KOMPERNASS FA 110 A2 User manual [cz]

ALARM-TÜRSTOPPER DOORSTOP ALARM CALE-PORTE AVEC ALARME TA 120 A2
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
Mode d'emploi
ALARMDEURSTOPPER
Gebruiksaanwijzing
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Návod k obsluze
TOPE PARA PUERTAS CON ALARMA
Instrucciones de uso
BATENTE DE PORTA COM ALARME
Manual de instruções
IAN 300297
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 7 FR / BE Mode d’emploi Page 13 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19 CZ Návod k obsluze Strana 25 ES Instrucciones de uso Página 31 PT Manual de instruções Página 37
DE│AT│CH 
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............2
Lieferumfang ..............................2
Technische Daten ..........................2
Sicherheitshinweise ................. 2
Hinweise zum Umgang mit Batterien ...........3
Inbetriebnahme ....................3
Türsicherung von innen ......................4
Türsicherung von außen .....................4
Reinigung/Lagerung ................ 4
Entsorgung ........................ 4
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie der Kompernaß Handels GmbH 5
Service ..................................6
Importeur ................................6
1
│AT│
DE
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Über­wachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A29 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V (Gleichstrom)
(6LR61)
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
2
DE│AT│CH 
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausge-
laufenen Batterie besondere Vorsicht walten las­sen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei
Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“.Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“
und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstop­pers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
3
│AT│
DE
CH
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Me­tallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute auto­matisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeinde-
verwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe
4
DE│AT│CH 
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
5
│AT│
DE
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abge­raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr­leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
CH
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300297
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
6
GB│IE 
Contents
Introduction ........................ 8
Intended use ..............................8
Scope of delivery ..........................8
Technical details ...........................8
Safety instructions .................. 8
Information on using batteries ................9
Initial operation ....................9
Protecting the door from the inside ............10
Protecting the door from the outside ...........10
Cleaning/Storage .................. 10
Disposal .......................... 10
Disposing of the batteries ...................11
Kompernass Handels GmbH warranty ..11
Service .................................12
Importer ................................12
7
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this prod­uct. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A29 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
9 V (direct current)
(6LR61)
approx. 120 dB(A) / 3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiolog­ical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
8
GB│IE 
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into the fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Initial operation
Slide the on/off switch to the “OFF” position.Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch to “ON” and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch to the “OFF” position.
NOTE
If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
9
GB
IE
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position “ON”. When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automatical­ly after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites
10
GB│IE 
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be­ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effect­ed under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported imme­diately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulous­ly prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switch­es, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are dis­couraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
11
GB
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han­dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob­serve the following instructions:
IE
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 300297
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12
FR│BE 
Table des matières
Introduction ....................... 14
Utilisation conforme .......................14
Étendue des fournitures ....................14
Caractéristiques techniques .................14
Consignes de sécurité ............... 14
Remarques concernant l’utilisation des piles ....15
Mise en service .................... 15
Sécurisation de la porte côté intérieur .........16
Sécurisation de la porte côté extérieur .........16
Nettoyage/Entreposage ............ 16
Mise au rebut .....................16
Mise au rebut des piles ....................17
Garantie de
Kompernass Handels GmbH .........17
Service après-vente .......................18
Importateur ..............................18
13
FR
BE
Introduction
Toutes nos félicöitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Elle contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’opération et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces ins­tructions. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce butoir de porte avec alarme est conçu uniquement pour surveiller les portes dans le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d’alarme extrêmement puissant. Ce produit n’est pas prévu pour l’exploitation commerciale ou industrielle. Nous décli­nons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil et dans ce cas, aucune garantie n’est accordée !
Étendue des fournitures
Cale-porte avec alarme TA 120 A2Pile bloc 9 VCe mode d’emploi
Retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que le film de protection de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Alarme sonore env. 120 dB(A) / 3 cm Hauteur minimale d'in-
terstice de porte Hauteur maximale
d'interstice de porte
9 V (courant continu)
(6LR61)
env. 6 mm
env. 30 mm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signal d'alarme puissant ! Ne pas exposer votre ouïe à ce son pendant une longue période, car cela peut provoquer de graves lésions auditives !
Avant l’usage de l’appareil, vérifiez si celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
14
FR│BE 
Les enfants doivent être surveillés, afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou des modi-
fications sur l’appareil de votre propre initiative.
Toute réparation de l’appareil pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dom­mage consécutif n’est pas couvert par la garantie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se produire une surchauffe et l’appareil risque d’être définitivement endommagé.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la péné-
tration de liquides. Ne posez pas de récipients remplis de liquides sur l’appareil, comme des vases par exemple.
Remarques concernant l’utilisation des piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d’autres situations dangereuses !
Ne jetez pas les piles dans le feu.Ne court-circuitez pas les piles.N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endommagées
ou usagées. Risque de brûlure par acide ! Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants. En
cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Mise en service
Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en
position «OFF».
