Kompernass KH 107 User Manual [en, de, es, it]

Page 1
5
KH 107
CCEEPPIILLLLOO DDEENNTTAALL EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Instrucciones de uso
SSPPAAZZZZOOLLIINNOO EELLEETTTTRRIICCOO
Istruzioni per l'uso
EELLEECCTTRRIICC TTOOOOTTHHBBRRUUSSHH
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH107-07/07-V1
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE ZZAAHHNNBBÜÜRRSST
Bedienungsanleitung
TEE
Page 2
Page 3
Índice Página
Indicaciones de seguridad 4 Finalidad de uso 5 Características técnicas 5 Volumen de suministro 5 Descripción del aparato 6 Emplazamiento 6 Montar/desmontar el cabezal del cepillo 7 Primer uso 7 Limpiar los dientes 8 Limpieza y mantenimiento 9 Evacuación 10 Garantía & servicio posventa 11 Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso
y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de
traspasar el aparato a terceros.
- 3 -
Page 4
Cepillo dental eléctrico KH 107
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Preste atención a que el cable de red no se pueda mojar o pueda entrar en contacto con humedad durante el servicio. Extienda el cable de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de que el cable de red esté deteriorado, encargue al servicio técnico su sustitución, a fin de evitar riesgos innecesarios al utilizar el aparato.
• Nunca toque el cargador si se ha caído al agua. ¡Retire siempre primero la clavija de red!
• Este aparato no es adecuado para que lo manejen personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o que carezcan de la experiencia y/o el conocimiento necesario para ello, a no ser que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella las indicaciones oportunas para utilizar el aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El cepillo eléctrico sólo podrá cargarse con la estación de carga sumi­nistrada.
• ¡Bajo ninguna circunstancia debe sumergir en agua u otros líquidos el di­spositivo de mano o la estación de carga!
- 4 -
Page 5
Finalidad de uso
Este aparato está destinado al cuidado dental personal en el ámbito doméstico. No está previsto para su uso comercial, industrial ni en áreas médicas o veterinarias.
Características técnicas
Suministro de energía: 220-240 V ~50 Hz Consumo de potencia: 1 W Tiempo de carga: aprox. 12 horas Tipo de protección (cargador): IP X7 Clase de protección: II
Volumen de suministro
Cepillo de dientes eléctrico 4 Cabezales del cepillo Caja de almacenamiento con soporte para dos cabezales. 2 tornillos y 2 tacos Instrucciones de uso
- 5 -
Page 6
Descripción del aparato
Cabezal del cepillo Mango Soporte para los cepillos Cargador Soporte para la pared Indicador luminoso Interruptor de encendido/apagado
Emplazamiento
El cargador sólo debe ser utilizado sin sujeción en espacios secos. En espacios húmedos, especialmente cerca del agua (en el Baño), el cargador deberá estar firmemente montado, para que esté protegido ante una caída accidental en el agua:
• Tirando hacia abajo del soporte para la pared , sepárelo del cargador .
• Asegúrese de colocar el soporte para la pared cerca de una base de enchufe. Utilice los tornillos y tacos suministrados.
• Finalmente vuelva a montar el soporte para la pared , el cargador y el soporte para los cepillos . Asegúrese de que el cable de red pase por los huecos laterales del soporte para la pared y el cargador . ¡No debe aplastarse!
- 6 -
Page 7
Montar/desmontar el cabezal del cepillo
Gire el cabezal del cepillo en sentido horario y tire de él hacia arriba. Para colocar el cabezal del cepillo proceda en orden inverso. El cabezal del cepillo debe enclavarse al colocarlo. A fin de evitar daños en el aparato, utilice únicamente un cabezal del cepillo original. (Véanse los cabezales de repuesto en la tarjeta de pedido)
Primer uso
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que se encuentra en perfecto estado. En caso contrario, no deberá utilizarse.
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
• Antes del primer uso, limpie el nuevo cabezal del cepillo  con agua limpia.
• Coloque el mango  en el cargador  de manera que se deslice suavemente por la guía de la base.
• Deje cargar el mango aprox. 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. Tras el primer uso, la batería necesitará sólo aprox. 12 horas para cargarse completamente. El indicador luminoso  de la parte delantera del mango se iluminará con el color rojo durante el proceso de carga.
