Safety information2
Technical data2
Items supplied3
Correct Usage3
Appliance description3
Preparation3
Before the First Use3
Setting the Time3
Making coffee4
Coffee servings4
Timer-Function4
Cleaning5
Removing scale 6
Storage6
Troubleshooting6
Disposal7
Warranty and Service 7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COFFEE MACHINE
KH 1098
Safety information
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you
move the appliance, fill it with water, if it malfunctions,
before cleaning it and when it is not in use.
Risk of personal injury!
• NEVER use the glass jug in a microwave oven.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permate into the
appliance housing, immediately remove the
plug from the wall socket. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power
plug with wet hands.
• To disconnect, always pull out the plug itself out
of the power socket, do not pull the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of fire!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without mains tapwater.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use an extension cable. In the event of
danger, the plug must be quickly and easily
accessible.
Do not touch the keep-warm plate. Hot surfaces!
Risk of Burns!
Risk of scalding!
• Never open the lid during the brewing process.
• Do not touch the hot filter. Remove the filter bag
when all of the coffee has drained away and the
bag has cooled down somewhat.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the
brewing process.
To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank of the appliance exclusively
with freshly drawn mains water.
• Never subject the glass jug to large temperature
fluctuations. The glass may be damaged.
• No liabilty will be accepted for damage caused
by glass breakage!
Technical data
Mains voltage:220-240V ~50Hz
Power consumption: 1050 W
- 2 -
Items supplied
Preparation
• Coffee Maker
• Glass jug
• Measuring spoon
• Operating Instructions
Before taking the appliance into use check to ensure
that all of the items listed have been supplied and
that there are no visible signs of damage.
NNoottee::
On delivery, the measuring spoon is to be
found in either the water tank or the glass jug.
Correct Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Do not use it commercially. This appliance in intended only for indoor use.
Appliance description
Filter
q
Lid
w
Water tank
e
Keep-warm plate
r
Display
t
red indicator lamp
y
green indicator lamp AUTO SET
u
Button MIN
i
Button HOUR
o
Button PROG
a
Button ON/AUTO/OFF
s
Coffee button
d
Driptray grill
f
Coffee passage
g
Outer lock
h
Coffee passage lock
j
Outer lock
k
Glass jug
l
Filter basket
1(
• Remove all packaging material from the appliance
and the accessories.
• Clean the appliance and all accessories (see
chapter "Cleaning").
• Place the coffee maker on a level and slip-free
surface.
• Open the lid
• Install the filter basket
into the recess on the coffee maker.
• Place the filter
• Lay the driptray grill
coffee maker.
• Insert the power plug into a power socket.
.
w
so that the lever settles
1(
in the filter basket 1(.
q
in the driptray on the
f
Before the First Use
NNoottee::
When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
The appliance could overflow!
• To remove possible production residues, before
the first use brew up 10 cups of plain water,
without coffee, and allow it to flow through the
appliance.
Setting the Time
• Press the button PROG aonce, so that CLOCK
appears in the display
• Repeatedly press the button HOUR
resp. the button MIN
time is programmed in. If you hold the buttons
down, the numbers run through faster.
• Press the button PROG
now programmed,
or
• if you do not press any other button for ca. 10
seconds, the indicator CLOCK extinguishes in
the display
and the time is programmed.
t
.
t
for hours,
o
for minutes, until the correct
i
. The time display is
a
e
.
- 3 -
Making coffee
• Open the lid w.
• Using the measuring spoon, place coffee powder
(coarse to medium ground) into the filter
A level measuring spoon of coffee approximates
to ca. 6 gr of coffee powder.
q
.
Risk of scalding!
After the brewing process the coffee machine must
first cool down, for at least 10 minutes, before you
start another brew. If you do not, there is a risk of
being scalded by escaping steam!
NNoottee::
Should you use finely ground coffee powder it
could block the filter
through it and the coffee maker could overflow!
• Fill the water tank
of water. For this, use the glass jug
scale. When filling the appliance with water, never
exceed the MAX marking in the water tank
• Close the lid
NNoottee::
After brewing, there is always somewhat less coffee
in the glass jug
you filled the water tank
absorbs some of the water.
• Place the glass jug
• Press the button ON/AUTO/OFF
The red indicator lamp
begins the brewing process.
• When the brewing process is complete, the coffee
is kept warm by the keep-warm plate
hours. On the expiry of this period the coffee
maker switches itself.