Dévissez le compartiment à piles au dos de l’appa-
reil et raccordez la pile bloc 9 V.
Insérez la pile dans l’appareil et revissez le com-
partiment à piles.
Pour finir, réalisez un test de fonctionnement. Veuil-
lez d’abord couvrir la sirène avec votre main ou un chiffon, etc. pour éviter toute lésion auditive.
Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en posi-
tion «ON» et appuyez sur la plaque métallique du butoir de porte jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Il est possible d’interrompre l’alarme à tout moment en plaçant l’interrupteur en position «OFF».
REMARQUE
Si la LED rouge s’allume lorsque l’interrupteur
est placé sur «ON», il faut remplacer la pile par une pile du même type.
15
FR
BE
Sécurisation de la porte côté intérieur
Veuillez placer le butoir de porte directement derrière la fente inférieure de la porte avec la pointe de la cale dirigée vers la porte de l’appartement ou de la maison. Veillez à ce que la plaque métallique du butoir de porte ne soit pas enfoncée.
Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en position «ON». Lorsqu’on tente d’ouvrir la porte de l’extérieur, la plaque métallique du butoir de porte est enfoncée et déclenche l’alarme.
En même temps, la porte est bloquée contre les intrus grâce au butoir en forme de cale. Si l’alarme n’est pas interrompue, elle s’arrête automatiquement après 1 minute environ. Ensuite, le butoir de porte est de nouveau fonctionnel.
Sécurisation de la porte côté extérieur
Placez le butoir de porte enclenché derrière la porte légèrement entrebâillée, puis fermez celle-ci.
Les effets sont les mêmes que pour la sécurisation de la porte côté intérieur : tentative d’ouverture, blocage, alarme !
Pour retourner sur le site sécurisé, ouvrez prudemment la porte en l’entrebâillant légèrement.
Déplacez le butoir de porte sur le côté et ouvrez la porte de l’appartement ou de la maison comme d’habitude.
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, assurez-vous
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirer la pile et ranger l’appareil dans un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais dans des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou de sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environnement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre collecteur local ou de
l’administration de votre ville ou commune.
16
FR│BE 
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment
si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légale­ment obligé de remettre les piles à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justi­ficatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le débal­lage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse­ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
17
FR
BE
Cette garantie devient caduque si le produit est dété­rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utili­sation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’uti­lisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réali­sée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de­mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300297
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
18
NL│BE 
Inhoud
Inleiding .......................... 20
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...20
Inhoud van het pakket .....................20
Technische gegevens ......................20
Veiligheidsvoorschriften ............ 20
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen ...21
Ingebruikname .................... 21
Naar binnen openslaande deur ..............22
Naar buiten openslaande deur ..............22
Reinigen/opbergen ................22
Afvoeren ......................... 22
Batterijen afvoeren ........................23
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH ..........23
Service .................................24
Importeur ...............................24
19
NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu­we apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze alarm deurstop is uitsluitend bedoeld voor de bewaking van deuren bij privégebruik en dient met zijn extreem luide alarmsignaal om inbrekers af te schrikken. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsma­tig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstem­ming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
Alarmdeurstopper TA 120 A29 V-blokbatterijDeze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en haal de beschermfolie van het apparaat af.
Technische gegevens
9 V
Voeding
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm Minimale hoogte kier
onder de deur Maximale hoogte kier
onder de deur
(gelijkstroom)
(6LR61)
ca. 6 mm
ca. 30 mm
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet gedurende langere tijd bloot aan dit signaal, omdat dit ernstige gehoor­schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig
zichtbare schade. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwij­zingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
20
NL│BE 
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te
modificeren.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geau­toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het
binnendringen van vloeistoffen. Plaats geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijvoorbeeld vazen) op het apparaat.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, weg­lekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties!
Gooi batterijen niet in het vuur.Sluit batterijen niet kort.Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent beschadigen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig­heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u het
langere tijd niet gebruikt.
Ingebruikname
Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “OFF”.Schroef het batterijcompartiment op de onderzijde
open en sluit de 9 V-blokbatterij aan.
Plaats de batterij in het batterijcompartiment en
schroef het compartiment weer dicht.
Voer vervolgens een functietest uit. Dek daarbij
de sirene met uw hand of een doek o.i.d. af om gehoorschade te voorkomen.
Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “ON” en druk
de metalen plaat van de deurstop zover in dat het alarm afgaat. U kunt het alarm altijd onderbreken door de aan-/uitschakelaar op de stand “OFF” te zetten.
