cibulek
nakrájejte na proužky, zelenou část nakrájejte
na malé kousky. Mrkev nakrájejte na kousky
o tloušťce párátka. Papriku nakrájejte na tenké
proužky. Ananas oloupejte a bez košťálu nakrájejte na kousky o tloušťce 1,5 cm.
2. Pánev zahřejte, opražte na ní oříšky bez tuku.
3. Nejdříve zahřejte pánev, poté olej. Bílou část
cibulek opékejte, dokud nezesklovatí. Mrkev
a papriku opékejte uprostřed pánve za stálého
míchání po dobu 4 minut „al dente“. Povařte
s vývarem a ochuťte solí, pepřem a cukrem. Lehce
vmíchejte rýži a nechejte ji ohřát. Zamíchejte
zelenou část cibulek.
4. Kousky ananasu opět složte do plátků. Rozdělte
na ně rýži a ozdobte bylinkami a kešu oříšky.
400 g hovězího masa
3 PL koření Tandoori (prodejny bio výživy, asijské
obchody)
1 malý květák
2 keříkových rajčat
1 cuketa
1 malá červená cibule
2 jarní cibulky
4 PL slunečnicového oleje
100 ml vývaru
150 ml neslazeného kokosového mléka (z konzervy)
SŮL
pepř
Doba přípravy: 30 min.
Jedna porce obsahuje cca: 190 kcal
1. Filet nakrájejte na kostky o velikosti cca 1 x 2 cm
a okořeňte kořením Tandoori. Květák rozdělte
na růžičky, košťál nakrájejte na plátky. Rajčata
nakrájejte na malé kostičky. Cuketu nakrájejte
na tenké proužky o délce 2 cm.
Cibuli oloupejte a nakrájejte na tenké proužky.
Bílou část cibulek podélně rozkrojte na polovinu,
zelenou část nakrájejte na kousky.
2. Nejdříve zahřejte pánev, poté 2 PL oleje. Maso
v něm opékejte po dobu 2 minut a poté uložte
v teple. Pánev znovu zahřejte, cibuli poduste
ve zbývající oleji, dokud nezesklovatí. Přidejte
květák a opékejte po dobu 3 minut. Přilijte vývar
a kokosové mléko a povařte po dobu 5 minut.
Osolte a opepřete. Přidejte bílou část cibulek,
cukety a rajčata. Vařte 3 minuty. Zamíchejte
maso a zelenou část cibulek a ochuťte.
- 57 -
Page 60
Banánové palačinky
Pro 4 osoby
špetka soli
1 špetka mleté skořice
150 g mouky (typ 550)
250 ml neslazeného kokosového mléka (z konzervy)
2 PL medu
2 banány
2 vejce
4 PL arašídového oleje
Šťáva z 1/2 citrónu
Doba přípravy: 40 min
Doba odpočívání: 30 min.-1 hod.
Jedna porce obsahuje cca: 250 kcal
1. Na palačinky smíchejte sůl, skořici, mouku, kokos-ové mléko a med pomocí ponorného mixéru
a připravte těsto. Těsto nechejte 30 min. -1 hod.
odpočívat.
2. Banány oloupejte. 1 banán nakrájejte na velice
drobné kousky a společně s vejci vmíchejte do
těsta. Pokud je těsto příliš husté, přidejte trochu
minerální vody. Druhý banán nakrájejte na plátky a zamíchejte do těsta.
3. Troubu nastavte na nahřívání při teplotě 70 °C.
Nejdříve pánev zahřejte, poté potřete olejem. Při
středním teplotním stupni postupně z obou stran
opečte do zlatohněda 8 palačinek. Palačinky dejte
do tepla do trouby. Pánev pro každou palačinku
potřete znovu olejem. Palačinky pokapejte citronovou šťávou a podávejte.
Příloha: Ovocný salát
- 58 -
Page 61
Doporučení pro vaření
Potraviny se stále lepí
na pánev
➧ Pánev zahřejte, přitom pomocí
3 PL soli a špachtle uvolněte
všechny nečistoty. Poté vytřete pánev utěrkou. Od tohoto
okamžiku již čistěte jen horkou vodou, nepoužívejte
žádný čistič. Znovu začněte
s poněkud vyšší teplotou.
Zelenina je nedovařenáPokrm je příliš ostrýChuť pokrmu je fádní
➧ Zeleninu opékejte nejlépe po
jednotlivých porcích za stálého míchání, dokud nebude
vše „al dente“.
Pokrm je příliš suchý
➧ Přilévejte kokosové mléko,
sojovou smetanu, vývar nebo
sojovou omáčku, dokud se
nevytvoří dostatečné množství
omáčky.
Z oleje se kouří
➧ Olej, ze kterého se kouří, poš-
kozuje zdraví: Za účelem
ochlazení přelijte do žáruvzdorné nádoby, poté zlikvidujte.
Přehřátou pánev ochlaďte
teplou vodou, opláchněte
a poté vytřete. Začněte znovu
s čerstvým olejem.
➧ Vmíchejte kostičky ananasu,
manga nebo rajčat, zjemněte
kokosovým mlékem nebo
použijte nízkotučný jogurt
vymíchaný dohladka. Pokrm
pak již nevařte.
Vytvořilo se příliš mnoho
omáčky
➧ Pevné přísady vyndejte
z pánve, omáčku rychle
povařte při vysoké teplotě,
vmíchejte přísady a ještě
jednou ochuťte.
Zelenina je bez tvaru
a rozvařená
➧ Nakrájejte na malé kostičky
trochu čerstvé zeleniny
a syrovou zeleninu zamíchejte
do pokrmu.
➧ Dochuťte sojovou omáčkou,
nastrouhaným zázvorem, lisovaným česnekem, nasekanými bylinkami a sezamovým
olejem nebo jiným ochuceným olejem.
Omáčky je málo
➧ Zamíchejte 100-200 g sojo-
vých klíčků nebo kostiček z 1
brambory a 1 mrkve
a 100 g mraženého hrášku,
krátce spařte vařicí vodou
a promíchejte. Znovu ochuťte.
- 59 -
Page 62
- 60 -
Page 63
OBSAHSTRANA
Používanie v súlade s určením62
Bezpečnostné pokyny62
Funkcia63
Technické údaje63
Obsah dodávky64
Popis64
Umiestnenie64
Pred prvým použitím64
Používanie panvice wok na udržiavanie jedla v teplom stave65
Čistenie a údržba66
Uskladnenie66
Funkčné poruchy66
Likvidácia67
Záruka a servis67
Dovozca67
Recepty68
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 61 -
Page 64
ELEKTRICKÁ WOK
PANVICA KH 1099
Používanie v súlade s určením
Elektrická panvica wok KH 1099 je určená výlučne
na …
• používanie ako prístroj na varenie
• používanie v uzatvorených priestoroch
• na súkromné, nekomerčné používanie v domácnosti
Upozornenie:
Za chyby elektrického woku a jeho komponentov,
ktoré boli spôsobené nesprávnym používaním, odmietame akúkoľvek zodpovednosť a ručenie!
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Napätie elektrického zdroja musí korešpondovať
s údajmi na typovom štítku prístroja.
• Nikdy neponárajte termo-podstavec do vody.
Iba ho utierajte vlhkou handrou. Ak sa tekutiny
dostanú do termo-podstavca, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli
poškodené, nechajte okamžite skontrolovať
a opraviť v zákazníckom servise.
Aby ste zabránili nebezpečenstvu
požiaru a poranení:
• Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky
bez dozoru.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí. Je to možné iba za predpokladu, že
budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako
sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať,
aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Postarajte sa o to, aby sieťová zástrčka bola ľahko dostupná a nezakopávalo sa o kábel.
• Prístroj nikdy nepoužívajte:
- keď sú poškodené jeho jednotlivé časti, prívodný
kábel alebo sieťová zástrčka,
- v prípade nesprávneho fungovania, ak sa
poškodil nejakým iným spôsobom alebo spadol
na zem. Ak treba prístroj preskúšať, príp. opraviť, odovzdajte ho do servisu.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
Žiadny externý časový spínač ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
• Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste
sa vyhli riziku zadusenia, uchovávajte plastové
vrecká mimo dosahu bábätiek a malých detí.
• Nikdy neklaďte namiesto woku iný riad na varenie
na termo-podstavec. Iný riad na varenie sa
môže počas prevádzky prevrátiť, pretože termopodstavec je určený len na prijatie dodanej
nádoby.
Zaistenie bezpečného používanie:
• Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklarovaným účelom.
- 62 -
Page 65
• Zástrčku a prívodnú šnúru vytiahnite z prístroja
vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete
jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť.
• Tuk a olej môžu pri prehriatí rýchlo vzplanúť!
V žiadnom prípade sa nepokúšajte horiaci tuk
alebo olej hasiť vodou!
Aby ste sa vyhli škodám:
• Nepoužívajte panvicu wok ako riad na varenie
na iných zdrojoch tepla (napr. na sporáku), pretože v takom prípade sa môže neopraviteľne poškodiť.
• Na miešanie a obracanie jedál na panvici wok
používajte len drevený príbor. Ak by ste použili
kovový príbor, nepriľnavá vrstva na panvici wok
by sa mohla poškodiť a stala by sa nepoužiteľnou.
