TÜR- UND FENSTERALARM-SET
DOOR & WINDOW ALARM SET
SET D’ALARMES DE PORTE ET DE
FENÊTRE FA 110 A2
TÜR- UND FENSTERALARM-SET
Bedienungsanleitung
DOOR & WINDOW ALARM SET
Operating instructions
SET D’ALARMES DE PORTE ET DE
FENÊTRE
Mode d’emploi
DEUR- EN RAAMALARMSET
Gebruiksaanwijzing
ZESTAW ALARMOWY DO
DRZWI I OKIEN
Instrukcja obsługi
DVEŘNÍ A OKENNÍ ALARM
Návod k obsluze
DVEROVÝ A OKENNÝ ALARM
Návod na obsluhu
IAN 340492_1910
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z
ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom
sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 9
FR / BE Mode d’emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 27
PL Instrukcja obsługi Strona 35
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 51
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Tür-/Fenster-Alarm ist ausschließlich für die
Überwachung von Türen und Fenstern im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem
lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ 4 x Alarmgeber
▯ 4 x Magneten
▯ 4 x Selbstklebestreifen (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x Selbstklebestreifen (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
2 x 1,5 V
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke
ca. / approx. / env.
(Gleichstrom)
Batterie Typ AAA/Micro
ca. 110 dB(A) / 3 cm
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
2
DE│AT│CH ■
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropf-
wasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
► Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
► Im Umgang mit einer beschädigten
oder ausgelaufenen Batterie besondere
Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position
„OFF“.
♦ Öffnen Sie das Batteriefach 7. Drücken Sie dazu
auf die Pfeilmarkierung des Batteriefachdeckels und
schieben ihn gleichzeitig nach unten.
♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro, wie
im Batteriefach 7 gekennzeichnet, in das Gerät ein.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach 7.
Montage (siehe Abb. A - C)
Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder
rechtem Anschlag geeignet. Der Betrieb von zwei
Magneten 5 mit nur einem Alarmgeber 1 ist nicht
möglich. Zur Befestigung des Alarmgebers 1 und
des Magneten 5 werden die Selbstklebestreifen
auf der Rückseite verwendet. Der Untergrund für die
Selbstklebestreifen muss sauber, fettfrei und trocken
sein. Lösen Sie die Schutzfolie des Selbstklebestreifens und befestigen Sie den Alarmgeber 1 am
Rahmen des Fensters oder der Tür. Den Magneten 5
befestigen Sie parallel zum Alarmgeber 1 am Fens-
terflügel oder Türblatt. Die Ausrichtungsmarkierung4
des Magneten 5 muss direkt auf der Ausrichtungsmarkierung 3 des Alarmgebers 1 zeigen. Bei
dickeren Türblättern bzw. Fensterflügeln können Sie
den Höhen unterschied zwischen Alarmgeber 1 und
Magneten5 mit Hilfe der zusätzlichen Selbstklebe-
streifen ausgleichen.
HINWEIS
Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der
►
Abstand zwischen dem Alarmgeber 1 und
dem Magneten 5 nicht größer als 15 mm sein!
Alarmfunktion aktivieren/
deaktivieren
♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die
Position „ON“. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert
und beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt
ein Alarmton.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position
„OFF“, um den Alarm zu deaktivieren.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
4
DE│AT│CH ■
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umwelt verträglichen und entsorgungstechnis-
chen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
ent sorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetz lich verpflichtet, Batterien bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemi
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand
zurück.
schen Symbole der Schwermetalle sind wie
5
│AT│
■DE
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kauf datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
6
DE│AT│CH ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
7
■DE
│AT│
CH
8
GB│IE ■
Contents
Introduction .......................10
Intended use .............................10
Package contents .........................10
Technical details ..........................10
Safety instructions .................10
Information on using batteries ...............11
Appliance description ...............11
Start-up .......................... 11
Inserting/replacing the batteries .............11
Assembly (see figs. A–C) ............12
Activate/deactivate alarm function . . . 12
Cleaning/storage .................. 12
Disposal .......................... 13
Disposing of the batteries ...................13
Kompernass Handels GmbH warranty 14
Service .................................15
Importer ................................15
9
│
■GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an
extremely loud acoustic alarm. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty
does not apply to damage caused by improper use
of the appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 4 x self-adhesive strips (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x self-adhesive strips (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
2 x 1.5 V (direct
Voltage supply
Alarm volume
ca. / approx. / env.
current) batteries type
AAA/Micro
approx. 110 dB(A)/3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
10
GB│IE ■
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.