• Coloque el dispositivo del mango después de cada uso en el cargador .
- 7 -
Page 8
Limpiar los dientes
Advertencia: Al principio pueden sangrar un poco las encías debido a una irritación extraña, esto es normal. Si esto se prolongase durante más de dos semanas, deberá consultar a su odontólogo.
• Aplique un poco de pasta para los dientes sobre el cepillo húmedo.
• Para evitar salpicaduras, no encienda el cepillo hasta que lo tenga dentro de la boca.
• Pulse el interruptor de encendido/apagado .
• En primer lugar cepille la parte exterior de los dientes. Coloque el cabezal del cepillo sobre las encías y desplace el cepillo por toda la superficie de los dientes desde arriba hacia abajo.
• Empiece a limpiar cada diente desde las encías.
• Para cepillar la parte interior de los dientes proceda del mismo modo.
• Para limpiar la superficie de masticación pase el cepillo giratorio por todos los dientes ejerciendo una ligera presión.
• A continuación, cepille con cuidado la parte posterior de las muelas posteriores.
• Para apagar el aparato vuelva a pulsar el interruptor de encendido/ apagado .
Este aparato tiene un temporizador de 2 minutos. Tras aprox. 2 minutos, el aparato reduce la velocidad para indicarle que ha sido alcanzado el tiempo de cepillado recomendado por los odontólogos.
- 8 -
Page 9
Limpieza y mantenimiento
• Extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe, antes de proceder a limpiar el cargador .
• ¡Nunca abra la carcasa del cargador o del cepillo! No podría volver a cerrarlas herméticamente.
• Limpie el cargador  sólo con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza o disolventes. Estos podrían dañar las superficies de plástico.
• Limpie el cabezal del cepillo después de cada uso a fondo con agua corriente. Le recomendamos que limpie cada 4-8 semanas los cabezales del cepillo con líquido de limpieza de uso comercial para prótesis.
• Puede limpiar el soporte para los cepillos tranquilamente con agua y un poco de jabón líquido. Para ello puede tirar sencillamente del soporte para los cabezales del cepillo hacia arriba. Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a colocarlas en el cargador .
• Para mantener la batería, cargue completamente el aparato sólo cuando la batería esté agotada, al menos cada seis meses.
- 9 -
Page 10
Evacuación
No tire el aparato en la basura doméstica normal.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado o a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actualmente en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de eliminación de residuos.
Evacue todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 10 -
Page 11
Garantía & servicio posventa
Este aparato tiene 2 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. Si necesitase hacer uso de la garantía, por favor póngase en contacto telefónicamente con su servicio técnico. Sólo así se puede garantizar el envío sin cargos de su artículo. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles, p.ej. el interruptor o las baterías. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 11 -
Page 12
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
Page 13
Tarjeta de pedido KH107
Cantidad pedida
Descripción del artículo
Forma de pago
transferencia
cheque
Precio
individual
8er Set
Capezales para:
KH107
más gastos de gestión, suministro, manipula­ción, embalaje y envío.
+
10,00 €
=
Remitente / Solicitante
(rellenar por completo con LETRA DE IMPRENTA)
Apellidos, nombre
Calle
Importe total
5,00 €
(lugar y fecha)
(firmat)
Código Postal/Localidad
Teléfono
Page 14
Tarjeta de pedido
Instrucciones para realizar el pedido:
1. Introduzca bajo (“remitente/comprador”) en letra de imprenta su nombre,
dirección y su número de teléfono (para posibles consultas).
2. Marque con una cruz la forma de pago elegida en la tarjeta de pedido
Dispone de dos modalidades de pago:
A: Pago por cheque: Rogamos envíen un cheque de facturación por el
importe total de su pedido junto con su tarjeta de pedido totalmente cum­plimentada dentro de un sobre a nuestra dirección postal que se indica a continuación.
B: Transferencia: Realice una transferencia por el importe total a nuestra cuenta
SAITT, S.A. Banco: Caja de Cataluña Número de Cuenta: 2013 0694 78 0200003603
En su transferencia indique como destino de utilización el artículo, así como su nombre y dirección. Envíe la tarjeta de pedido cumplimentada dentro de un sobre a nuestra dirección postal que se indica a continuación.
Nuestra dirección postal:
Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid
Importante:
• Franquee el envío suficientemente.