• Nepoužívajte wok na krájanie jedál alebo jednotlivých surovín. Nepriľnavá vrstva na panvici
wok by sa mohla poškodiť a stala by sa nepoužiteľnou.
Nebezpečenstvo popálenia!
• Panvicu wok a jej sklené veko chytajte pri varení
len za rukoväte, pretože ostatné časti môžu byť
veľmi horúce. Pre istotu použite vždy aj chňapku.
• Pri zdvíhaní veka môže uniknúť horúca para!
Preto sa nikdy nenakláňajte nad panvicu wok,
keď zdvíhate veko!
• Nepoužívajte panvicu wok na prípravu polievok!
Na tento účel je panvica wok príliš plochá,
preto by mohla polievka rýchlo vykypieť!
Pritom vznikajú ostré plamene, ktoré môžu preniesť
oheň na nábytok, záclony a pod.! Okrem toho
môžu osoby v blízkosti elektrického woku utrpieť
najťažšie popáleniny!
Ak chcete zahasiť horiaci tuk alebo olej, …
1. Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
2. Zaduste plamene tým, že veko, kovovú misu,
kovovú šálku alebo inú hasiacu prikrývku položíte
na panvicu wok.
Funkcia
S wokom …
• môžete pripraviť jedlá šetriacim spôsobom podľa
tradičných čínskych spôsobov vo veľkom teple.
• zostanú pri krátkych časoch varenia aj pri vysokej
teplote do značnej miery zachované vitamíny
a živiny.
• môžete pripravovať jedlá bez alebo len s malým
množstvom tuku.
Technické údaje
Pozor!
• V priebehu varenia nikdy nelejte vodu do zohriateho tuku alebo oleja na panvici wok! Pritom
vznikajú ostré plamene a môže dôjsť k požiaru!
Okrem toho môžu osoby v blízkosti elektrického
woku utrpieť najťažšie popáleniny!
0 Odkvapkávacia mriežka
q 2 drevené špachtle
w Drevená lyžica
e Paličky na jedenie
Umiestnenie
Zapnutý wok postavte výlučne na rovný, pevný
a teplu odolný podklad v suchom prostredí.
Pozor!
Aby ste sa vyhli škodám spôsobeným pôsobením
tepla a nebezpečenstvu požiaru v okolí zapnutého
woku, postarajte sa, aby …
• mal zapnutý wok okolo seba vždy odstup aspoň
50 cm od stien, kusov nábytku a iných predmetov.
Pred prvým použitím
Vyberte všetky diely elektrického woku z obalu.
Odstráňte prípadné ochranné fólie a očistite diely,
ktoré prídu do styku s potravinami, od zvyškov
obalového materiálu.
Nepoužívajte žiadny čistiaci piesok ani kovové hubky,
pretože by ste poškriabali nepriľnavú vrstvu na panvici
wok 3, ktorá by potom bola nepoužiteľná!
Montáž rukoväte veka
1. Nasuňte rukoväť veka 1 na širokú izolačnú
podložku tak, aby štvorcová západka čnela do
rukoväte veka 1.
2. Položte širokú izolačnú podložku s rukoväťou
veka 1 zhora na sklené veko 2 tak, aby otvory
ležali nad sebou.
3. Nasuňte najprv kovovú podložku na skrutku.
Potom posuňte gumovú podložku na skrutku tak,
aby široká strana ležala plocho na kovovej podložke.
4. Zospodu zasuňte skrutku s oboma podložkami
cez otvory a pevne ju zaskrutkujte krížovým
skrutkovačom.
- 64 -
Page 67
Uvedenie do prevádzky
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami
z výroby. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte
okno.
Vyhrievacie stupne
Vyhrievacie stupne regulátora teploty 8 sú smerné
hodnoty:
Vyhrievací stupeň 1-2:Na udržiavanie jedál
v teple.
Vyhrievací stupeň 3-4:Na dusenie a varenie.
Vyhrievací stupeň 5:Na pečenie.
Pozor!
Nikdy nepoužívajte termo-podstavec 7 bez nasa-
denej panvice wok 3. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
1. Zasuňte sieťovú šnúru 5 do termo-podstavca 7.
2. Zapojte sieťovú šnúru 5 do elektrickej zásuvky.
3. Teraz nasaďte panvicu wok 3 na termo-podsta-
vec 7.
4. Nastavte regulátor teploty 8 na požadovaný
vyhrievací stupeň. Kontrolka 9 sa rozsvieti.
Dajte pozor na to, aby panvica wok 3 stála na
termo-podstavci 7 pevne a rovno.
Pozor!
Neprepĺňajte panvicu wok 3! Maximálne množstvo
náplne (tekutiny) je 1,5 l.
Pozor!
Nikdy neklaďte hliníkovú fóliu (alobal) ani iné predmety
medzi termo-podstavec 7 a panvicu wok 3, inak
môže dôjsť k neopraviteľným škodám na elektrickom
woku. Okrem toho hrozí nebezpečenstvo požiaru!
5. Potom dajte požadované suroviny na panvicu
wok 3. Ak treba, pridajte trochu oleja alebo
tuku na wok 3.
6. Zaveste odkvapkávaciu mriežku 0 do panvice
wok 3, aby ste na ňu mohli položiť suroviny
z woku 3, ktoré sú rýchlo pripravené, zatiaľ čo
iné suroviny s dlhšou dobou varenia zostávajú
ešte stále v panvici wok 3
7. Pri dusení a varení – podľa použitého receptu –
nasaďte sklené veko 2 na panvicu wok 3.
Používanie panvice wok na
udržiavanie jedla v teplom
stave
Keď chcete panvicu wok 3 použiť na servírovanie
a udržiavanie jedál v teple …
1. Najprv nastavte regulátor teploty 8 na vyhrie-
vací stupeň 1.
2. Potom vezmite panvicu wok 3 z termo-podstavca
7 a postavte ju na teplu odolný podklad (napr.
vypnutá, úplne vychladnutá platňa na sporáku).
3. Najprv vytiahnite sieťovú šnúru 5 zo zásuvky
a potom z termo-podstavca 7.
4. Dajte termo-podstavec 7 na požadované miesto.
Dajte pozor na to, aby bol podklad na mieste
uloženia rovný, pevný a teplu odolný.
5. Potom zasuňte sieťovú šnúru 5 znova do termopodstavca 7 a následne do zásuvky.
6. Znova nasaďte panvicu wok 3 s jedom, ktoré
chcete udržať v teple, na termo-podstavec 7.
- 65 -
Page 68
7. Ak chcete tekuté jedlá udržať teplé, otočte regulátor teploty 8 znova na vyhrievací stupeň 1.
Otočte regulátor teploty 8 pre udržanie tuhých
jedál v teple na vyhrievací stupeň 2. Občas
premiešajte jedlo počas udržiavania v teple
a pridajte trochu vody, aby ste zabránili pripečeniu
jedla.
Čistenie a údržba
Uskladnenie
• Keď prístroj nepoužívate, vytiahnite sieťovú šnúru
5 zo zásuvky a z termo-podstavca 7.
• Pred uskladnením nechajte wok a jeho komponenty
úplne vychladnúť.
• Elektrický wok vždy uskladnite mimo dosahu
detí.
Funkčné poruchy
Pozor!
Pred čistením elektrického woku a jeho komponentov
vždy najprv vytiahnite sieťovú šnúru 5 zo zásuvky!
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pozor!
Pri čistení nikdy neponárajte termo-podstavec 7 do
vody! Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
Po používaní elektrického woku vždy vyčkajte, kým
termo-podstavec 7 a panvica wok 3 úplne vych-
ladnú! Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo popálenia!
Keď ste vytiahli sieťovú šnúru 5 elektrického woku
zo zásuvky a panvica wok 3 s termo-podstavcom
7 vychladli …
1. Odstráňte hrubé zvyšky jedál drevenou lyžicou
w z panvice wok 3 .
2. Poriadne umyte panvicu wok 3 teplou vodou
a jemným prostriedkom na umývanie riadu.
Nepoužívajte žiadny čistiaci piesok ani kovové
hubky, pretože by ste poškriabali nepriľnavú
vrstvu na panvici wok 3, ktorá by potom bola
nepoužiteľná!
3. Teleso termo-podstavca 7 vyčistite vlhkou
špongiou.
Ak elektrický wok nefunguje alebo nefunguje
správne …
1. Skontrolujte, či je sieťová šnúra 5 správne
pripojená do termo-podstavca 7.
2. Skontrolujte, či je sieťová šnúra 5 správne
zapojená do zásuvky.
3. Skontrolujte, či je prúd v zásuvke, do ktorej je
pripojený elektrický wok - pripojte do nej iný
elektrický prístroj.
Ak porucha nebola spôsobená týmito príčinami …
4. Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
a nechajte termo-podstavec 7 celkom vychladnúť.
5. Potom zasuňte sieťovú šnúru 5 znova do zásuvky.
Ak sa porucha ani týmto spôsobom nedá odstrániť,
obráťte sa na niektorého nášho servisného partnera.
- 66 -
Page 69
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného domového odpadu. Tento
výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/ES.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnom zariadení
(firme) na likvidáciu odpadu.