■ Repairs to the appliance during the warranty peri-
od may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
1 Alarm device
2 Siren
3 Alignment mark
4 Alignment mark
5 Magnet
6 On/Off switch
7 Battery compartment
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch 6 to the “OFF” position.
♦ Open the battery compartment 7. To do this,
press on the arrow marking on the battery
compartment cover and, at the same time, push it
downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment 7.
♦ Close battery compartment 7.
11
│
■GB
IE
Assembly (see figs. A–C)
The appliance is suitable for doors/windows with
hinges on the right or left. Operating two magnets5
with only one alarm device 1 is not possible. The
alarm device 1 and the magnets 5 are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Remove the
protective film from the self-adhesive strips and affix
the alarm device 1 to the frame of the window or
door. Attach the magnets 5 parallel to the alarm
device 1 on the door window casement or the door
panel. The alignment mark 4 on the magnet 5 must
match up with the alignment mark 3 on the alarm
device 1. With larger window casements or door
panels, you can compensate the height difference
between the alarm device 1 and the magnet 5
using the additional self-adhesive strips.
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device 1 and the magnet 5
must not be greater than 15 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch 6 to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch 6 to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that
no moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
12
GB│IE ■
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and is
collected separately.
The packaging materials have been selected
for their environmental compatibility and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Dispose of packaging materials that are no longer
needed in accordance with applicable local
regulations.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging
material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of with nor-
mal household waste. Consumers are legally
obliged to dispose of used batteries at a
collection point in their town/district or at a retail
store. They may contain poisonous heavy metals and
must be disposed of in accordance with the rules for
the treatment of hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of batteries only when they are fully discharged.
13
│
■GB
IE
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will be
required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
within the three-year warranty period, along with a
brief written description of the fault and of when it
occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts such
as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
14
GB│IE ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions (below
left) or on the sticker on the rear or bottom of the
product.
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software
at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 123456.
Remarques concernant l’utilisation des piles ....19
Description de l’appareil ............ 19
Mise en service .................... 20
Mise en place / Remplacement des piles ......20
Montage (voir fig. A-C) .............. 20
Activer/désactiver la fonction alarme . 20
Nettoyage/Entreposage ............ 21
Mise au rebut .....................21
Mise au rebut des piles ....................21
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ...................22
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ..................... 23
Service après-vente ................26
Importateur ....................... 26
17
│
■FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant l’usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
N’utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez
soigneusement ce mode d’emploi. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Utilisation conforme
Cette alarme pour porte/fenêtre est conçue uniquement
pour surveiller les portes dans le domaine privé et
sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal
d’alarme extrêmement puissant. Ce produit n’est pas
prévu pour l’exploitation commerciale ou industrielle.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme de
l’appareil et dans ce cas, aucune garantie n’est
accordée !
Matériel livré
▯ 4 x émetteurs d’alarme
▯ 4 x aimants
▯ 4 bandes autocollantes (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 bandes autocollantes (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x piles 1,5 V type AAA/Micro
▯ Ce mode d’emploi
Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
Caractéristiques techniques
2 x piles 1,5 V
Alimentation en tension
Niveau de l'alarme
sonore
ca. / approx. / env.
(courant continu)
type AAA/Micro
env. 110 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signal d'alarme puissant ! Ne pas
exposer votre ouïe à ce son pendant
une longue période, car cela peut
provoquer de graves lésions auditives !
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.
18
FR│BE ■
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales présentent des
déficiences ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l’appareil de votre propre initiative.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période
de garantie doit être confiée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
tout dommage consécutif n’est pas couvert par la
garantie.
■ N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
■ Protégez l’appareil de la projection ou des gouttes
d’eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l’utilisation
des piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles
peut entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou
d’autres situations dangereuses !
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
► Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure par acide !
Portez des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
♦ Placez l’interrupteur Marche/Arrêt 6 en position
«OFF».
♦ Ouvrez le compartiment à piles7. Appuyez pour
cela sur la flèche repère du couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser en même temps vers
le bas.
♦ Placez deux piles de type AAA/Micro dans l’appa-
reil, conformément au repère dans le compartiment
à piles 7.
♦ Refermez le compartiment à piles 7.
Montage (voir fig. A-C)
L’appareil convient aux portes/fenêtres fermant à
gauche ou à droite. L’utilisation de deux aimants5
avec un seul émetteur d’alarme1 n’est pas possible.