• Escriba en el sobre su nombre como remitente.
Page 15
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 16 Destinazione d'uso 17 Dati tecnici 17 Fornitura 17 Descrizione dell'apparecchio 18 Montaggio 18 Applicare/Rimuovere la testa dello spazzolino 19 Primo impiego 19 Pulizia dei denti 20 Pulizia e cura 21 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 23 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego,
e conservarle per il successivo utilizzo. In caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 15 -
Page 16
Spazzolino elettrico KH 107
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica:
• impedire che il cavo di rete diventi bagnato o umido durante l'uso. Posizionare il cavo di rete in modo tale che non si impigli o venga danneggiato in altro modo.
• Per evitare pericoli, in caso di danneggiamento del cavo di rete fate sostituire quest'ultimo dal centro di assistenza prima di utilizzare nuova­mente l'apparecchio.
• Non toccare la stazione di carica, qualora essa fosse caduta in acqua. Staccare sempre prima la spina di rete!
• Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, ovvero prive dell'esperienza e/o delle conoscenze necessarie a utilizzarlo, a meno che non vengano seguite o istruite in relazione all'uso dell'appa­recchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Lo spazzolino elettrico può venire caricato solo con la stazione di carica for­nita in dotazione.
• Non immergere per alcun motivo l’apparecchio manuale o la stazione di carica in acqua o altri liquidi!
- 16 -
Page 17
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cura personale dei denti in ambiente domestico privato. Non è destinato all'uso in settori commerciali, industriali o medici e alla cura degli animali.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 220-240 V ~50 Hz Assorbimento di potenza: 1 W Tempo di caricamento: ca. 12 ore Grado di protezione (stazione di carica): IP X7 Classe di protezione: II
Fornitura
Spazzolino elettrico 4 testine Custodia con supporto per due testine 2 viti e 2 tasselli Istruzioni per l'uso
- 17 -
Page 18
Descrizione dell'apparecchio
Testina Impugnatura Supporto per spazzolini Stazione di carica Supporto a parete Spia luminosa Interruttore On/Off
Montaggio
La stazione di carica può essere azionata solo in ambiente asciutto e senza venire in contatto con altri oggetti. In ambienti umidi, soprattutto nelle vicinanze dell'acqua (bagno), la stazione di carica dev'essere montata saldamente, per essere protetta da involontarie cadute in acqua:
• Estrarre il supporto a parete  verso il basso dalla stazione di carica .
• Provvedere a un montaggio professionale del supporto a parete  nelle vicinanze di una presa di corrente. Utilizzare a tal fine le viti e i tasselli acclusi.
• Ricomporre infine il supporto a parete , la stazione di carica e il supporto per gli spazzolini . Fare scorrere il cavo di rete lateralmente attraverso gli intagli del supporto a parete  e della stazione di carica . Impedire lo schiacciamento del cavo!
- 18 -
Page 19
Applicare/Rimuovere la testa dello spazzolino
Ruotare la testina  in senso orario e tirarla quindi verso l'alto. Per montare la testina procedere nella sequenza opposta. La testina deve bloccarsi una volta inserita. Utilizzare solo testine originali, per evitare danni all'apparecchio. (Per le testine di ricambio, v. la cedola di ordinazione)
Primo impiego
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi che sia in condizioni perfette. In caso contrario, non utilizzarlo.
• Inserire la spina di rete nella presa.
• Prima del primo impiego, pulire le nuove testine con acqua corrente.
• Collocare l'impugnatura  nella stazione di carica  in modo da farla scivolare facilmente nella guida dello zoccolo.
• Fare caricare l'impugnatura per circa 24 ore, prima del primo impiego. Dopo il primo impiego, l'accumulatore necessita di solo 12 ore circa per caricarsi completamente. La spia luminosa davanti all'impugnatura si accende (rosso) durante la carica.
• Dopo ogni utilizzo deponete impugnatura  nella stazione di carica .
- 19 -
Page 20
Pulizia dei denti
Attenzione: inizialmente, a causa dell'inusuale stimolazione, si può verificare un leggero sanguinamento delle gengive, che è da ritenersi normale. Se tale eventualità persistesse per oltre due settimane, consultare il proprio dentista.
• Collocare un po' di dentifricio sullo spazzolino umido.