Dbajte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik-
kým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade
uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonikky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom
zaobchádzaní, pri používaní násilia a zásahoch,
ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
400 g rezancov (cestovín)
soľ
1 lusk zeleného čilí
1 kus póru
1 kus zázvoru (asi vo veľkosti orecha)
200 g kuracích pŕs
korenie
100 g kukurice (z konzervy)
1 zväzok pažítky
4 ČL arašidového alebo repkového oleja
100 ml nesladeného kokosového mlieka (z konzervy)
100 ml vývaru
Doba prípravy: 30 min
Na porciu asi: 470 kcal
1. Podľa návodu na obale varíme rezance v dostatočnom množstve slanej vody „na skus“. Lusk čilí
bez semien nakrájame na tenké pásiky. Očistíme
pór, po dĺžke narežeme, umyjeme a nakrájame
na pásiky. Olúpeme zázvor a pokrájame nadrobno.
Kuracie prsia nakrájame na pásiky široké asi 1,5 cm,
osolíme a okoreníme. Kukuricu necháme odkvapkať. Umyjeme pažítku a pokrájame na jemné
rolky.
2. Zohrejeme najprv wok, potom olej. Kura pečieme
asi 4 min do zlatohneda. Pór dáme do stredu
woku a 2 min dusíme do sklovita. Pridáme čilí,
zázvor a kukuricu a za stáleho miešania 2 min
opekáme. Všetko pomiešame.
3. Polejeme vývarom a kokosovým mliekom,
a prikryté necháme 3 min variť. Pridáme rezance,
necháme ich prehriať, osolíme a okoreníme.
Servírujeme posypané posekanou pažítkou.
200 g dlhých ryžových rezancov
soľ
150 g zelenej fazuľky
1 červená paprika
1 červená cibuľa
1 strúčik cesnaku
1 kus zázvoru (asi vo veľkosti orecha)
4 ČL olivového oleja
300 g ružičiek brokolice
100 ml vývaru
5 PL tmavej sójovej omáčky
2 PL posekaných orieškov kešu
Doba prípravy: 25 min
Na porciu asi: 400 kcal
1. Podľa návodu na obale varíme rezance v slanej
vode „na skus“.
2. Očistíme a umyjeme zeleninu. Fazuľku a papriku
pokrájame nadrobno. Cibuľu olúpeme a pokrájame na pásiky. Cesnak a zázvor olúpeme
a pokrájame nadrobno.
3. Zohrejeme najprv wok, potom olej. Papriku
v ňom 1 min rýchlo opečieme. Postupne opekáme
fazuľku, brokolicu a cibuľu.
4. Primiešame cesnak a zázvor. Necháme 1 min
variť s vývarom a sójovou omáčkou. Rezance
v tom poobraciame. Posypeme orechami.
- 68 -
Page 71
Pestrá thajská ryža
Pre 4 osoby
Hovädzí plátok s karfiolom
Pre 4 osoby
2 jarné cibuľky
1 mrkva
1 červená paprika
1 ananás
30 g orieškov kešu
2 ČL arašidového oleja
1/4 l zeleninového vývaru
soľ
korenie
štipka cukru
600 g uvarenej ryže
1 PL čerstvo posekanej mäty alebo zeleného
koriandra
Doba prípravy: 30 min
Na porciu asi: 320 kcal
1. Očistíme a umyjeme zeleninu. Bielu časť cibuľky
pokrájame na pásiky, zelenú nadrobno. Mrkvu
pokrájame na pásiky veľkosti zápalky. Papriku
pokrájame na tenké pásiky. Ananás olúpeme
a bez tvrdej strednej časti pokrájame na 1,5 cm
hrubé kúsky.
2. Zohrejeme wok, oriešky v ňom bez tuku opečieme
do zlatohneda.
3. Zohrejeme najprv wok, potom olej. Biele časti cibuľky v ňom opečieme do sklovita. Mrkvu
a papriku v strede woku 4 min opekáme za
stáleho miešania do chrumkava. Zalejeme vývarom, necháme zovrieť a prichutíme soľou, korením a cukrom. Opatrne vmiešame ryžu a necháme prehriať. Primiešame zelené časti cibuľky.
4. Kúsky ananásu znova poskladáme do koliesok.
Na ne rozdelíme ryžu a ozdobíme bylinkami
a orieškami kešu.
400 g hovädzieho mäsa z chrbta
3 PL korenia tandoori
(z predajní s ázijskými potravinami)
1 malý karfiol
2 kríčkové rajčiny
1 cukina
1 malá červená cibuľa
2 jarné cibuľky
4 ČL slnečnicového oleja
100 ml vývaru
150 ml nesladeného kokosového mlieka
(z konzervy)
soľ
korenie
Doba prípravy: 30 min
Na porciu asi: 190 kcal
1. Mäso pokrájame na kocky asi 1 x 2 cm a okore-
níme korením tandoori. Karfiol rozoberieme na
ružičky, stonku pokrájame na kolieska. Rajčiny
pokrájame nadrobno. Cukinu pokrájame na
2 cm dlhé tenké paličky.
Cibuľu olúpeme a pokrájame na tenké pásiky.
Bielu časť jarných cibuliek rozdelíme po dĺžke
na polovicu, so zelenou pokrájame na kúsky.
2. Zohrejeme najprv wok, potom 2 ČL oleja.
Mäso v ňom 2 min pečieme a udržiavame teplé.
Wok znova zohrejeme, cibuľu vo zvyšnom oleji
do sklovita upečieme. Pridáme kel a 3 min pečieme.
Zalejeme vývarom a kokosovým mliekom, necháme
zovrieť a varíme ďalších 5 min. Osolíme a okoreníme. Primiešame bielu časť jarnej cibuľky, cukinu
a rajčiny. Varíme 3 min. Primiešame mäso a zelenú časť cibuľky, a ochutíme.
- 69 -
Page 72
Banánové palacinky
Pre 4 osoby
štipka soli
štipka škorice
150 g múky (typ 550)
250 ml nesladeného kokosového mlieka
(z konzervy)
2 PL medu
2 banány
2 vajcia
4 ČL arašidového oleja
šťava z polovice citróna
Doba prípravy: 40 min
Doba odležania: 30 min -1 hod
Na porciu asi: 250 kcal
1. Na palacinky zmiešame ponorným mixérom soľ,
škoricu, múku, kokosové mlieko a med na cesto
a necháme 30 minút -1 hodinu odležať.
2. Olúpeme banány. 1 banán pokrájame na veľmi
drobno a s vajcami zamiešame do cesta. Ak je
cesto príliš husté, pridáme trocha minerálnej
vody. Druhý banán pokrájame na kolieska
a primiešame do cesta.
3. Rúru predhrejeme na 70 °C na udržiavanie tepla.
Najprv wok zohrejeme, potom ho potrieme olejom.
Postupne upečieme pri strednom stupni ohrevu
8 palaciniek z oboch strán do zlatohneda. Palacinky udržiavame v teple v rúre. Wok potrieme
olejom znova pre každú palacinku. Palacinky
pokvapkáme citrónovou šťavou a servírujeme.
Príloha: Ovocný šalát
- 70 -
Page 73
Tipy k receptom
Pečené potraviny sa stále
priliepajú na wok
➧ Zahriať wok, pritom 3 PL soli
a špachtľou uvoľniť všetky
nečistoty. Potom wok utrieť
handrou. Odteraz už čistiť
len horúcou vodou, nepoužívať žiadne čistidlá. Znova
začať s trochu silnejším ohrevom.
Zelenina je príliš surováJedlo je príliš ostréJedlo má mdlú chuť
➧ Zeleninu najlepšie po porciách
za stáleho miešania opekať,
kým nie je všetko do chrumkava upečené.
Jedlo je príliš suché
➧ Kokosovým mliekom, sójovou
smotanou, vývarom alebo
sójovou omáčkou poliať, až
sa vytvorí dostatok šťavy.
➧ Dymiaci olej je zdraviu škodli-
➧ Kocôčky ananásu, manga
➧ Pevné suroviny vybrať z
Olej dymí
vý: Na ochladenie preliať do
teplovzdornej nádoby, potom
zlikvidovať. Prehriaty wok
ochladiť teplou vodou, zliať a
vyutierať. Znova začať s
čerstvým olejom.
alebo rajčín primiešať a kokosovým mliekom zjemniť alebo
použiť nízkotučný, nahladko
vymiešaný jogurt. Jedlo už
potom nevariť.
Vytvára sa príliš veľa
šťavy
woku, šťavu nechať krátko
povariť pri silnom ohreve,
suroviny primiešať a znova
ochutiť.
Zelenina je príliš mäkká
a rozvarená
➧ Trochu čerstvej zeleniny
nakrájať na malé kocky
a za surova primiešať.
➧ Dodatočne ochutiť sójovou
omáčkou, strúhaným zázvorom,
pretlačeným cesnakom,
posekanými bylinkami a sezamovým olejom alebo iným
koreneným olejom.
Je príliš málo
➧ 100 - 200 g sójových klíčkov
primiešať alebo kocky z 1
zemiaka a 1 mrkvy a 100 g
mrazeného hrášku krátko zaliať
vriacou vodou a vmiešať.