• Should you wish to switch the coffee maker off
earlier, repeatedly press the button
ON/AUTO/OFF
are extinguished.
u
, water can no longer flow
q
with the required amount
e
l
.
w
than the amount of water that
l
with. The coffee powder
e
in the coffee maker.
l
once.
s
glows. The coffee maker
y
r
until the indicator lamps y/
s
with the
e
for two
Coffee servings
With this coffee maker you can fill a cup with coffee
using only one hand:
• When there is coffee in the glass jug
and hold your cup against the coffee button
Coffee flows into the cup.
• When the cup is full, remove the cup from the
.
coffee button
• Any drips that might fall will be caught by the
driptray grill
NNoottee::
Empty the driptray below the driptray grill
Otherwise it could overflow.
NNoottee::
If you pour coffee using the coffee button
small amount of coffee will always be left in the
glass jug
You can also pour coffee from the glass jug
the usual manner:
• Lift the glass jug
l
.
d
.
f
.
and then pull it to the front.
l
Timer-Function
By use of the button PROG a, you can programme
the coffee maker so that it starts the brewing process at
a pre-determined time (Timer function). First, always
fill the filter
and the water tank
jug
l
is empty and the water tank eis not filled beyond
l
the Max marking.
in the filter basket 1(with coffee powder
q
with water. Place the glass
e
in the coffee maker. Ensure that the glass jug
, press
l
regularly.
f
d
, a
l
.
d
in
- 4 -
• Press the button PROG atwice, so that TIMER
appears in the display
desired start time with the button HOUR
the button MIN
• When the desired start time has been entered in,
press the button PROG
time is now programmed. The display
the normal time.
• To activate the timer, press twice on the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
start the brewing process at the programmed
time.
• If you want to deactivate the timer, press the button
ON/AUTO/OFF
AUTO SET
i
s
glows. The coffee maker will now
u
s
extinguishes.
u
. Programme in the
t
and
o
(see chapter "Setting the Time").
once more. The start
a
shows
t
. The green indicator lamp
. The green indicator lamp
Cleaning
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket.
Risk of electric shock!
Before you clean the Coffee Maker you MUST
remove the plug from the power socket.
NNoottee::
Clean the Filter
later, it will be more difficult to clean.
If coffee powder or something similar has deposited
itself in the coffee sieve of the glass jug
as follows:
• Upturn the glass jug l.
• Press the two outer locks
hold them firmly.
• You can now slide the coffee passage lock
inwards. The coffee passage gopens itself.
Hold it open.
immediately after use. If left until
q
, proceed
l
inwards and
h/k
j
Attention!
NEVER submerge the Coffee Maker in water.
This would irreparably damage the appliance.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
• Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the glass jug
in mild sudsy water and rinse them with lots
1(
of clean and clear water.
, filter qand filter basket
l
• You can release the outer locks h/k.
• Allow water to flow through the opened coffee
passage
washed out with the water. Should they still not
dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve
with a soft brush.
• When the sieve is free of residues, release the
coffee passage lock
is now closed.
- 5 -
. The residues in the sieve should be
g
. The coffee passage
j
g
Removing scale
Scale removal is already necessary after ca.
30 brewing processes with hard water, after
ca. 60 brewing processes with soft water.
Use only scale removal products that are suitable
for coffee makers and pay heed to the instructions
for use.
The procedure for scale removal is:
• Place the scale removal product in the water
tank
.
e
• Fill it with enough water for max. 12 cups.
• Press the button ON/AUTO/OFF
The brewing process starts, the red indicator
lamp
• Wait until the solution has completely run through
the Coffee Maker.
• After descaling, rinse the Coffee Maker through
twice with 12 cups of clean water each time.
y
glows.
s
once.
Storage
• If you do not intend to use the Coffee Maker for
an extended period, remove the plug from the
power socket.
• Store the power cable in the cable shaft on the
rear of the Coffee Maker.
Troubleshooting
The brewing process does not start at the
desired time:
• The timer is not activated. To activate the timer,
press twice on the button ON/AUTO/OFF
• The time is not correctly programmed. Check the
time entered and, if necessary, re-programme it.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water
tank
. Fill it with the correct amount of water.
e
• It is filled with too much/too little coffee powder.
Fill it with less/more coffee powder.
• The coffee powder is too finely/too coarsely
ground. Select a different grade of grinding for
your coffee powder.
Water collects in the filter
over:
• The coffee powder is too finely ground, causing
a blockage of the filter
ground coffee powder.
The brewing process takes unusually long.
The appliance switches itself off during the
brewing process.
The appliance is becoming louder when brewing.
There is excessive steam.
• The brewing system of the appliance is calcified.
Descale the appliance as described under
"Removing scale".
and it then flows
q
. Use a more coarsely
q
s
.
The Coffee Maker does not function:
• The plug is not inserted into a power socket.