• Accendere l'apparecchio solo dopo averlo introdotto nella bocca, al fine di evitare spruzzi.
• Premere a tale scopo l'interruttore On/Off .
• Spazzolare dapprima il lato esterno dei denti. Collocare la testina sulle gengive e guidare lo spazzola partendo dalle gengive verso i denti.
• Ripetere l'operazione per ogni singolo dente, sempre partendo dalla gengiva.
• Pulire il lato interno dei denti con la stessa tecnica.
• Per pulire le superfici di masticazione far passare lo spazzolino rotondo lungo le superfici di masticazione esercitando una leggera pressione.
• Dopo di ciò pulire a fondo il lato posteriore dei denti molari.
• Per spegnere, premere nuovamente l'interruttore On/Off .
Questo apparecchio ha un timer regolato su 2 minuti. Dopo ca. 2 minuti, l'apparecchio rallenta e mostra che si è eseguito il lavaggio dei denti pari ai due minuti consigliati dal dentista.
- 20 -
Page 21
Pulizia e cura
• Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la pulizia della stazione di carica .
• Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio di carica o dello spazzolino, in quanto non è più possibile richiuderlo a tenuta stagna.
• Pulire la stazione di carica solo con un panno morbido e leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le superfici in plastica.
• Dopo l'uso, pulire accuratamente le testine sotto acqua corrente. Consi­gliamo di eseguire la pulizia delle testine nel liquido di pulizia per protesi, reperibile in commercio, ogni 4 - 8 settimane.
• Il supporto per gli spazzolini può essere pulito semplicemente con acqua e un po' di sapone liquido. In tal caso è sufficiente semplicemente tirare il supporto verso l'alto. Fare asciugare completamente tutti i pezzi, prima di reinserirli sulla stazione di carica  .
• Per la manutenzione dell'accumulatore, caricare completamente l'appa­recchio non appena l'accumulatore mostra segni di esaurimento, e comunque almeno due volte all'anno.
- 21 -
Page 22
Smaltimento
Non gettare assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio tramite l'ente di smaltimento autorizzato o l'azienda di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in con­tatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in modo ecocompatibile.
- 22 -
Page 23
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è coperto da due anni di garanzia, a partire dalla data d'acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con precisione e sottoposto ad accurati controlli prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in tal modo è possibile garantire un invio gratuito della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale e di fabbricazione, ma non per le parti sottoposte a usura o per danni a elementi fragili come interruttori o accu­mulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati dalla presente garanzia.
- 23 -
Page 24
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 24 -
Page 25
Scheda di ordinazione KH107
Quantità ordinata
Descrizione dell'articolo
Tipo di pagamento
Bonifico
Contanti
Prezzo
unitario
Set da 8 pezzi
teste dello
spazzolino per:
KH107
più spese amministrative per porto, movimentazione, imballo e spedizione.
+
8,00 €
=
Mittente / Committente
(si prega di compilare ogni campo e di scrivere in STAMPATELLO)
Cognome, nome
Indirizzo
Importo totale
2,00 €
(Luogo, data)
(Firma)
CAP/località
Telefono
Page 26
Scheda d'ordinazione
- Come ordinare:
1. Alla voce „Mittente" inserire in stampatello il proprio nome, indirizzo e numero
di telefono (per eventuali domande).
2. Contrassegnare il metodo di pagamento desiderato Sul modulo d’ordine. Si
può scegliere fra due alternative:
A: Inviare in busta chiusa una copia del versamento su conto corrente posta-
le, assieme al modulo d’ordine compilato per intero. Conto corrente postale 34208355 intestato a Ricambi per Elettrodomestici
B: Inviare l’importo complessivo dell’ordine in contanti con il modulo d’ordine
compilato all’indirizzo sotto indicato in busta chiusa
Il nostro indirizzo postale:
Kompernass Service Italia RICAMBI ELETTRODOMESTICI Corso L. Zanussi, 11 33080 Porcia PN”
Importante:
• Affrancare correttamente la busta.
• Scrivere il proprio nome come mittente sulla busta.
Page 27
Content page
Safety instructions 28 Intended Use 28 Technical data 29 Included in delivery 29 Description of the appliance 29 Placement 30 Installing / removing brush heads 30 First use 31 Brushing one's teeth 31 Cleaning and Care 32 Disposal 33 Warranty and Service 33 Importeur 34
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual
to whomsoever you might pass the appliance on to.