Znova ochutiť.
- 71 -
Page 74
- 72 -
Page 75
SADRŽAJSTRANA
Uporaba u skladu sa namjenom74
Sigurnosne napomene74
Funkcija75
Tehnički podaci75
Obim isporuke76
Opis76
Mjesto postavljanja76
Prije prve upotrebe76
Korištenje Wok-tave za održavanje temperature namirnica77
Čišćenje i održavanje78
Čuvanje uređaja78
Funkcionalne smetnje78
Zbrinjavanje79
Jamstvo & servis79
Uvoznik79
Recepti80
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 73 -
Page 76
ELEKTRIČKI VOK
KH 1099
Uporaba u skladu sa namjenom
Električni Wok KH 1099 je isključivo namijenjen …
• za uporabu kao sredstvo za kuhanje
• za uporabu u zatvorenim prostorijama
• za nekomercijalnu uporabu u privatnom doma-
ćinstvu
Napomena:
Za defekte električnog woka, odnosno njegovih
komponenti, koji predstavljaju posljedicu nenamjenske uporabe uređaja, isključena je svaka odgovornost/svako jamstvo!
Sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Napon izvora električne energije mora odgovarati
navodima na tipskoj ploči uređaja.
• Termo-postolje nikada ne uronite u vodu. Samo
ga prebrišite vlažnom krpom. Ako u termo-postolje
dospije tekućina, postoji opasnost od strujnog
udara!
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili
koji su pretrpjeli oštećenja, odmah odnesite
servisu za kupce na kontrolu i popravak.
Da biste izbjegli opasnost od
požara i ozljeda:
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora.
• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju
opasnosti bude lako dostupan, i da kabel ne
može postati zamka, preko koje se možete protepsti.
• Uređaj nikada ne koristite:
- kada su pojedini dijelovi uređaja, mrežni kabel
ili mrežni utikač oštećeni,
- u slučaju funkcionalnih pogrešaka, ili ako je
uređaj oštećen na drugi način ili je pao.
Uređaj dajte servisnoj ispostavi na kontrolu,
odnosno popravak.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
• Plastične vrećice mogu predstavljati opasnost.
Da biste izbjegli opasnost od gušenja, plastične
vrećice držite van dohvata beba i male djece.
• Nikada ne stavljajte druge posude za kuhanje
umjesto wok-tave na termo-postolje. Druge posude
za kuhanje mogle bi se prevrnuti za vrijeme pogona,
jer je termo-postolje koncipirano isključivo za nošenje priloženih posuda.
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada
uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove
i prije čišćenja.
- 74 -
Page 77
Da biste izbjegli nastanak
materijalne štete:
• Wok-tavu ne koristite kao posudu za kuhanje na
drugim izvorima toplote (npr. na štednjaku), jer
bi ona u protivnom mogla biti nepopravljivo oštećena.
• Za miješanje i okretanje namirnica u wok-tavi
koristite isključivo drveni pribor; ako koristite
pribor od metala, će protuljepljivi sloj na woktavi biti izgreban i time neupotrebljiv.
• Ne koristite wok-tavu za rezanje namirnica ili
sastojaka. U protivnom će protuljepljivi sloj
wok-tave biti izgreban i time neupotrebljiv.
Opasnost od opeklina!
• Wok-tavu i stakleni poklopac prilikom kuhanja
i serviranja hvatajte samo za rukohvate, jer ostali
dijelovi mogu postati vrlo vrući. Za svaku sigurnost dodatno koristite kuhinjske rukavice ili krpu.
• Prilikom podizanja poklopca može doći do izlaska
vruće pare! Iz tog razloga se nikada ne nadvijte
neposredno iznad wok-tave, kada dižete poklopac!
• Ne koristite wok-tavu za kuhanje juhe! Wok-tava
je za to previše niska, juhe bi brzo mogle prekuhati!
Pažnja!
• Za vrijeme kuhanja nikada ne ulijevajte vodu
u vruću mast ili u vruće ulje u wok-tavi! Pritom
dolazi do visokog plamena i postoji opasnost od
požara! Osim toga osobe u blizini električnog
woka mogu pretrpjeti teške opekline!
• Mast i ulje na visokim temperaturama brzo mogu
planuti! Niukom slučaju ne pokušajte gasiti goruću
mast, odnosno goruće ulje korištenjem vode!
Pritom dolazi do visokog plamena, koji može zapaliti namještaj, zavjese itd! Osim toga osobe u blizini
električnog woka mogu pretrpjeti teške opekline!
Da biste goruću mast, odnosno goruće ulje ugasili…
1. Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2. Ugušite plamen tako, što ćete poklopac, metalnu
zdjelu, metalni lonac ili deku za gašenje postaviti
na wok-tavu.
Funkcija
Pomoću woka …
• možete namirnice po tradicionalnom kineskom
načinu pripravljanja kuhati na visokoj temperaturi.
• vitamini i hranjivi sastojci uslijed kratkog vremena
kuhanja na visokim temperaturama u velikoj mjeri
zadržavaju svoja svojstva.
• možete namirnice pripravljati bez masnoće ili sa
vrlo malom količinom masnoće.
0 Rešetka za ocjeđivanje
q 2 drvene lopatice
w Drvena žlica
e Štapići za objed
Mjesto postavljanja
Uključeni wok postavite isključivo na ravnoj i čvrstoj
podlozi otpornoj na visoke temperature u suhom
okruženju.
• uključeni wok na sve strane ima rastojanje od
najmanje 50 cm prema zidovima, namještaju
i drugim predmetima.
• iznad uključenog woka ne vise predmeti (npr.
lampe).
• se u blizini uključenog woka ne nalaze lako zapaljivi predmeti (npr. tkanine/tekstilni predmeti).
• se mrežni kabel 5 i termo-postolje 7 ne nalaze
u blizini vrućih površina i otvorenog plamena.
• mrežni kabel 5 ne dođe sa termo-postoljem 7
u dodir.
• ne dospiju vlaga i/ili tekućine u termo-postolje 7.
U protivnom postoji opasnost od
požara i opasnost strujnog udara!
Prije prve upotrebe
Izvadite sve sastojke električnog woka iz pakiranja.
Uklonite eventualno prisutne zaštitne folije i dijelove,
koji dolaze u dodir sa namirnicama, očistite od prašine.
Ne koristite ribajuća sredstva ili metalne spužve, jer
će u protivnom protuljepljivi sloj wok-tave 3 biti
izgreban i neupotrebljiv!
Montiranje rukohvata poklopca
1. Nataknite rukohvat poklopca 1 na široku izola-
cijsku ploču, tako da kvadratna blokada zahvata
rukohvat poklopca 1.
2. Široku izolacijsku ploču sa rukohvatom poklopca 1
postavite sa gornje strane na stakleni poklopac 2,
tako da otvori budu smješteni jedni iznad drugih.
3. Prvo nataknite metalnu podložnu pločicu na vijak.
Zatim gumenu podložnu pločicu gurnite na vijak
tako, da široka strana naliježe na metalnoj podložnoj pločici.
Pažnja!
Da biste spriječili oštećenja uslijed visoke temperature,
kao i opasnost od požara u blizini uključenog woka,
pobrinite se za to, da …
- 76 -
Page 79
4. Sa donje strane vijak sa dvije podložne pločice
provucite kroz otvore i zategnite pomoću križnog
odvijača.
Puštanje u rad
Pažnja!
Nikada ne postavite aluminijsku foliju ili druge predmete između termo-postolja 7 i wok-tave 3, jer u
protivnom može doći do nepopravljivih oštećenja
električnog woka. Osim toga postoji opasnost od
požara!
Prilikom prvog puštanja uređaja u pogon uslijed
tvari preostalih nakon procesa izrade uređaja može
doći do razvijanja blagog mirisa. To je potpuno
normalna i bezopasna pojava. Osigurajte dostatno
provjetravanje, primjerice otvorite jedan prozor.
Stupnjevi zagrijavanja
Različiti stupnjevi zagrijavanja regulatora temperature
8 predstavljaju orijentacijske vrijednosti:
Stupanj zagrijavanja 1-2: Za održavanje tempera-
ture namirnica.
Stupanj zagrijavanja 3-4: Za pirjanje i kuhanje.
Stupanj zagrijavanja 5:Za pečenje.
Pažnja!
Nikada ne radite sa termo-postoljem 7 bez pos-
tavljene wok-tave 3. Postoji opasnost od pregrija-
vanja.
1. Utaknite mrežni kabel 5 na termo-postolju 7.
2. Utaknite mrežni kabel 5 u utičnicu.
3. Sada wok-tavu 3 postavite na termo-postolje
7.
4. Postavite regulator temperature 8 na željeni
stupanj zagrijavanja. Kontrolna lampica 9 se
uključuje.
Obratite pažnju na to, da wok-tava 3 stoji sigurno
i ravno na termo-postolju 7.
Pažnja!
Ne prepunite wok-tavu 3! Maksimalna količina
punjenja (tekućine) iznosi 1,5l.
5. Zatim umetnite željene sastojke u wok-tavu 3.
Ako je potrebno, dodajte malo ulja ili masti u
wok-tavu 3.