Connect the appliance with the mains.
Push the power plug into the wall socket.
• The power socket is defective. Try another wall
socket.
• The Coffee Maker is still hot from the previous
brewing process. Wait until the Coffee Maker
has cooled down.
- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Turvaohjeet10
Tekniset tiedot10
Toimituslaajuus11
Määräystenmukainen käyttö11
Laitteen kuvaus11
Esivalmistelut11
Ennen ensimmäistä käyttöä11
Kellonajan asettaminen11
Kahvin valmistaminen12
Kahvin ottaminen12
Ajastintoiminto12
Puhdistus13
Kalkinpoisto 14
Säilytys14
Vianetsintä14
Hävittäminen15
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KAHVINKEITIN
KH 1098
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun siirrät tai täytät
laitetta, kun laitteessa ilmenee häiriö, ennen kuin
ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et tarvitse
laitetta!
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan käytä laitteen lasikannua mikroaaltouunissa.
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi
astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos nestettä
kuitenkin pääsee laitteen koteloon, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta.
Anna pätevien ammattihenkilöiden korjata laite.
• Älä koskaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai
verkkopistokkeeseen märin käsin.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta
vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Tulipalon vaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä laitetta ilman vesijohtovettä.
• Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä käytä jatkojohtoa. Vaaratilanteessa on
verkkopistokkeen oltava nopeasti käsillä.
Älä koske laitteen lämpölevyyn. Kuuma pinta!
Palovamman vaara!
Varoitus palovammoista!
• Älä koskaan avaa kantta keittotapahtuman
aikana.
• Älä koske kuumaan suodattimeen. Irrota suodatin
vasta, kun neste on valunut ja suodatin on jäähtynyt.
• Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa vesihöyryssä.
• Älä koskaan liikuta laitetta keittotapahtuman aikana.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen!
• Täytä laitteen vesisäiliöön ainoastaan puhdasta
vesijohtovettä.
• Älä koskaan altista lasikannua voimakkaille
lämpötilanmuutoksille. Lasi saattaa vaurioitua.
• Emme vastaa lasin särkymisen aiheuttamista
vaurioista!
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220 - 240 V ~50 Hz
Nimellisteho: 1050 W
- 10 -
Toimituslaajuus
Esivalmistelut
• Kahvinkeitin
• Lasikannu
• Mittalusikka
• Käyttöohje
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys
ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
OOhhjjee::
Mittalusikka voi toimitettaessa olla vesisäiliössä
tai lasikannussa.
Määräystenmukainen käyttö
Kahvinkeittimen pääasiallinen tarkoitus on valmistaa
kahvia. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksissa käytettäväksi. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Laitteen kuvaus
Suodatin
q
Kansi
w
Vesisäiliö
e
Lämpölevy
r
Näyttö
t
Punainen merkkivalo
y
Vihreä merkkivalo AUTO SET
u
Painike MIN
i
Painike HOUR
o
Painike PROG
a
Painike ON/AUTO/OFF
s
Kahvipainike
d
Tipparitilä
f
Kahvin valutusaukko
g
Ulompi lukitus
h
Kahvin valutusaukon lukitus
j
Ulompi lukitus
k
Lasikannu
l
Suodatinkori
1(
• Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta ja
lisäosista.
• Puhdista laite ja kaikki lisäosat (katso luku Puhdistus).
• Aseta kahvinkeitin tasaiselle ja liukumattomalle
pinnalle.
• Avaa kansi
• Aseta suodatinkori
osuu kahvinkeittimen syvennykseen.
• Aseta suodatin
• Aseta tipparitilä
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
.
w
laitteeseen niin, että kahva
1(
suodatinkoriin 1(.
q
kahvinkeittimen keräysastialle.
f
Ennen ensimmäistä käyttöä
OOhhjjee::
Älä koskaan täytä vettä enempää kuin vesisäiliön
MAX-merkintään saakka. Vesi voi vuotaa
e
laitteesta yli!
• Keitä ennen ensimmäistä käyttöä 10 kupillista
vettä ilman kahvijauhetta mahdollisten valmistusjäänteiden poistamiseksi.
Kellonajan asettaminen
• Paina painiketta PROG akerran niin, että näyttöön
ilmestyy CLOCK.
t
• Paina painiketta HOUR
MIN
haluttu kellonaika on asetettu. Kun pidät painiketta
painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin.
• Paina painiketta PROG
tai
• Jos et paina mitään muuta painiketta n. 10 sekuntiin,
CLOCK häviää näytöstä
asetettu.
minuuteille niin monta kertaa, kunnes
i
tunneille ja painiketta
o
. Kellonaika on asetettu.
a
ja kellonaika on
t
- 11 -
Kahvin valmistaminen
Kahvin ottaminen
• Avaa kansi w.