Les bandes autocollantes situées au dos servent à
fixer l’émetteur d’alarme1 et l’aimant5. Le support
des bandes autocollantes doit être propre, exempt
de graisse et sec. Décollez le film protecteur de la
bande auto-adhésive et fixez l’émetteur d’alarme1
contre le cadre de la fenêtre ou de la porte. Fixez les
aimants5 parallèlement à l’émetteur d’alarme1
contre le vantail de fenêtre ou le panneau de porte.
Le repère d’orientation4 de l’aimant5 doit pointer
directement sur le repère d’orientation3 de l’émetteur d’alarme1. En présence de panneaux de porte
ou de vantaux de fenêtre plus épais, vous pouvez
compenser la différence de hauteur entre l’émetteur
d’alarme1 et les aimants 5 à l’aide des bandes
autocollantes supplémentaires.
REMARQUE
► Lorsque la porte ou la fenêtre est fermée, l'écart
entre l'émetteur d'alarme 1 et l'aimant 5 ne
doit pas dépasser 15 mm !
Activer/désactiver la fonction
alarme
♦ Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt 6 sur la posi-
tion «ON». La fonction alarme est maintenant activée et un signal d’alarme retentit lors de l’ouverture
de la porte ou de la fenêtre.
♦ Pour désactiver l’alarme, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt 6 en position «OFF».
20
FR│BE ■
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
►
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
♦ Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
♦ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l’appareil dans
un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé
à l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à
la directive 2012/19/EU. Cette directive
stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil
en fin de vie avec les ordures ménagères, mais dans
des points de collecte désignés, des centres de
recyclage ou de sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l’environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre collecteur local ou de
l’administration de votre ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Les matériaux d‘emballage ayant été
sélectionnés selon des critères de respect de
l‘environnement et des critères techniques
d‘élimination, ils sont par conséquent recyclables.
Veuillez recycler les matériaux d‘emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparé-
ment si nécessaire. Les matériaux
d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante :
légalement obligé de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises au traitement des
déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Veuillez remettre les piles uniquement à l’état déchargé.
21
│
■FR
BE
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel
d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le
manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
22
FR│BE ■
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par
ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
123456.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
23
│
■FR
BE
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel
d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le
manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
24
FR│BE ■
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions
de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questi-
ons le ticket de caisse et la référence article (par ex.
IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
25
│
■FR
BE
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . 28
Inhoud van het pakket .....................28
Technische gegevens ......................28
Veiligheidsvoorschriften ............28
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen . . . 29
Productbeschrijving ................ 29
Ingebruikname .................... 30
Batterijen plaatsen/vervangen ...............30
Montage (zie afb. A - C) ............. 30
Alarmfunctie activeren/deactiveren . . . 30
Reinigen/opbergen ................30
Afvoeren ......................... 31
Batterijen afvoeren ........................31
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH .......... 32
Service .................................33
Importeur ...............................33
27
│
■NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit deur-/raamalarm is uitsluitend bestemd voor de
bewaking van deuren en ramen in privégebruik en
dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het
afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd
voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade
die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet
in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt
de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
▯ 4 x alarmsensor
▯ 4 x magneten
▯ 4 x zelfklevende strips (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x zelfklevende strips (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
2 x 1,5 V (gelijk-
Voeding
Alarmvolume
ca. / approx. / env.
stroom) batterijen type
AAA/Micro
ca. 110 dB(A) / 3 cm
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoorschade tot gevolg kan hebben!
■ Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product
dat beschadigd of gevallen is.
28
NL│BE ■
■ Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantie-
periode mag alleen worden uitgevoerd door een
klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
■ Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit
raken en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen
kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere
gevaarlijke situaties!
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► Sluit batterijen niet kort.
► Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
► Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen.
► Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
♦ Zet de aan-/uitknop 6 op de stand “OFF”.
♦ Open het batterijvak 7. Druk daartoe op de pijl
op het deksel van het batterijvak en schuif het
deksel tegelijkertijd omlaag.
♦ Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro in het
apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak 7.
♦ Sluit het batterijvak 7 weer.
Montage (zie afb. A - C)
Het apparaat is geschikt voor deuren/ramen met aanslag links of rechts. Het is niet mogelijk om twee magneten 5 met slechts één alarmsensor 1 te gebruiken.
U kunt de kleefstrips op de achterkant gebruiken om
de alarmsensor 1 en de magneet 5 te bevestigen.
