Kompernass KH 107 User Manual [en, de, es, it]

5
KH 107
CCEEPPIILLLLOO DDEENNTTAALL EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Instrucciones de uso
SSPPAAZZZZOOLLIINNOO EELLEETTTTRRIICCOO
Istruzioni per l'uso
EELLEECCTTRRIICC TTOOOOTTHHBBRRUUSSHH
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH107-07/07-V1
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE ZZAAHHNNBBÜÜRRSST
Bedienungsanleitung
TEE
Índice Página
Indicaciones de seguridad 4 Finalidad de uso 5 Características técnicas 5 Volumen de suministro 5 Descripción del aparato 6 Emplazamiento 6 Montar/desmontar el cabezal del cepillo 7 Primer uso 7 Limpiar los dientes 8 Limpieza y mantenimiento 9 Evacuación 10 Garantía & servicio posventa 11 Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso
y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de
traspasar el aparato a terceros.
- 3 -
Cepillo dental eléctrico KH 107
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Preste atención a que el cable de red no se pueda mojar o pueda entrar en contacto con humedad durante el servicio. Extienda el cable de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de que el cable de red esté deteriorado, encargue al servicio técnico su sustitución, a fin de evitar riesgos innecesarios al utilizar el aparato.
• Nunca toque el cargador si se ha caído al agua. ¡Retire siempre primero la clavija de red!
• Este aparato no es adecuado para que lo manejen personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o que carezcan de la experiencia y/o el conocimiento necesario para ello, a no ser que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella las indicaciones oportunas para utilizar el aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El cepillo eléctrico sólo podrá cargarse con la estación de carga sumi­nistrada.
• ¡Bajo ninguna circunstancia debe sumergir en agua u otros líquidos el di­spositivo de mano o la estación de carga!
- 4 -
Finalidad de uso
Este aparato está destinado al cuidado dental personal en el ámbito doméstico. No está previsto para su uso comercial, industrial ni en áreas médicas o veterinarias.
Características técnicas
Suministro de energía: 220-240 V ~50 Hz Consumo de potencia: 1 W Tiempo de carga: aprox. 12 horas Tipo de protección (cargador): IP X7 Clase de protección: II
Volumen de suministro
Cepillo de dientes eléctrico 4 Cabezales del cepillo Caja de almacenamiento con soporte para dos cabezales. 2 tornillos y 2 tacos Instrucciones de uso
- 5 -
Descripción del aparato
Cabezal del cepillo Mango Soporte para los cepillos Cargador Soporte para la pared Indicador luminoso Interruptor de encendido/apagado
Emplazamiento
El cargador sólo debe ser utilizado sin sujeción en espacios secos. En espacios húmedos, especialmente cerca del agua (en el Baño), el cargador deberá estar firmemente montado, para que esté protegido ante una caída accidental en el agua:
• Tirando hacia abajo del soporte para la pared , sepárelo del cargador .
• Asegúrese de colocar el soporte para la pared cerca de una base de enchufe. Utilice los tornillos y tacos suministrados.
• Finalmente vuelva a montar el soporte para la pared , el cargador y el soporte para los cepillos . Asegúrese de que el cable de red pase por los huecos laterales del soporte para la pared y el cargador . ¡No debe aplastarse!
- 6 -
Montar/desmontar el cabezal del cepillo
Gire el cabezal del cepillo en sentido horario y tire de él hacia arriba. Para colocar el cabezal del cepillo proceda en orden inverso. El cabezal del cepillo debe enclavarse al colocarlo. A fin de evitar daños en el aparato, utilice únicamente un cabezal del cepillo original. (Véanse los cabezales de repuesto en la tarjeta de pedido)
Primer uso
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que se encuentra en perfecto estado. En caso contrario, no deberá utilizarse.
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
• Antes del primer uso, limpie el nuevo cabezal del cepillo  con agua limpia.
• Coloque el mango  en el cargador  de manera que se deslice suavemente por la guía de la base.
• Deje cargar el mango aprox. 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. Tras el primer uso, la batería necesitará sólo aprox. 12 horas para cargarse completamente. El indicador luminoso  de la parte delantera del mango se iluminará con el color rojo durante el proceso de carga.
• Coloque el dispositivo del mango después de cada uso en el cargador .
- 7 -
Limpiar los dientes
Advertencia: Al principio pueden sangrar un poco las encías debido a una irritación extraña, esto es normal. Si esto se prolongase durante más de dos semanas, deberá consultar a su odontólogo.
• Aplique un poco de pasta para los dientes sobre el cepillo húmedo.
• Para evitar salpicaduras, no encienda el cepillo hasta que lo tenga dentro de la boca.
• Pulse el interruptor de encendido/apagado .
• En primer lugar cepille la parte exterior de los dientes. Coloque el cabezal del cepillo sobre las encías y desplace el cepillo por toda la superficie de los dientes desde arriba hacia abajo.