• Täytä mittalusikalla kahvijauhetta (karkeasta keskikarkeaan jauhettua) suodattimeen
tasainen mittalusikallinen vastaa n. 6 g kahvijauhetta.
OOhhjjee::
Jos käytät liian hienoksi jauhettua kahvijauhetta,
suodatin
sen läpi ja valuu yli kahvinkeittimestä!
• Täytä haluttu vesimäärä vesisäiliöön
tähän asteikolla varustettua vesikannua
koskaan täytä vettä enempää kuin vesisäiliön
MAX-merkintään saakka.
• Sulje kansi
Lasikannussa
vähemmän kahvia kuin mitä vesisäiliöön
vettä. Kahvijauhe imee itseensä hieman vettä.
• Aseta lasikannu
• Paina kerran painiketta ON/AUTO/OFF
tukkiutuu, vesi ei pääse enää valumaan
q
.
w
OOhhjjee::
on keittämisen jälkeen aina hieman
l
kahvinkeittimeen.
l
. Tällöin
q
e
on täytetty
e
. Käytä
. Älä
l
.
s
e
Voit täyttää kahvin tällä kahvinkeittimellä mukiin
yhdellä kädellä:
• Jos lasikannussa on kahvia
kahvimukiasi kahvipainiketta
valuu mukiin.
• Heti, kun muki on täynnä, vedä muki pois kahvipainikkeelta
• Mahdollisesti vielä sen jälkeen alas putoavat
tipat kerätään tipparitilän
OOhhjjee::
Tyhjennä tipparitilän
säännöllisesti. Muutoin se voi vuotaa yli.
OOhhjjee::
Jos otat kahvia kahvipainikkeen
lasikannuun
Voit myös kaataa kahvia lasikannusta
tapaan:
• Nosta lasikannua
eteenpäin vetämällä.
.
d
alla oleva keräysastia
f
aina jäämäkahvia.
l
l
, paina ja pidä
l
vasten. Kahvi
d
avulla.
f
avulla, jää
d
tavalliseen
l
ja ota se sitten laitteesta
Punainen merkkivalo
keittämisen.
• Kun keittotapahtuma on päättynyt, kahvi pidetään
kahden tunnin ajan lämpimänä lämpölevyllä
Sen jälkeen kahvinkeitin sammuttaa itse itsensä
automaattisesti.
• Jos haluat sammuttaa kahvinkeittimen sitä ennen,
paina painiketta ON/AUTO/OFF
että merkkivalot
palaa. Kahvinkeitin aloittaa
y
s
ovat sammuneet.
y/ u
r
niin usein,
Varoitus palovammoista!
Kahvinkeittimen on jäähdyttävä keittotapahtuman
jälkeen vähintään 10 minuuttia, ennen kuin seuraava
keittotapahtuma aloitetaan. Muutoin ulos työntyvä
höyry aiheuttaa palovamman vaaran!
Ajastintoiminto
Painikkeella PROG avoidaan kahvinkeitin säätää
niin, että se aloittaa keittotapahtuman tiettynä ajankohtana (Timer-toiminto). Täytä aina ensin kahvijau-
.
hetta suodatinkorissa
ja vettä vesisäiliöön e. Aseta lasikannu lkahvinkeittimeen. Varmista, että lasikannu
vesisäiliöön
enempää.
- 12 -
ole täytetty vettä Max-merkintää
e
olevaan suodattimeen
1(
l
q
on tyhjä eikä
• Paina painiketta PROG akahdesti niin, että
näyttöön
tusaika painikkeella HOUR
MIN
• Kun haluttu aloitusaika on asetettu, paina painiketta PROG
ohjelmoitu. Näyttö
• Aktivoi ajastin painamalla kahdesti painiketta
ON/AUTO/OFF
SET
pahtuman asetettuna ajankohtana.
• Kun haluat ottaa ajastimen jälleen pois käytöstä,
paina painiketta ON/AUTO/OFF
merkkivalo AUTO SET
ilmestyy TIMER. Aseta haluttu aloi-
t
ja painikkeella
o
(katso luku "Kellonajan asettaminen").
i
vielä kerran. Aloitusaika on nyt
a
näyttää tavallista kellonaikaa.
t
. Vihreä merkkivalo AUTO
s
palaa. Kahvinkeitin aloittaa nyt keittota-
u
. Vihreä
s
sammuu.
u
OOhhjjee::
Puhdista suodatin
datin on vaikea puhdistaa jälkikäteen.