De ondergrond voor de kleefstrips moet schoon, vetvrij
en droog zijn. Verwijder de beschermfolie van de
kleefstrip en bevestig de alarmsensor1 op het kozijn
van het raam of de deur. Bevestig de magneet 5
parallel aan de alarmsensor 1 op het raam of de
deur. De uitlijningsmarkering 4 van de magneet 5
moet precies naar de uitlijningsmarkering3 van de
alarmsensor 1 wijzen. Bij dikkere deuren of ramen
kunt u het verschil in hoogte tussen de alarmsensor 1
en de magneet 5 compenseren met behulp van de
extra kleefstrips.
OPMERKING
► Bij een gesloten deur of raam mag de afstand
tussen de alarmsensor 1 en de magneet 5 niet
meer dan 15 mm bedragen!
Alarmfunctie activeren/
deactiveren
♦ Zet de aan-/uitknop 6 op de stand “ON”. De
alarmfunctie is nu geactiveerd en bij het openen
van het raam of de deur klinkt er een alarmsignaal.
♦ Zet de aan-/uitknop 6 op de stand “OFF” om
het alarm te deactiveren.
Reinigen/opbergen
LET OP
►
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelba-
re schade aan het apparaat te voorkomen.
♦ Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
♦ Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
verwijder de batterijen dan en berg het apparaat
op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks
zonlicht op.
30
NL│BE ■
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw
gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk
voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond
van milieuvriendelijkheid en daarom
recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende
voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil
worden gedeponeerd. Iedere consument is
wettelijk verplicht batterijen af te geven bij
een inzamelpunt in zijn gemeente/stadsdeel of in een
winkel. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het speciale afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
31
│
■NL
BE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs
terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
32
NL│BE ■
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het arti-
kelnummer (bijv.IAN12345) als aankoopbewijs
bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van
het product, op het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder)
of op de sticker op de achter- of onderkant van het
product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en
kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami . .37
Opis urządzenia ................... 38
Uruchomienie ..................... 38
Wkładanie/wymiana baterii ................38
Montaż (patrz rys. A - C) ............ 38
Włączanie/wyłączanie funkcji alarmu . 38
Czyszczenie/przechowywanie ....... 39
Utylizacja ........................ 39
Utylizacja baterii .........................39
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH 40
Serwis ..................................41
Importer ................................41
35
■PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać
wbezpiecznym miejscu. Wprzypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego
również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Ten czujnik alarmowy drzwi/okien jest przeznaczony
wyłącznie do monitorowania drzwi i okien w domach
prywatnych, a dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy do odstraszania włamywaczy.
Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użycia produktu w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem!
Zakres dostawy
▯ 4 x czujnik alarmowy
▯ 4 x magnesy
▯ 4 x paski samoprzylepne (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x paski samoprzylepne (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Usuń z urządzenia całe opakowanie.
Dane techniczne
2 baterie 1,5 V typu
Zasilanie
Głośność alarmu
ca. / approx. / env.
AAA/Micro
(prąd stały)
ok. 110 dB(A) / 3 cm
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy
narażać słuchu na działanie tego
dźwięku przez dłuższy czas, gdyż
skutkiem mogłoby być poważne uszkodzenie narządu słuchu!
36
PL ■
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest
uszkodzone lub upadło na ziemię.
■ Opisywanego produktu nie powinny obsługiwać
osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też
otrzymają od niej stosowne instrukcje dotyczące
prawidłowej obsługi produktu.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się urządzeniem.
■ Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek
ani modyfikacjiurządzenia.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia na-
leży zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach
serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią
serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
■ Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
W przeciwnym razie może dojść do przegrzania
urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną
i kapiąca wodą oraz przedostaniem się cieczy do
jego wnętrza.
Wskazówki dotyczące postępowania
z bateriami
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się z
bateriami może doprowadzić do pożaru,
wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji!
► Nie wrzucaj baterii do ognia.
► Nie zwieraj baterii.
► Nie próbuj ponownie ładować baterii.
► Regularnie sprawdzaj stan baterii. Elektrolit
wylany z baterii może spowodować trwałe
uszkodzenie urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice
ochronne.
► Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. W przypadku połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
♦ Włącznik/wyłącznik 6 ustaw w położeniu „OFF”.