6. Zavjesite rešetku za ocjeđivanje 0 u wok-tavu
3, kako biste sastojke iz wok-tave 3 polegli na
nju, koji su brzo pripremljeni, dok drugi sastojci
zbog potrebnog dužeg vremena kuhanja još
trebaju ostati u wok-tavi 3.
7. Za pirjanje i kuhanje - ovisno o korištenom receptu postavite stakleni poklopac 2 na wok-tavu 3.
Korištenje Wok-tave za održavanje temperature namirnica
Ako wok-tavu 3 želite koristiti za serviranje i održavanje temperature namirnica…
1. Prvo okrenite regulator temperature 8 na stu-
panj zagrijavanja 1.
2. Zatim skinite wok-tavu 3 sa termo-postolja 7
i postavite je na podlogu otpornu na visoke temperature (npr. na isključenu i potpuno ohlađenu
ploču štednjaka).
3. Izvucite mrežni kabel 5 iz utičnice, a zatim iz
termo-postolja 7.
4. Postavite termo-postolje 7 na željenom mjestu.
Obratite pažnju na to, da podloga na mjestu
postavljanja bude ravna, čvrsta i otporna na
visoke temperature.
5. Utaknite mrežni kabel 5 prvo u termo-postolje
7 i zatim u mrežnu utičnicu.
6. Postavite wok-tavu 3 sa namirnicama ponovo
na termo-postolje 7.
- 77 -
Page 80
7. Regulator temperature 8 za održavanje temperature tekućih namirnica ponovo okrenite na stupanj zagrijavanja 1. Okrenite regulator temperature 8 za održavanje temperature namirnica na
stupanj zagrijavanja 2. Čvrste namirnice za vrijeme održavanja temperature povremeno promiješajte i dodajte nešto vode, kako biste spriječili
zagaranje.
Čišćenje i održavanje
Čuvanje uređaja
• Izvucite mrežni kabel 5 iz utičnice i iz termopostolja 7, kada uređaj ne koristite.
• Ostavite wok i njegove komponente da se u potpunosti ohlade, prije nego što ga spremate.
• Električni wok uvijek čuvajte van dohvata djece.
Funkcionalne smetnje
Ukoliko električni wok ne funkcionira kako treba …
Pažnja!
Uvijek prvo izvucite mrežni kabel 5 iz utičnice, prije
nego što čistite električni wok i njegove komponente!
U protivnom postoji opasnost strujnog udara!
Pažnja!
Nikada ne uronite termo-postolje 7 u svrhu čišćenja
u vodu! U protivnom uređaj može pretrpjeti nepopravljiva oštećenja!
Nakon rada električnog woka prvo pričekajte, dok
termo-postolje 7 i wok-tava 3 ne budu u potpunosti
ohlađeni!
U protivnom postoji opasnost od
opeklina!
Nakon što ste mrežni kabel 5 električnog woka
izvukli iz utičnice, i nakon što su se wok-tava 3
i termo-postolje 7 ohladili …
1. Odstranite grube ostatke hrane pomoću drvene
žlice w iz wok-tave 3.
2. Operite wok-tavu 3 temeljito u toploj vodi sa
blagim sredstvom za pranje suđa. Ne koristite
ribajuća sredstva ili metalne spužve, jer će
u protivnom protuljepljivi sloj wok-tave 3 biti
izgreban i neupotrebljiv!
3. Očistite kućište termo-postolja 7 sa vlažnom
spužvom.
1. Prekontrolirajte, da li je mrežni kabel 5 ispravno
priključen na termo-postolje 7.
2. Prekontrolirajte, da li je mrežni kabel 5 ispravno
utaknut u utičnicu.
3. Prekontrolirajte, da li je utičnica, na koju je priključen električni wok, pod naponom. To učinite
tako što ćete drugi uređaj priključiti na istu utičnicu.
Ako je smetnja posljedica jednog od ovdje opisanih
uzroka …
4. Prvo izvucite mrežni utikač iz utičnic i pustite
da se termo-postolje 7 potpuno ohladi.
5. Zatim utaknite mrežni kabel 5 ponovo u utičnicu.
Ukoliko smetnja ne može biti otklonjena na gore
opisani način, molimo da se obratite jednom od naših servisnih partnera.
- 78 -
Page 81
Zbrinjavanje
Jamstvo & servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo
sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na
taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i
izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne
za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša
zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
- 79 -
Page 82
Recepti
Široki rezanci sa povrćem
Za 4 osobe
Pile sa kokosovim mlijekom
Za 4 osobe
400 g tjestenine u obliku pužića
Sol
1 zelena mahuna čilija
1 poriluk
1 komad đumbira (po prilici veličine oraha)
200 g pilećih prsa
Papar
100 g kukuruza (iz limenke)
1 snop vlasca
4 male žlice (MŽ) ulja od kikirikija ili repice
100 ml nezaslađenog kokosovog mlijeka (iz limenke)
100 ml juhe
Vrijeme pripravljanja: 30 min.
Po porciji ca.: 470 kcal
1. Rezance kuhajte u velikoj količini slane vode,
u skladu sa navedenim uputama. Mahunu čilija
bez koštica izrežite na fine trakice. Poriluk očistite,
po dužini rasijecite, operite i izrežite u trakice. –
đumbir oljuštite i usitnite. Pileća prsa isjeckajte u
trakice širine 1 1/2 cm, posolite i popaprite.
Kukuruz ocijedite. Luk vlasac operite i izrežite
u fine valjčiće.
2. Prvo zagrijte wok, a onda ulje. Pile ca. 4 minute
pržite, dok ne poprimi zlatnožutu boju. Vlasac
stavite u sredinu woka i 2 minute pirjajte, dok ne
bude staklast. Čili, đumbir i kukuruz dodajte
i 2 minute zapržite uz miješanje. Sve zajedno
pomiješajte.
3. Juhu i kokosovo mlijeko dodajte i poklopljeno
pustite da se kuha 3 minute. Rezance zagrijte,
posolite i popaprite. Servirajte posuto sa valjčićima
vlasca.
200 g rižinih širokih rezanaca
Sol
150 g zelenog graha
1 crvena mahuna paprike
1 crveni luk
1 češanj češnjaka
1 komad đumbira (po prilici veličine oraha)
4 MŽ maslinovog ulja
300 g brokula
100 ml juhe
5 VŽ tamnog sojinog umaka
2 VŽ sjeckanih cashew-oraha
Vrijeme pripravljanja: 25 min.
Po porciji po prilici: 400 kcal
1. Rezance skuhati u slanoj vodi u skladu sa navedenim uputama.
2. Povrće operite i očistite. Grah i papriku isjecite.
Luk oljuštite i izrežite na trakice. Češnjak i đumbir
oljuštite i usitnite.
3. Zagrijte wok, a zatim ulje. Papriku zagrijte u tavi
uz miješanje oko 1 minute. Redom zapržite
grah, brokule i luk.
4. Češnjak i đumbir dodajte uz miješanje. Sa juhom
i sojinim umakom pustiti da kuha ca. 1 minutu.
Rezance pritom okrenuti. Posuti orasima.
- 80 -
Page 83
Šarena Tajlandska riža
Za 4 osobe
Goveđi filet sa cvjetačom
Za 4 osobe
2 proljetna luka
1 mrkva
1 crvena mahuna paprike
1 Ananas
30 g Cashew-oraha
2 MŽ ulja od kikirikija
1/4 l povrtne juhe
Sol
Papar
Malo šećera
600 g kuhane riže
1 VŽ svježe sjeckane mente ili korijandera
Vrijeme pripravljanja: 30 min.
Po porciji ca.: 320 kcal
1. Očistite i operite povrće. Bijeli dio luka izrežite
trakice, a zelenilo sitno isjeckajte. Mrkvu izrežite
u komade debljine olovke. Papriku narežite na
tanke trake. Ananas oljuštite i bez peteljke isjecite
u komade debljine 1 1/2 cm.
2. Wok zagrijte, a orahe u njemu bez masnoće
pržite, dok ne poprime zlatnožutu boju.
3. Prvo zagrijte wok, a onda ulje. Bijele dijelove
luka u woku pržite dok ne budu staklaste.
Mrkvu i papriku u sredini woka 4 minute pržite
uz miješanje, dok ne očvrsnu. Prokuhajte sa juhom i začinite sa soli, paprom i šećerom. Rižu
rahlo dodajte uz miješanje i pustite da se zagrije.
Umiješajte zelenilo luka.
4. Komade ananasa složite u obliku ploški. Rižu
na njima rasporedite i garnirajte sa biljkama
i cashew-orasima.
400 g goveđeg fileta
3 EL Tandoori-začina
(specijalizirane trgovine, azijski dućan)
1 mala cvjetača
2 rajčice sa grma
1 cukini
1 mali crveni luk
2 proljetna luka
4 MŽ suncokretovog ulja
100 ml juhe
150 ml nezaslađenog kokosovog mlijeka
(iz limenke)
Sol
Papar
Vrijeme pripravljanja: 30 Min
Po porciji ca.: 190 kcal
1. Filet izrežite u približno 1 x 2 cm velike kocke
i začinite sa tandori-začinom. Cvjetaču razložite,
peteljke izrežite u ploškice. Rajčice izrežite u kockice.