- 27 -
Page 28
Electric Toothbrush KH 107
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the power cable can never become wet or damp during ope­ration. Place the power cable such that it cannot become trapped or damaged in any way.
• Should the power cable become damaged, have it replaced by customer service before continuing to use the device.
• Never touch the charging station if it has fallen into water. First of all remove the plug from the wall socket!
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowled­ge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervi­sed or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
• The electric toothbrush may only be recharged with the supplied char­ging station.
• You must under no cirumstances immerse the hand appliance or the char­ging station in water or other liquids!
Intended Use
This appliance is intended for personal dental care in domestic situations. The appliance is not intended for use in commercial, industrial or medical environments. It is not suitable for animal care.
- 28 -
Page 29
Technical data
Mains current: 220-240 V / 50 Hz Power consumption : 1 W Charging time: app. 12 hours Protection rating (Charging station): IP X7 Protection class: II
Included in delivery
Electric Toothbrush 4 Brush heads Storage box with fixture for two brush heads 2 Screws and 2 Plugs Operating instructions
Description of the appliance
Brush headHand applianceBrush holderCharging stationWall fixtureDisplay lightOn/Off switch
- 29 -
Page 30
Placement
The charging station may only be operated free-standing in dry rooms. In moist rooms, especially in the vicinity of water (bath), the charging station must be firmly fixed to the wall, to protect it from falling into water:
• Pull the wall fixture  downwards from underneath the charging station .
• Provide for the correct assembly of the wall fixture close to a power socket. For this, use the plugs and screws supplied for this purpose.
• Subsequently, place the wall fixture , charging station and brush holder back together. Ensure that the power cable runs laterally through the recesses of the wall fixture  and the charging station . It may not become jammed!
Installing / removing brush heads
Turn the brush head  clockwise and remove it upwards. To install the brush head , apply the opposite procedure. The brush head  must click in on installation. Only use original brush he- ads, to avoid damage to the appliance. (For replacement brush heads, see the order form)
- 30 -
Page 31
First use
Before operating the appliance, ensure that it is in working condition. If not, it may not be used.
• Insert the power cord into the wall socket.
• Before the first use, clean the new brush heads with clear water.
• Place the hand appliance into the charging station such that it ea­sily slides into the guides in the plinth.
• Allow the hand appliance to charge up for ca. 24 hours before using it for the first time. After the first use, the battery requires only approxima­tely 12 hours to completely recharge. The display light on the front of the hand appliance glows red during the charging process.
• After every use place the hand appliance back into the charging station .
Brushing one's teeth
Warning: Due to the unaccustomed operation, some gum bleeding may initially occur, this is normal. Should this continue for more than two weeks, consult your dentist.
• Apply some toothpaste to the moistened brush.
• Switch the appliance on when it is in your mouth, to avoid splashing.
• To do this, press the On/Off switch .
• First of all brush the outer surfaces of your teeth. Place the brush head on the gums and direct the brush upwards or downwards over the tooth.
• Start again on the gums for each individual tooth.
• Clean the inner surfaces of your teeth with the same technique.
- 31 -
Page 32
• To clean the chewing surfaces, direct the rotating brush head with light pressure over the chewing surfaces.
• Finally, thoroughly clean the back parts of the rear molar teeth.
• To switch off, press the On/Off switch again .
This appliance has a two minute timer. After two minutes the appliance be­comes slower, indicating to you that the dental profession recommendation of two minutes has been complied with.
Cleaning and Care
• First remove the plug from the wall socket before cleaning the charging station .
• Never open the housing of the charging station or the tooth brush! These cannot be resealed in a water-tight manner.
• Only clean the charging station with a soft, lightly moistened cloth. Never use detergents or solvents. These could damage the plastic surfaces.
• Clean the brush heads thoroughly under running water after use. We recommend cleaning the brush heads in a typical cleaning fluid for prosthetics every 4 - 8 weeks.
• The brush holder  can be cleaned without problem with water and some liquid soap. For this, the brush head holder can be simply removed by pulling upwards. However, allow all parts to dry completely before replacing them in the charging station .