Jos lasikannun
jauhetta tai vastaavaa, toimi seuraavasti:
• Käännä lasikannu lympäri.
heti käytön jälkeen, sillä suo-
q
kahvisiivilään on kertynyt kahvi-
l
Puhdistus
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista
puhdistuskertaa.
Sähköiskun vaara!
Ennen kuin puhdistat kahvinkeittimen, sinun tulee
aina irrottaa verkkopistoke pistorasiasta.
Huomio!
Älä koskaan upota kahvinkeitintä veteen. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Palovammojen vaara!
Odota aina, että kahvinkeitin on jäähtynyt, ennen
kuin puhdistat sen.
• Pyyhi kotelo kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuainetta.
• Puhdista lasikannu
kori
miedossa saippuavedessä ja huuhtele
1(
ne runsaalla puhtaalla vedellä.
, suodatin qja suodatin-
l
• Paina molemmat uloimmat lukitukset
sisäänpäin ja pidä niitä painettuina.
• Nyt voit työntää kahvin valutusaukon lukituksen
sisään. Kahvin valutusaukko gavautuu.
j
Pidä sitä auki.
• Voit päästää jälleen uloimmat lukitukset h/
vapaaksi.
• Anna veden valua avatun kahvin valutusaukon
läpi. Siivilässä olevat jäämät huuhtoutuvat
g
pois veden mukana. Jos ne eivät vieläkään irtoa,
käytä lisäksi pehmeää harjaa, jolla sivelet siivilän
pintaa.
• Kun siivilässä ei ole enää jäämiä, päästä kahvin
valutusaukon lukitus
aukko
on jälleen lukittu.
g
vapaaksi. Kahvin valutus-
j
h/k
k
- 13 -
Kalkinpoisto
Vianetsintä
Veden ollessa erittäin kovaa on kalkinpoisto välttämätöntä jo n. 30 käyttökerran jälkeen, pehmeämmällä
vedellä noin 60 käyttökerran jälkeen.
Käytä ainoastaan kahvinkeittimille soveltuvaa
kalkinpoistoainetta ja noudata käyttöohjetta.
Näin kalkinpoisto tapahtuu:
• Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön
• Täytä vettä kork. 12 kupillista varten.
• Paina kerran painiketta ON/AUTO/OFF
Keittotapahtuma käynnistyy, punainen merkkivalo
palaa.
y
• Odota, kunnes vesi on valunut kokonaan laitteen
läpi.
• Valuta kalkinpoiston jälkeen kahdesti 12 kupillista
vettä keittimen läpi.
e
.
.
s
Säilytys
• Jos et käytä kahvinkeitintä vähään aikaan, irrota
pistoke aina pistorasiasta.
• Varastoi johto kahvinkeittimen taustapuolella olevaan kaapelikanavaan.
Kahvinkeitin ei toimi:
• Verkkopistoke ei ole pistorasiassa. Liitä laite
sähköverkkoon.
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
• Pistorasia on rikki. Kokeile toista pistorasiaa.
• Kahvinkeitin on vielä liian kuuma edellisen käytön
jälkeen. Odota, kunnes kahvinkeitin on jäähtynyt.
Keittotapahtuma ei käynnisty haluttuun aikaan:
• Ajastinta ei ole aktivoitu. Aktivoi ajastin painamalla kahdesti painiketta ON/AUTO/OFF
• Kellonaikaa ei ole asetettu oikein. Tarkasta kellonaika ja aseta se tarvittaessa uudelleen.
Kahvi on liian vahvaa / mietoa:
• Vesisäiliössä
Täytä säiliöön oikea määrä vettä.
• Kahvijauhetta on käytetty liikaa / liian vähän.
Käytä vähemmän/enemmän kahvijauhetta.
• Kahvijauhe on jauhettu liian hienoksi / liian
karkeaksi. Valitse kahvijauheellesi toinen jauhatusaste.
Vesi seisoo suodattimessa
• Kahvijauhe on jauhettu liian hienoksi ja tukkii
suodattimen
kahvijauhetta.
on liian vähän / liikaa vettä.
e
ja valuu sitten yli.
q
. Käytä karkeammaksi jauhettua
q
s
.
Keittotapahtuma kestää epätavallisen kauan.
Laite sammuu keittotapahtuman aikana.
Laite muuttuu keittotapahtuman aikana äänekkäämmäksi.
Syntyy liiallista höyryä.
• Laitteen keittojärjestelmä on kalkkiutunut. Poista
laitteesta kalkki kohdan "Kalkinpoisto" mukaisesti.
- 14 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin
voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen
huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.