Cukini izrežite u tanke komade dužine 2 cm.
Luk oljuštite i izrežite na tanke trakice. Bijeli dio
proljetnog luka prepolovite po dužini i zajedno
sa zelenilom isjecite u komadiće.
2. Prvo zagrijte wok, a onda 2 MŽ ulja. Meso
u woku pržite 2 minute i održite temperaturu.
Wok ponovo zagrijte i luk u preostalom ulju
pržite dok ne bude staklast. Zelje pržite 3 minute
zajedno sa ostatkom. Sa juhom i kokosovim
mlijekom prokuhajte i pustite da kuha 5 minuta.
Posolite i popaprite. Umiješajte bijeli dio proljet-
nog luka, cukini i rajčice. Kuhajte 3 minuteUmiješajte meso i zeleni dio luka i začinite po ukusu.
- 81 -
Page 84
Palačinke sa bananama
Za 4 osobe
Soli po ukusu
Malo cimeta u prahu
150 g brašna (tip 550)
250 ml nezaslađenog kokosovog mlijeka (iz limenke)
2 velike žlice meda
2 banane
2 jaja
4 MŽ ulja od kikirikija
Sok od pola limuna
Vrijeme pripravljanja: 40 min.
Vrijeme mirovanja: 30 min.-1 sat
Po porciji ca.: 250 kcal
1. Za palačinke pomiješajte sol, cimet, brašno, kokosovo mlijeko i med pomoću štapa za piriranje,
dok ne nastane tijesto, koje ćete pustiti da miruje
30 minuta do 1 sata.
2. Banane oljuštite. 1 bananu usitnite i zajedno sa
jajima umiješajte u tijesto. Ako je tijesto pregusto,
dodajte nešto mineralne vode. Drugu bananu
izrežite u ploške i umiješajte u tijesto.
3. Pećnicu predgrijte na 70° za održavanje temperature. Prvo zagrijte wok, onda ga premažite
uljem. Redom na srednjoj temperaturi ispecite
8 palačinki, tako da sa obje strane poprime
zlatnožutu boju. Palačinke stavite u pećnicu radi
održavanja temperature. Wok za svaku palačinku ponovo premažite uljem. Palačinke pospite
limunovim sokom i servirajte.
Prilog: Voćna salata
- 82 -
Page 85
Recepti i savjeti
Namirnice za pečenje
se lijepe za wok
➧ Wok zagrijte, pritom sa
3 velike žlice soli i lopaticom
odstranite sve nečistoće.
Nakon toga wok obrišite
sa krpom. Od tog trenutka
čišćenje vršite isključivo sa
vrućom vodom, ne koristite
više nikakva sredstva za čišćenje. Nanovo krenite sa
nešto višom temperaturom.
Povrće je previše prijesnoJelo je previše ljutoJelo prija nezačinjeno
➧ Povrće u porcijama uz stalno
miješanje pecite, dok ne
bude čvrsto.
Jelo je previše suho
➧ Dodajte kokosovo mlijeko,
sojino vrhnje, mesnu juhu ili
umak od soje, sve dok se ne
stvori dostatni umak.
➧ Ulje, koje se dimi, je štetno
➧ Kockice ananasa, manga ili
➧ Čvrste sastojke izvadite iz
Ulje se dimi
po zdravlje: Za hlađenje ulijte u spremnik otporan na
visoke temperature, a zatim
zbrinite. Pregrijani wok ohladite sa toplom vodom, odlijte
tekućinu i obrišite. Nanovo
krenite sa svježim uljem.
rajčica umiješati i ublažiti sa
kokosovim mlijekom. Možete
umjesto toga koristiti nemasni
promiješani jogurt. Jelo
nakon toga ne prokuhati.
Stvorila se prevelika
količina umaka
woka, umak ukuhajte na jakoj
vatri, dodajte sastojke i još
jednom začinite po ukusu.
Povrće je raskuhano
i prekuhano
➧ Malo svježeg povrća narežite
u male kockice i dodajte
u prijesnom stanju.
➧ Dodatno sa sojinim umakom,
ribanim đumbirom, presanim
češnjakom, sjeckanim biljkama i sezamovim uljem ili drugom vrstoma začinskog ulja.
Premalo je
➧ 100- 200 g sojinih klica
umiješati ili kockice od
1 krumpira i 1 mrkve zajedno
sa 100 g duboko zamrznutog
graška nakratko prokuhati i
umiješati. Začiniti po ukusu.
- 83 -
Page 86
- 84 -
Page 87
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch86
Sicherheitshinweise86
Funktion87
Technische Daten87
Lieferumfang88
Beschreibung88
Aufstellort88
Vor dem ersten Gebrauch88
Verwendung der Wok-Pfanne zum Warmhalten89
Reinigen und Pflegen90
Aufbewahren90
Funktionsstörungen90
Entsorgen91
Garantie und Service 91
Importeur91
Rezepte92
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 85 -
Page 88
ELEKTRISCHER WOK
KH 1099
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der elektrische Wok KH 1099 ist ausschließlich bestimmt …
• zur Verwendung als Kochgerät
• zur Verwendung in geschlossenen Räumen
• zum nicht-kommerziellen Gebrauch im privaten
Haushalt
Hinweis:
Für Defekte des elektrischen Woks bzw. seiner
Komponenten, die auf nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind, wird jede
Haftung/Gewährleistung ausgeschlossen!
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Tauchen Sie den Thermo-Sockel niemals in Wasser ein. Wischen Sie ihn nur mit einem feuchten
Tuch ab. Wenn Flüssigkeit in den Thermo-Sockel
gelangt, besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Um Brandgefahr und Verletzungen
zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Kabel nicht
zur Stolperfalle werden kann.
• Benutzen Sie das Gerät niemals:
- wenn einzelne Geräteteile, das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt sind,
- im Falle von Fehlfunktionen, oder wenn es in an-
derer Weise beschädigt wurde oder herunter
gefallen ist. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur an die Service-Stelle.
• Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys
und Kleinkindern auf.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Stellen Sie niemals anderes Kochgeschirr statt
der Wok-Pfanne auf den Thermo-Sockel. Anderes Kochgeschirr kann während des Betriebes
umkippen, da der Thermo-Sockel nur für die Aufnahme der mitgelieferten Behältnisse ausgelegt
ist.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
- 86 -
Page 89
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie das Netzkabel vom Gerät, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
Um Sachschäden zu vermeiden:
• Benutzen Sie die Wok-Pfanne nicht als Kochgeschirr auf anderen Heizquellen (z. B. auf
Herdplatten), da sie sonst irreparabel
beschädigt werden kann.
• Benutzen Sie nur Holzbesteck zum Umrühren
und Wenden der Speisen in der Wok-Pfanne;
wenn Sie Besteck aus Metall benutzen, wird die
Antihaft-Beschichtung der Wok-Pfanne zerkratzt
und damit unbrauchbar.
• Benutzen Sie die Wok-Pfanne nicht, um darin
Speisen oder deren Zutaten zu schneiden. Anderenfalls wird die Antihaft-Beschichtung der WokPfanne zerkratzt und damit unbrauchbar.
Verbrennungsgefahr!
• Fassen Sie die Wok-Pfanne und den Glasdeckel
beim Kochen und Servieren nur an den Griffen
an, da beide sehr heiß werden können. Benutzen Sie sicherheitshalber zusätzlich immer einen
Topflappen.
• Beim Anheben des Deckels kann heißer Dampf
entweichen! Beugen Sie sich daher niemals
unmittelbar über die Wok-Pfanne, wenn Sie den
Deckel abheben!
• Verwenden Sie die Wok-Pfanne nicht, um Suppen zu kochen! Die Wok-Pfanne ist dafür zu
flach, daher können Suppen schnell überkochen!
Achtung!
• Gießen Sie während des Kochens niemals Wasser in erhitztes Fett bzw. Öl in der Wok-Pfanne!
Dabei entsteht eine Stichflamme und es kann zu
einem Brand kommen! Außerdem können sich
Personen in der Nähe des elektrischen Woks
schwerste Brandverletzungen zuziehen!
• Fett und Öl können bei Überhitzung schnell Feuer fangen! Versuchen Sie unter keinen Umständen, brennendes Fett bzw. Öl mit Wasser zu löschen!
Dabei entsteht eine Stichflamme, durch die das
Feuer auf Möbel, Gardinen etc. übergreifen kann!
Außerdem können sich Personen in der Nähe des
elektrischen Woks schwerste Brandverletzungen zuziehen!
Um brennendes Fett bzw. Öl zu löschen…
1. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
2. Ersticken Sie die Flammen, indem Sie einen
Deckel, eine Metallschale, eine Metallschüssel
oder eine Löschdecke auf die Wok-Pfanne legen.
Funktion
Mit dem Wok …
• können Sie Speisen nach traditioneller
chinesischer Zubereitungsart bei großer Hitze
schonend garen.
• bleiben durch kurze Garzeiten bei hohen Temperaturen Vitamine und Nährstoffe der Zutaten
weitestgehend erhalten.