• To maintain the batteries in the appliance, they should be completely charged up only when they become noticably weaker - or at least every half-year.
- 32 -
Page 33
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 2 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended solely for private domestic use, not for com­mercial applications. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 33 -
Page 34
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
Page 35
Order card KH107
Quantity
ordered
Name of article Cost p. Unit Total sum
Payment method
Cheque payment
Creditcard/Debitcard
Bank Transfer
Set of 8
Brushheads for:
KH107
Toothbrush
Add. £ 3,50 p&p.
£ 7,- £
Sender / Orderer
(please complete in block capitals)
Surname, first name
Street
£
(Location, Date)
(Signature)
Post code/town
Telephone
Page 36
Order Card - How to order:
1. Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible queries) in block capitals.
2. Please tick your preferred payment method on the order card. You have got three options:
A:By cheque: Please place a cheque made payable to
DES Ltd together with your completed order card into an envelope and post to our po­stal address below.
B: Creditcard/Debitcard for questions call:
0870 7876177
C: Bank Transfer (BACS): Please transfer the complete amount to our account below:
Barclays Bank Windsor Branch Account Number 20914959 Sort Code: 20-97-09 Domestic Electrical Solutions Ltd
On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete name and address. Then post your completed order card to our postal address below. Our postal address:
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street, Bilston WV14 7EG
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the envelope.
Page 37
Order card KH107
Quantity
ordered
Name of article Cost p. Unit Total sum
Payment method
Cheque payment
Set of 8
Brushheads for:
KH107
Toothbrush
Add. 2,00 € p&p.
8,00 €
Sender / Orderer
(please complete in block capitals)
Surname, first name
Street
(Location, Date)
(Signature)
Post code/town
Telephone
Page 38
Order Card - How to order:
1. Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible queries) in block capitals. :
A:By cheque: Please place a cheque made payable to
Irish Connection
together with your completed order card into an envelope and post to our postal address below.
Our postal address:
Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin
Important:
• Please affix sufficient postage to the
letter.
• Write your name as the sender on the envelope.
Page 39
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 40 Verwendungszweck 41 Technische Daten 41 Lieferumfang 41 Gerätebeschreibung 42 Aufstellen 42 Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen 43 Erste Verwendung 43 Zähne putzen 44 Reinigung und Pflege 45 Entsorgung 46 Garantie & Service 47 Importeur 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 39 -
Page 40
Elektrische Zahnbürste KH 107
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, lassen Sie es erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden, um Ge­fährungen zu vermeiden.
• Berühren Sie niemals die Ladestation, wenn diese in das Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die elektrische Zahnbürste darf nur mit der gelieferten Ladestation gela-
den werden.
• Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
- 40 -
Page 41
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur persönlichen Zahnpflege im häuslichen Be­reich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung in gewerblichen, industriellen oder medizinischen Bereichen und nicht in der Tierpflege.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 1 W Ladezeit: ca. 12 Stunden Schutzart (Ladestation): IP X7 Schutzklasse: II
Lieferumfang
Elektrische Zahnbürste 4 Bürstenköpfe Aufbewahrungsbox mit Halterung für zwei Bürstenköpfe 2 Schrauben und 2 Dübel Bedienungsanleitung
- 41 -
Page 42
Gerätebeschreibung
Bürstenkopf Handgerät Bürstenhalter Ladestation Wandhalter Leuchtanzeige Ein-/Ausschalter
Aufstellen
Die Ladestation darf nur in trockenen Räumen frei stehend betrieben werden. In feuchten Räumen, insbesondere in der Nähe von Wasser (Bad), muss die Ladestation fest montiert sein, um vor versehentlichem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein:
• Ziehen Sie den Wandhalter nach unten aus der Ladestation
heraus.
• Sorgen Sie für eine fachgerechte Anbringung des Wandhalters  in der
Nähe einer Steckdose. Benutzen Sie hierfür die mitgelieferten Schrauben und Dübel.
• Stecken Sie anschließend wieder Wandhal-
ter , Ladestation und Bürstenhalter zusammen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel seitlich durch die Aussparungen des Wandhalters und der Ladestation läuft. Es darf nicht eingeklemmt werden!