♦ Otwórz wnękę na baterie 7. Aby to zrobić,
naciśnij znak strzałki na pokrywie wnęki na baterie
i jednocześnie przesuń pokrywę w dół.
♦ Włóż do urządzenia dwie baterie typu AAA/
Micro, zgodnie z oznaczeniem we wnęce na
baterie 7.
♦ Zamknij ponownie wnękę na baterie 7.
Montaż (patrz rys. A - C)
Urządzenie przeznaczone jest do drzwi/okien otwieranych na lewą lub prawą stronę. Działanie dwóch
magnesów 5 z tylko jednym czujnikiem alarmowym
1 nie jest możliwe. Do zamocowania czujnika alarmowego 1 i magnesu 5 służą paski samoprzylepne na ich odwrocie. Podłoże do naklejenia pasków
samoprzylepnych musi być czyste, odtłuszczone i
suche. Jeśli urządzenie działa w opisany sposób,
usuń folię ochronną z obu stron paska samoprzylepnego i zamocuj czujnik alarmowy 1 na ramie okna
lub drzwi. Magnes 5 zamocuj w położeniu równoległym do czujnika alarmowego 1 na skrzydle okna
lub drzwi. Znacznik ustawienia 4 magnesu 5 musi
być ustawiony zgodnie ze znacznikiem ustawienia 3
czujnika alarmowego 1. W przypadku grubszych
skrzydeł drzwi lub skrzydeł okiennych różnicę wysokości między czujnikiem alarmowym 1 i magnesem 5 można zrekompensować za pomocą dodatkowych pasków samoprzylepnych.
WSKAZÓWKA
► Przy zamkniętych drzwiach lub zamkniętym
oknie odstęp między czujnikiem alarmowym 1
a magnesem 5 nie może być większy niż
15 mm!
Włączanie/wyłączanie funkcji
alarmu
♦ Włącznik/wyłącznik 6 ustaw w położeniu „ON”.
Funkcja alarmu jest teraz aktywna i w przypadku
otwarcia okna lub drzwi rozlega się sygnał alarmowy.
♦ Aby wyłączyć alarm, włącznik/wyłącznik 6
ustaw w położeniu „OFF”.
38
PL ■
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
►
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza
urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby
to trwale uszkodzić urządzenie.
♦ Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką.
♦ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia na-
leży wyjąć z niego baterie i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu, nienarażonym
na bezpośrednie nasłonecznienie.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z
odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i usuwaj odpady
w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać wlokalnym
zakładzie utylizacji odpadów lub wurzędzie
miasta igminy.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla
środowiska imożna je poddać procesowi recy
klingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy
utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
-
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na
różnych materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym
znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie i
należy je traktować jako odpad specjalny. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
39
■PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna,
produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim
opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z
powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo
lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej
ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
40
PL ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345)
jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji
obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce
ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub
innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim
działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 340492_1910
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
41
■PL
42
CZ ■
Obsah
Úvod ............................44
Použití vsouladu surčením ..................44
Rozsah dodávky ..........................44
Technické údaje ..........................44
Bezpečnostní pokyny ............... 44
Pokyny kmanipulaci sbateriemi .............45
Popis přístroje ..................... 45
Uvedení do provozu ................46
Vkládání/výměna baterií ...................46
Montáž (viz obr. A - C) .............. 46
Aktivace/deaktivace funkce alarmu . . . 46
Čištění/skladování ................. 46
Likvidace .........................47
Likvidace baterií ..........................47
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 48
Servis ..................................49
Dovozce ................................49
43
■CZ
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře
uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento detektor otevření dveří/oken sfunkcí alarmu je
určen výhradně pro střežení dveří a oken při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu
slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není
určen pro komerční nebo průmyslové použití. Výrobce
neodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje
vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
▯ 4 x detektor sfunkcí alarmu
▯ 4 x magnety
▯ 4 x samolepicí proužky (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x samolepicí proužky (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8 x baterie 1,5V typu AAA/micro
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Technické údaje
Napájení elektrickým
napětím
Hlasitost alarmu
ca. / approx. / env.
2 x baterie 1,5V
(stejnosměrný proud)
typu AAA/micro
cca 110dB(A) / 3cm
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
44
CZ ■
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej
používaly pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny,
jak přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si
spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě
může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Chraňte přístroj před stříkající a kapající vodou
a vniknutím kapalin.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
NEBEZPEČÍ
Nesprávná manipulace s bateriemi
může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným
nebezpečným situacím!