• können Sie Speisen ohne oder mit nur geringer
Zugabe von Fett zubereiten.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50 Hz
Ausgangsleistung: 1.200 Watt
- 87 -
Page 90
Lieferumfang
• Wok-Pfanne mit wärmeisolierten Griffen
• Thermo-Sockel mit Temperaturregler
• Glasdeckel
• wärmeisoliertem Deckelgriff mit Montagematerial
• herausnehmbares Abtropfgitter
• 2 Holzspatel, 1 Holzlöffel, ein Paar Ess-Stäbchen
0 Abtropfgitter
q 2 Holzspatel
w Holzlöffel
e Ess-Stäbchen
Aufstellort
Stellen Sie den eingeschalteten Wok ausschließlich
auf einen ebenen, festen und hitzebeständigen
Untergrund und in trockener Umgebung auf.
Achtung!
Um Schäden durch Hitzeeinwirkung und Brandgefahr in der Umgebung des eingeschalteten Woks zu
verhindern, sorgen Sie dafür, dass …
• der eingeschaltete Wok rundum stets einen
Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden,
Möbelstücken und anderen Gegenständen hat.
• über dem eingeschalteten Wok keine Gegenstände hängen (z. B. Lampen).
• sich in der Nähe des eingeschalteten Woks
keine leicht entflammbaren Materialien (z. B.
Stoffe/Textilien) befinden.
• das Netzkabel 5 und der Thermo-Sockel 7
sich nicht in der Nähe von heißen Oberflächen
und offenen Flammen befinden.
• das Netzkabel 5 nicht mit dem Thermo-Sockel
7 in Berührung kommt.
• keine Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten in den
Thermo-Sockel 7 gelangen.
Anderenfalls besteht Brandgefahr
und die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Bestandteile des elektrischen
Woks aus der Verpackung. Entfernen Sie eventuell
vorhandene Schutzfolien und reinigen Sie die mit
Lebensmittel in Berührung kommenden Teile von
Verpackungsstaubresten.
Verwenden Sie kein Scheuermittel und keine Metallschwämme, da ansonsten die Antihaftbeschichtung
der Wok-Pfanne 3 zerkratzt und unbrauchbar
wird!
Montieren des Deckelgriffs
1. Stecken Sie den Deckelgriff 1 auf die breite Isolierscheibe, so dass die quadratische Arretierung
in den Deckelgriff 1 ragt.
2. Legen Sie die breite Isolierscheibe mit dem
Deckelgriff 1 von oben auf den Glasdeckel 2,
so dass die Löcher übereinander liegen.
3. Stecken Sie zuerst die metallische Unterlegscheibe auf die Schraube. Schieben Sie danach die
Gummi-Unterlegscheibe so auf die Schraube,
dass die breite Seite flach an der metallischen
Unterlegscheibe liegt.
- 88 -
Page 91
4. Stecken Sie von unten die Schraube mit den beiden Unterlegscheiben durch die Löcher und
schrauben Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
Inbetriebnahme
Während der ersten Inbetriebnahme kann es durch
fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauchund Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig normal und ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichend
Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Heizstufen
Die verschiedenen Heizstufen des Temperaturreglers 8 sind Richtwerte:
Heizstufe 1-2:Zum Warmhalten von Speisen.
Heizstufe 3-4:Zum Schmoren und Kochen.
Heizstufe 5:Zum Braten.
Achtung!
Betreiben Sie den Thermo-Sockel 7 nie ohne auf-
gesetzte Wok-Pfanne 3. Es besteht die Gefahr einer Überhitzung.
Achtung!
Legen Sie niemals Alufolie oder andere Gegenstände zwischen Thermo-Sockel 7 und Wok-Pfanne 3,
anderenfalls kann es zu irreparablen Schäden am
elektrischen Wok kommen. Außerdem besteht die
Gefahr eines Brandes!
5. Geben Sie dann die gewünschten Zutaten in die
Wok-Pfanne 3. Falls nötig, geben Sie etwas Öl
oder Fett in die Wok-Pfanne 3.
6. Hängen Sie das Abtropfgitter 0 in die WokPfanne 3 ein, um Zutaten aus der Wok-Pfanne
3 darauf abzulegen, die sehr schnell gar sind,
während andere Zutaten wegen längerer Garzeiten noch in der Wok-Pfanne 3 bleiben
7. Setzen Sie zum Dünsten und Kochen – je nach
verwendetem Kochrezept – den Glasdeckel 2
auf die Wok-Pfanne 3 auf.
Verwendung der Wok-Pfanne
zum Warmhalten
Wenn Sie die Wok-Pfanne 3 zum Warmhalten von
Speisen verwenden möchten …
1. Stecken Sie das Netzkabel 5 am Thermo-
Sockel 7 ein.
2. Stecken Sie das Netzkabel 5 in eine Steckdose
ein.
3. Setzen Sie nun die Wok-Pfanne 3 auf den Ther-
mo-Sockel 7 auf.
4. Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf die ge-
wünschte Heizstufe. Die Kontrollleuchte 9 leuch-
tet auf.
Achten Sie darauf, dass die Wok-Pfanne 3 sicher
und gerade auf dem Thermo-Sockel 7 steht.
Achtung!
Überfüllen Sie die Wok-Pfanne 3 nicht! Die maximale Füllmenge (Flüssigkeiten) beträgt 1,5l.
1. Drehen Sie zunächst den Temperaturregler 8
auf die Heizstufe 1.
2. Nehmen Sie anschließend die Wok-Pfanne 3
vom Thermo-Sockel 7 herunter und stellen Sie
sie auf einem hitzefesten Untergrund (z. B. einer
ausgeschalteten, vollständig abgekühlten Herdplatte) ab.
3. Ziehen Sie das Netzkabel 5 erst aus der
Steckdose und dann aus dem Thermo-Sockel 7
heraus.
4. Stellen Sie den Thermo-Sockel 7 am gewünschten Ort auf. Achten Sie darauf, dass der Untergrund am Aufstellort eben, fest und hitzefest ist.
5. Stecken Sie das Netzkabel 5 zunächst wieder
am Thermo-Sockel 7 und anschließend in eine
Steckdose ein.
- 89 -
Page 92
6. Setzen Sie die Wok-Pfanne 3 mit den warmzu-
haltenden Speisen wieder auf den ThermoSockel 7 auf.
7. Drehen Sie den Temperaturregler 8 zum Warm-
halten flüssiger Speisen wieder auf Heizstufe 1.
Drehen Sie den Temperaturregler 8 zum Warm-
halten fester Speisen auf Heizstufe 2. Rühren Sie
feste Speisen während des Warmhaltens gelegentlich um und fügen Sie etwas Wasser hinzu,
um ein Anbrennen der Speisen zu verhindern.
Reinigen und Pflegen
3. Reinigen Sie das Gehäuse des Thermo-Sockels
7 mit einem feuchten Schwamm.
Aufbewahren
• Ziehen Sie das Netzkabel 5 aus der Steckdose
und aus dem Thermo-Sockel 7, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
• Lassen Sie den Wok und seine Komponenten
vollständig abkühlen, bevor Sie ihn verstauen.
• Bewahren Sie den elektrischen Wok stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Achtung!
Ziehen Sie immer zuerst das Netzkabel 5 aus der
Steckdose, bevor Sie den elektrischen Wok und seine Komponenten reinigen! Anderenfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Achtung!
Tauchen Sie den Thermo-Sockel 7 zur Reinigung
niemals in Wasser! Anderenfalls kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Warten Sie nach dem Betrieb des elektrischen
Woks stets, bis der Thermo-Sockel 7 und die Wok-
Pfanne 3 vollständig abgekühlt sind!
Anderenfalls besteht die Gefahr
von Verbrennungen!
Wenn Sie das Netzkabel 5 des elektrischen Woks
aus der Steckdose gezogen haben, die Wok-Pfanne
3 und der Thermo-Sockel 7 abgekühlt sind …
1. Entfernen Sie grobe Essensreste mit dem Holzlöffel w aus der Wok-Pfanne 3.
2. Spülen Sie die Wok-Pfanne 3 gründlich in
warmem Wasser und mit einem milden GeschirrSpülmittel. Verwenden Sie kein Scheuermittel
und keine Metallschwämme, da ansonsten die
Antihaftbeschichtung der Wok-Pfanne 3 zer-
kratzt und unbrauchbar wird!
Funktionsstörungen
Sollte der elektrische Wok nicht oder nicht richtig
funktionieren …
1. Prüfen Sie, ob das Netzkabel 5 richtig am
Thermo-Sockel 7 angeschlossen ist.
2. Prüfen Sie, ob das Netzkabel 5 richtig in die
Steckdose eingesteckt ist.
3. Prüfen Sie, ob die Steckdose, an die der elektrische Wok angeschlossen ist, Strom führt, indem
Sie ein anderes Gerät an sie anschließen.
Wenn die Störung nicht auf eine dieser Ursachen
zurückzuführen ist …
4. Ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der
Steckdose heraus und lassen Sie den ThermoSockel 7 vollständig abkühlen.
5. Stecken Sie dann das Netzkabel 5 wieder in
eine Steckdose ein.
Falls sich die Störung nicht wie oben beschrieben
beheben lässt, wenden Sie sich bitte an einen
unserer Service-Partner.