- 42 -
Page 43
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen
Drehen Sie den Bürstenkopf  im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann nach oben ab. Zum Aufsetzen des Bürstenkopfs verfahren Sie in umgekehrter Reihenfol­ge. Der Bürstenkopf muss beim Aufsetzen einrasten. Verwenden Sie nur ein Original-Bürstenköpfe, um Schäden am Gerät zu vermeiden. (Ersatzbürsten­köpfe siehe Bestellschein)
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den neuen Bürstenkopf mit klarem Wasser.
• Stellen Sie das Handgerät so in die Ladestation , dass es leicht in die Führung am Sockel gleitet.
• Lassen Sie das Handgerät ca. 24 Stunden aufladen, bevor Sie es erstmals verwenden. Nach dem ersten Gebrauch benötigt der Akku nur noch ca. 12 Stunden zum vollständigen aufladen. Die Leuchtanzeige vorne am Handgerät  leuchtet rot während des Aufladens.
• Stellen Sie das Handgerät nach jeder Benutzung in die Ladestation .
- 43 -
Page 44
Zähne putzen
Warnung: Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas Zahnfleischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen.
• Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die feuchte Bürste auf.
• Schalten Sie das Gerät aber erst im Mund ein, um Spritzer zu vermei­den.
• Drücken Sie hierzu den Ein-/Ausschalter .
• Bürsten Sie zuerst die Außenseite Ihrer Zähne. Setzen Sie den Bürsten­kopf auf das Zahnfleisch auf und führen Sie die Bürste vom Zahnfleisch ausgehend über den Zahn.
• Setzen Sie für jeden Zahn neu auf dem Zahnfleisch an.
• Reinigen Sie die Innenseite Ihrer Zähne mit der gleichen Technik.
• Um die Kauflächen zu reinigen, führen Sie die rotierende Bürste mit leich­tem Druck über die Kauflächen.
• Reinigen Sie anschließend gründlich die Rückseite der hinteren Backenzähne.
• Zum Ausschalten drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter .
Dieses Gerät hat einen 2-Minuten-Timer. Nach ca. 2 Minuten wird das Ge­rät langsamer und zeigt Ihnen dadurch an, dass Sie der zahnärztlichen Empfehlung von 2 Minuten gerecht geworden sind.
- 44 -
Page 45
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lade­station reinigen.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Ladegerätes oder der Zahnbürste! Diese können nicht wieder wasserdicht verschlossen werden.
• Reinigen Sie die Ladestation nur mit einem weichen, leicht angefeuch­teten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese kön­nen die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
• Säubern Sie die Bürstenköpfe nach Gebrauch gründlich unter laufendem Wasser. Wir empfehlen eine Reinigung der Bürstenköpfe in handelsüb­licher Reinigungsflüssigkeit für Prothesen etwa alle 4 - 8 Wochen.
• Den Bürstenhalter  können Sie problemlos mit Wasser und etwas Sei- fenflüssigkeit reinigen. Hierzu können Sie den Bürstenkopfhalter einfach nach oben abziehen. Lassen Sie aber alle Teile erst vollständig trocknen, bevor Sie diese erneut auf die Ladestation aufsetzen.
• Laden Sie zur Pflege der Akkus das Gerät erst bei schwächer werdenden Akkus, mindestens aber jedes halbe Jahr, komplett auf.
- 45 -
Page 46
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 46 -
Page 47
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 47 -
Page 48
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax:+43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 48 -
Page 49
Bestellkarte KH107
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
8er Set
Bürstenköpfe für:
KH107
8,00 €
Zahlungsweise
Überweisung
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
+ =
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
2,00 €
Page 50
Bestellkarte - So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A:Überweisung: Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Kontonummer 0799 566 462 Bankleitzahl 440 100 46 Postbank Dortmund
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefum­schlag an unsere nachstehende Postadresse. Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 44867 Bochum
Wichtig:
• Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
• Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Bestellen Sie bequem im Internet www.kompernass.de
Page 51
Bestellkarte KH107
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
8er Set
Bürstenköpfe für:
KH107
10,00 €
Zahlungsweise
Vorauszahlung
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand.
+ =
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
5,00 €
Page 52
Bestellkarte - So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A: Vorauszahlung: Senden Sie den Gesamtbetrag Ihrer Bestellung
zusammen mit der vollständig ausgefüllten Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A- 4816 Gschwandt
Wichtig:
• Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
• Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag.
Loading...