► Baterie nevhazujte do ohně.
► Baterie nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození
přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
♦ Zapínač/vypínač 6 přepněte do polohy „OFF“.
♦ Otevřete přihrádku na baterie 7. Za tím účelem
stiskněte značku šipky na víku přihrádky na baterie
a současně víko posuňte dolů.
♦ Do přístroje vložte dvě baterie typu AAA/micro
tak, jak je vyznačeno vpřihrádce na baterie 7.
♦ Přihrádku na baterie 7 opět zavřete.
Montáž (viz obr. A - C)
Přístroj je vhodný pro dveře/okna sotvíráním doleva
nebo doprava. Provoz dvou magnetů 5 pouze sjedním detektorem sfunkcí alarmu 1 není možný.
Pro upevnění detektoru sfunkcí alarmu 1 a magnetu
5 se používají samolepicí proužky na zadní straně.
Podklad pro samolepicí proužky musí být čistý,
odmaštěný a suchý. Odstraňte ochrannou fólii ze
samolepicího proužku a upevněte detektor sfunkcí
alarmu 1 na rám okna nebo dveří. Magnet 5
připevněte rovnoběžně sdetektorem sfunkcí alarmu
1 naokenní nebo dveřní křídlo. Značka vyrovnání
4 magnetu 5 musí ukazovat přímo na značku vy-
rovnání 3 detektoru sfunkcí alarmu 1. U silnějších
dveřních, resp. okenních křídel můžete výškový rozdíl
mezi detektorem sfunkcí alarmu 1 a magnetem 5
vyrovnat pomocí dalších samolepicích proužků.
UPOZORNĚNÍ
► U zavřených dveří, resp. oken nesmí být vzdá-
lenost mezi detektorem sfunkcí alarmu 1 a
magnetem 5 větší než 15mm!
Aktivace/deaktivace funkce
alarmu
♦ Zapínač/vypínač 6 přesuňte do polohy „ON“.
Funkce alarmu je nyní aktivována a při otevření
dveří nebo okna zazní zvuk alarmu.
♦ Pro deaktivaci alarmu přepněte zapínač/vypínač
6 do polohy „OFF“.
Čištění/skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
►
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte
baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
46
CZ ■
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice
uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití
nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady
nebo městské, resp. místní správy.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
odpovědnosti výrobce a je shromažďován
odděleně.
Obalové materiály
hledisek ochrany životního prostředí a
techniky likvidace a jsou tudíž recyklovatelné.
Již nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
byly zvoleny podle
Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně
sdomovním odpadem. Každý spotřebitel je
ze zákona povinen odevzdat baterie do
sběrného místa ve své obci / městské čtvrti nebo
vobchodě. Mohou obsahovat toxické těžké kovy a
podléhají manipulaci s nebezpečnými odpady.
Chemické symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu.
47
■CZ
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný
jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze
závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
48
CZ ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o
koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu
k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít
svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 340492_1910
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
49
■CZ
50
SK ■
Obsah
Úvod ............................52
Určené použitie ..........................52
Obsah dodávky ..........................52
Technické údaje ..........................52
Bezpečnostné pokyny .............. 52
Upozornenia k manipulácii sbatériami ........53
Opis prístroja .....................53
Uvedenie do prevádzky ............54
Vkladanie/výmena batérií ..................54
Montáž (pozri obr. A – C) ............54
Aktivovanie/deaktivovanie
funkcie alarmu .................... 54
Čistenie/uskladnenie ............... 54
Likvidácia ........................55
Likvidácia batérií .........................55
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 56
Servis ..................................57
Dovozca ................................57
51
■SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod naobsluhu si dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním
aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Tento detektor na dvere/okná salarmom je určený
na stráženie dverí aokien vsúkromnej sfére avďaka
svojmu extrémne hlasnému alarmu slúži na účinné
odstrašenie zlodejov. Tento výrobok nie je určený
nakomerčné ani priemyselné používanie. Zaškody,
ktoré vzniknú neodborným používaním prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Obsah dodávky
▯ 4x detektor salarmom
▯ 4x magnety
▯ 4 x samolepiaca páska (7 x 45 x 2 mm)
▯ 4 x samolepiaca páska (15 x 45 x 2 mm)
▯ 8x batérie 1,5V, typ AAA/mikro
▯ Tento návod na používanie
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Technické údaje
2x batérie 1,5V
Napájacie napätie
Hlasitosť alarmu
ca. / approx. / env.