- 90 -
Page 93
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
400 g Öhrchennudeln
Salz
1 grüne Chilischote
1 Stange Lauch
1 Stück Ingwer (etwa walnussgroß)
200 g Hähnchenbrust
Pfeffer
100 g Mais (aus der Dose)
1 Bund Schnittlauch
4 TL Erdnuss- oder Rapsöl
100 ml ungesüßte Kokosmilch (aus der Dose)
100 ml Brühe
Zubereitungszeit: 30 Min.
Pro Portion ca.: 470 kcal
1. Die Nudeln in reichlich Salzwasser nach
Packungsanweisung bissfest garen. Chilischote
ohne die Samen in feine Streifen schneiden.
Lauch putzen, längs aufschlitzen, waschen und
in Streifen schneiden. Ingwer schälen und klein
schneiden. Hähnchenbrust in 1 1/2 cm breite
Streifen schneiden, salzen und pfeffern. Mais
abtropfen lassen. Schnittlauch waschen, in feine
Röllchen schneiden.
2. Erst den Wok, dann das Öl erhitzen. Hähnchen
ca. in 4 Min. goldbraun braten. Lauch in die
Mitte des Woks geben und in 2 Min. glasig
dünsten. Chili, Ingwer und Mais dazugeben und
2 Min. unter Rühren anbraten. Alles vermischen.
3. Brühe und Kokosmilch zugießen und zugedeckt
3 Min. köcheln lassen. Die Nudeln darin heiß
werden lassen, salzen und pfeffern. Mit Schnittlauchröllchen bestreut servieren.
200 g Reisbandnudeln
Salz
150 g grüne Bohnen
1 rote Paprikaschote
1 rote Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 Stück Ingwer (etwa Walnussgroß)
4 TL Olivenöl
300 g Brokkoliröschen
100 ml Brühe
5 EL dunkle Sojasauce
2 EL gehackte Cashewnüsse
Zubereitungszeit: 25 Min.
Pro Portion etwa: 400 kcal
1. Die Nudeln in Salzwasser nach Packungsanweisung bissfest garen.
2. Gemüse waschen und putzen. Bohnen und Paprika klein schneiden. Die Zwiebel schälen und
in Streifen schneiden. Knoblauch und Ingwer
schälen und klein schneiden.
3. Den Wok, dann das Öl erhitzen. Die Paprika
darin 1 Min. pfannenrühren. Nach und nach
Bohnen, Brokkoli und Zwiebeln anbraten.
4. Knoblauch und Ingwer unterrühren. Mit Brühe
und Sojasauce 1 Min. kochen lassen. Die Nudeln darin wenden. Mit Nüssen bestreuen.
- 92 -
Page 95
Bunter Thai-Reis
Für 4 Personen
Rinderfilet mit Blumenkohl
Für 4 Personen
2 Frühlingszwiebeln
1 Möhre
1 rote Paprikaschote
1 Ananas
30 g Cashewnüsse
2 TL Erdnussöl
1/4 l Gemüsebrühe
Salz
Pfeffer
1 Prise Zucker
600 g gekochter Reis
1 EL frisch gehackte Minze oder Koriandergrün
Zubereitungszeit: 30 Min.
Pro Portion ca.: 320 kcal
1. Das Gemüse waschen und putzen. Von den
Zwiebeln das Weiße in Streifen, das Grün klein
schneiden. Die Möhre in streichholzdünne Stifte
schneiden. Die Paprika in dünne Streifen schneiden. Die Ananas schälen und ohne Strunk in
1 1/2 cm dicke Stücke schneiden.
2. Den Wok erhitzen, die Nüsse darin ohne Fett
goldbraun rösten.
3. Erst den Wok, dann das Öl darin erhitzen. Das
Weiße der Zwiebeln darin glasig braten. Möhre
und Paprika in der Mitte des Woks in 4 Min.
unter Rühren bissfest rösten. Mit Brühe aufkochen
lassen und mit Salz, Pfeffer und Zucker würzen.
Den Reis locker unterrühren und heiß werden
lassen. Zwiebelgrün untermischen.
4. Die Ananasstücke wieder zu Scheiben zusammenlegen. Den Reis darauf verteilen und mit
Kräutern und Cashewnüssen garnieren.
400 g Rinderfilet
3 EL Tandoori-Gewürz (Reformhaus, Asienladen)
1 kleiner Blumenkohl
2 Strauchtomaten
1 Zucchino
1 kleine rote Zwiebel
2 Frühlingszwiebeln
4 TL Sonnenblumenöl
100 ml Brühe
150 ml ungesüßte Kokosmilch (aus der Dose)
Salz
Pfeffer
Zubereitungszeit: 30 Min
Pro Portion ca.: 190 kcal
1. Das Filet in etwa 1 x 2 cm große Würfel schneiden und mit Tandoori würzen. Blumenkohl in
Röschen teilen, die Stiele in Scheiben schneiden.
Tomaten klein würfeln. Zucchino in 2 cm lange
dünne Stifte schneiden.
Zwiebel schälen und in dünne Streifen schneiden. Das Weiße der Frühlingszwiebeln längs
halbieren, mit dem Grün in Stücke schneiden.
2. Zuerst den Wok, dann 2 TL Öl erhitzen. Das
Fleisch darin 2 Min. braten und warm halten.
Wok erneut erhitzen, Zwiebel im restlichen Öl
glasig braten. Kohl 3 Min. mitbraten. Mit Brühe
und Kokosmilch aufkochen und 5 Min. köcheln
lassen. Salzen und pfeffern. Das Weiße der
Frühlingszwiebeln, Zucchini und Tomaten untermischen. 3 Min. garen. Fleisch und Zwiebelgrün
unterrühren und abschmecken.
- 93 -
Page 96
Bananenpfannkuchen
Für 4 Personen
1 Prise Salz
1 Prise Zimtpulver
150 g Mehl (Type 550)
250 ml Ungesüßte Kokosmilch (aus der Dose)
2 EL Honig
2 Bananen
2 Eier
4 TL Erdnussöl
Saft von 1/2 Zitrone
Zubereitungszeit: 40 Min.
Ruhezeit: 30 Min.-1 Std.
Pro Portion ca.: 250 kcal
1. Für die Pfannkuchen Salz, Zimt, Mehl, Kokosmilch und Honig mit dem Pürierstab zu einem
Teig vermischen und 30 Min. -1 Std. ruhen
lassen.
2. Die Bananen schälen. 1 Banane sehr klein
schneiden und mit den Eiern unter den Teig
mischen. Sollte der Teig zu dick sein, etwas
Mineralwasser untermischen. Die zweite Banane
in Scheiben schneiden und unter den Teig
mischen.
3. Den Backofen zum Warmhalten auf 70°
vorheizen. Zuerst den Wok erhitzen, dann mit Öl
bestreichen. Nacheinander bei mittlerer Hitze 8
Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun
backen. Pfannkuchen im Backofen warm stellen.
Den Wok für jeden Pfannkuchen neu mit Öl
bestreichen. Die Pfannkuchen mit Zitronensaft
beträufeln und servieren.
Beilage: Obstsalat
- 94 -
Page 97
Rezepttipps
Das Bratgut klebt ständig
am Wok fest
➧ Den Wok erhitzen, dabei mit
3 EL Salz und dem Spatel
alle Unreinheiten lösen.
Danach den Wok mit einem
Tuch auswischen. Von da ab
nur noch mit heißem Wasser
reinigen-keinen Reiniger mehr
verwenden. Neu starten mit
etwas mehr Hitze.
Das Gemüse ist zu rohDas Gericht ist zu scharfDas Gericht schmeckt fade
➧ Das Gemüse am besten por-
tionsweise unter ständigem
Rühren nachbraten, bis alles
bissfest gegart ist.
Das Gericht ist zu trocken
➧ Mit Kokosmilch, Sojasahne,
Brühe oder Sojasauce aufgießen, bis sich genug Sauce
gebildet hat.
Das Öl raucht
➧ Rauchendes Öl ist gesund-
heitsschädigend: Zum
Abkühlen in einen hitzefesten
Behälter gießen, dann entsorgen. Den überhitzten Wok mit
warmen Wasser abkühlen,
abgießen und auswischen.
Neu starten mit frischem Öl.
➧ Würfelchen von Ananas,
Mango oder Tomaten untermischen und mit Kokosmilch
abmildern oder fettarmen
glatt gerührten Joghurt verwenden. Gericht dann nicht
mehr aufkochen.
Es hat sich zu viel Sauce
gebildet
➧ Die festen Zutaten aus dem
Wok heben, die Sauce
schnell bei starker Hitze einkochen lassen, die Zutaten
untermischen und nochmals
abschmecken.
Das Gemüse ist schlapp
und übergart
➧ Etwas frisches Gemüse in klei-
ne Würfel schneiden und roh
untermengen.
➧ Zusätzlich mit Sojasauce,
geriebenem Ingwer, gepresstem Knoblauch, gehackten
Kräutern und Sesamöl oder
einem anderen Würzöl würzen.
Es ist zu wenig
➧ 100- 200 g
Sojabohnenkeimlinge unterrühren oder Würfelchen von
1 Kartoffel und 1 Möhre
sowie 100 g Tiefkühlerbsen
kurz mit kochendem Wasser
überbrühen und untermischen. Neu abschmecken.
- 95 -
Page 98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.