• Empiece a limpiar cada diente desde las encías.
• Para cepillar la parte interior de los dientes proceda del mismo modo.
• Para limpiar la superficie de masticación pase el cepillo giratorio por todos los dientes ejerciendo una ligera presión.
• A continuación, cepille con cuidado la parte posterior de las muelas posteriores.
• Para apagar el aparato vuelva a pulsar el interruptor de encendido/ apagado .
Este aparato tiene un temporizador de 2 minutos. Tras aprox. 2 minutos, el aparato reduce la velocidad para indicarle que ha sido alcanzado el tiempo de cepillado recomendado por los odontólogos.
- 8 -
Limpieza y mantenimiento
• Extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe, antes de proceder a limpiar el cargador .
• ¡Nunca abra la carcasa del cargador o del cepillo! No podría volver a cerrarlas herméticamente.
• Limpie el cargador  sólo con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza o disolventes. Estos podrían dañar las superficies de plástico.
• Limpie el cabezal del cepillo después de cada uso a fondo con agua corriente. Le recomendamos que limpie cada 4-8 semanas los cabezales del cepillo con líquido de limpieza de uso comercial para prótesis.
• Puede limpiar el soporte para los cepillos tranquilamente con agua y un poco de jabón líquido. Para ello puede tirar sencillamente del soporte para los cabezales del cepillo hacia arriba. Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a colocarlas en el cargador .
• Para mantener la batería, cargue completamente el aparato sólo cuando la batería esté agotada, al menos cada seis meses.
- 9 -
Evacuación
No tire el aparato en la basura doméstica normal.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado o a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actualmente en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de eliminación de residuos.
Evacue todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 10 -
Garantía & servicio posventa
Este aparato tiene 2 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. Si necesitase hacer uso de la garantía, por favor póngase en contacto telefónicamente con su servicio técnico. Sólo así se puede garantizar el envío sin cargos de su artículo. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles, p.ej. el interruptor o las baterías. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 11 -
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
Tarjeta de pedido KH107
Cantidad pedida
Descripción del artículo
Forma de pago
transferencia
cheque
Precio
individual
8er Set
Capezales para:
KH107
más gastos de gestión, suministro, manipula­ción, embalaje y envío.
+
10,00 €
=
Remitente / Solicitante
(rellenar por completo con LETRA DE IMPRENTA)
Apellidos, nombre
Calle
Importe total
5,00 €
(lugar y fecha)
(firmat)
Código Postal/Localidad
Teléfono
Tarjeta de pedido
Instrucciones para realizar el pedido:
1. Introduzca bajo (“remitente/comprador”) en letra de imprenta su nombre,
dirección y su número de teléfono (para posibles consultas).
2. Marque con una cruz la forma de pago elegida en la tarjeta de pedido
Dispone de dos modalidades de pago:
A: Pago por cheque: Rogamos envíen un cheque de facturación por el
importe total de su pedido junto con su tarjeta de pedido totalmente cum­plimentada dentro de un sobre a nuestra dirección postal que se indica a continuación.
B: Transferencia: Realice una transferencia por el importe total a nuestra cuenta
SAITT, S.A. Banco: Caja de Cataluña Número de Cuenta: 2013 0694 78 0200003603
En su transferencia indique como destino de utilización el artículo, así como su nombre y dirección. Envíe la tarjeta de pedido cumplimentada dentro de un sobre a nuestra dirección postal que se indica a continuación.
Nuestra dirección postal:
Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid
Importante:
• Franquee el envío suficientemente.
• Escriba en el sobre su nombre como remitente.
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 16 Destinazione d'uso 17 Dati tecnici 17 Fornitura 17 Descrizione dell'apparecchio 18 Montaggio 18 Applicare/Rimuovere la testa dello spazzolino 19 Primo impiego 19 Pulizia dei denti 20 Pulizia e cura 21 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 23 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego,
e conservarle per il successivo utilizzo. In caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 15 -
Spazzolino elettrico KH 107
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica:
• impedire che il cavo di rete diventi bagnato o umido durante l'uso. Posizionare il cavo di rete in modo tale che non si impigli o venga danneggiato in altro modo.
• Per evitare pericoli, in caso di danneggiamento del cavo di rete fate sostituire quest'ultimo dal centro di assistenza prima di utilizzare nuova­mente l'apparecchio.
• Non toccare la stazione di carica, qualora essa fosse caduta in acqua. Staccare sempre prima la spina di rete!
• Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, ovvero prive dell'esperienza e/o delle conoscenze necessarie a utilizzarlo, a meno che non vengano seguite o istruite in relazione all'uso dell'appa­recchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Lo spazzolino elettrico può venire caricato solo con la stazione di carica for­nita in dotazione.
• Non immergere per alcun motivo l’apparecchio manuale o la stazione di carica in acqua o altri liquidi!
- 16 -
Loading...
+ 36 hidden pages