(jednosmerný prúd),
typ AAA/mikro
cca110dB(A)/3cm
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Hlasný zvuk alarmu! Nevystavujte váš
sluch tomuto zvuku nadlhší čas, inak by
to mohlo spôsobiť ťažké poškodenie
sluchu!
■ Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky
poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
52
SK ■
■ Tento prístroj nie je určený napoužívanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo snedostatkom skúseností, prípadne znalostí, svýnimkou
prípadu, keď sú poddohľadom osoby, zodpovednej za ich bezpečnosť alebo sú touto osobou
inštruované, ako sa má prístroj používať.
■ Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani
prestavby.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis,
v opačnom prípade prinásledných škodách
záruka stráca platnosť.
■ Prístroj neumiestňujte namiesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak môže dôjsť
kjeho prehriatiu ajeho neopraviteľnému poškodeniu.
1 detektor salarmom
2 siréna
3 označenie vyrovnania
4 označenie vyrovnania
5 magnet
6 zapínač/vypínač
7 priehradka na batérie
53
■SK
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie/výmena batérií
♦ Zapínač/vypínač 6 prepnite do polohy „OFF“.
♦ Otvorte priehradku na batérie 7. K tomu zatlačte
na značku šípky na kryte priehradky na batérie a
zároveň ho posuňte nadol.
♦ Do prístroja vložte dve batérie typu AAA/mikro,
podľa náčrtu vpriehradke na batérie 7.
♦ Priehradku na batérie opäť zatvorte 7.
Montáž (pozri obr. A – C)
Prístroj je určený nadvere/okná skovaním vľavo
alebo vpravo. Prevádzka dvoch magnetov 5 len
s jedným detektorom s alarmom 1 nie je možná.
Na upevnenie detektora s alarmom 1 a magnetu 5
sa používajú samolepiace pásky na zadnej strane.
Podklad na samolepiace pásky musí byť čistý, zbavený mastnoty asuchý. Odstráňte ochrannú fóliu samolepiacej pásky a detektor s alarmom 1 upevnite na
ráme okna alebo dverí. Upevnite magnet 5 na krídle
okna alebo dverí rovnobežne sdetektorom salarmom 1. Označenie vyrovnania 4 na magnete 5
musí ukazovať priamo na označenie vyrovnania 3
detektora s alarmom 1. Pri hrubších krídlach dverí,
resp. pri krídlach okien môžete vyrovnať výškový rozdiel medzi detektorom s alarmom 1 a magnetom5
pomocou dodatočných samolepiacich pások.
UPOZORNENIE
► Pri zatvorených dverách, resp. zatvorenom okne
nesmie byť vzdialenosť medzi detektorom s alarmom 1 a magnetom 5 väčšia ako 15 mm!
Aktivovanie/deaktivovanie
funkcie alarmu
♦ Posuňte zapínač/vypínač 6 do polohy „ON“.
Funkcia alarmu je teraz aktivovaná apri otvorení
okna alebo dverí zaznie tón alarmu.
♦ Nadeaktivovanie funkcie alarmu nastavte zapínač/
vypínač 6 dopolohy „OFF“.
Čistenie/uskladnenie
POZOR
► Zabezpečte, aby sa pri čistení doprístroja
neodstala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo
jeho neopraviteľnému poškodeniu.
♦ Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
♦ Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte
zneho batérie auskladnite ho načistom asuchom
mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
54
SK ■
Likvidácia
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovať sbežným odpadom
zdomácnosti, ale musíte ho odovzdať na zberných
miestach zabezpečujúcich likvidáciu alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie alikvidujte
odborne.
Ďalšie informácie získate vo svojom miestnom
recyklačnom stredisku alebo na mestskej,
príp. obecnej samospráve.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska
ekologickej atechnickej likvidácie apreto ich
možno recyklovať. Nepotrebné obalové
materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Dbajte na označenie na rozličných obalo-
vých materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte.
Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
povinný odovzdať batérie vzbernom stredisku svojejobce/mestskej štvrti alebo vobchode. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne
predpisy pre likvidáciu špeciálneho odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Batérie odovzdajte vždy len vovybitom stave.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej
chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so
stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby
podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu
a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné
diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú
napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené
zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
56
SK ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrob-
ku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 340492_1910
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
02 / 2020 · Ident.-No.: FA110A2-022020-1
IAN 340492_1910
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.