OPMERKING
Als in de stand "ON" de rode LED gaat branden,
moet de batterij worden vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
21
NL
BE
Naar binnen openslaande deur
Plaats de deurstop met de wigvormige punt in de richting van de toegangsdeur van de woning of de huisdeur, direct achter de drempel. Zorg ervoor dat de metalen plaat van de deurstop niet al wordt ingedrukt. Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “ON”. Bij een poging de deur van buiten te openen wordt de metalen plaat van de de deurstop ingedrukt en klinkt het alarmsignaal. Tegelijkertijd blokkeert de wigvorm van de deurstop de deur voor de indringer. Als het signaal niet wordt onderbroken, blijft het ongeveer 1 minuut lang klinken. Daarna kan de deurstop opni­euw worden gebruikt.
Naar buiten openslaande deur
Plaats de ingeschakelde deurstop achter de nog op een kier geopende deur en trek de deur dan dicht.
Het effect is hetzelfde als bij een naar binnen draai­ende deur: bij een poging de deur te openen, wordt die geblokkeerd en klinkt het alarm! Als u terugkomt bij het beveiligde object, opent u de deur voorzichtig op een kier. Zet de deurstop aan de kant en open de huisdeur of de toegangsdeur tot de woning zoals gewoonlijk.
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Maak het apparaat schoon met een droge, zachte
doek.
Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
verwijder de batterij dan en berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw
lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeenter-
einiging.
22
NL│BE 
Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk verplicht, batterijen af te geven bij een inzamel­punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan­koop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voor­waarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoop­bewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge­dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareer­de onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf­gaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
23
NL
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
BE
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het arti-
kelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optre-
den, neemt u eerst contract op met de hierna genoem­de serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kas­sabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300297
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
24
CZ 
Obsah
Úvod ............................26
Použití vsouladu surčením ..................26
Rozsah dodávky ..........................26
Technické údaje ..........................26
Bezpečnostní pokyny ............... 26
Pokyny kmanipulaci sbateriemi .............27
Uvedení do provozu ................ 27
Zajištění dveří zevnitř ......................28
Zajištění dveří zvenčí ......................28
Čištění/skladování ................. 28
Likvidace ......................... 28
Likvidace baterií ..........................29
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .........29
Servis ..................................30
Dovozce ................................30
25
CZ
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato zarážka do dveří salarmem je určena výhradně pro střežení dveří při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není určen pro komerční nebo průmy­slové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
Dveřní zarážka s alarmem TA 120 A2bloková baterie 9Vtento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a ochrannou fólii.
Technické údaje
Napájení elektrickým napětím
Hlasitost alarmu cca 120 dB(A) / 3 cm Minimální výška mezery
dveří Maximální výška mezery
dveří
9 V (stejnosměrný
proud) (6LR61)
cca 6mm
cca 30mm
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak může dojít ktěžkému poškození sluchu!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
26
CZ 
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Na přístroj neklaďte žádné předměty (např. vázy) naplněné kapalinou.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
NEBEZPEČÍ
Nesprávná manipulace s bateriemi může vést k požáru, výbuchům, úni­ku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím!
Baterie nevhazujte do ohně.Baterie nezkratujte.Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození přístroje.
Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovejte baterie mimo dosah dětí. Při požití
okamžitě vyhledejte lékaře.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Uvedení do provozu
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „OFF“.Odšroubujte přihrádku na baterie na spodní
straně přístroje a zapojte blokovou baterii 9V.
Vložte baterii do přístroje a přihrádku na baterie
opět přišroubujte.
Nakonec ještě proveďte funkční test. Ktomuto
účelu nejdříve přikryjte sirénu rukou nebo hadrem apod., abyste zabránili poškození sluchu.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“,
a poté zatlačte kovovou desku zarážky do dveří co nejdál dolů, dokud nezazní alarm. Alarm lze kdykoliv přerušit přepnutím zapínače/vypínače do polohy „OFF“.
UPOZORNĚNÍ
Pokud vpoloze spínače „ON“ svítí červená LED
dioda, musí se baterie vyměnit za novou baterii stejného typu.
27
CZ
Zajištění dveří zevnitř
Umístěte zarážku do dveří klínovou špičkou směrem ke dveřím bytu nebo domu ukazujíc přímo za spodní mezeru dveří. Dbejte na to, aby již kovová deska zarážky do dveří nebyla zatlačena dolů.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“. Při po­kusu o otevření dveří zvenčí se kovová deska zarážky do dveří zatlačí dolů a spustí se alarm. Současně jsou dveře vdůsledku klínového tvaru zarážky do dveří pro zloděje zablokovány. Pokud se alarm nepřeruší, zastaví se tento automaticky po cca 1minutě. Poté je zarážka do dveří opět připravena kpoužití.
Zajištění dveří zvenčí
Zapnutou zarážku do dveří umístěte za ještě malou mezeru otevřených dveří, a poté je zavřete.
Účinky jsou stejné jako při zajištění dveří zevnitř: Pokus o otevření, zablokování, alarm!
Při návratu do zajištěného objektu opatrně otevřete dveře na malou mezeru.
Odsuňte zarážku do dveří na bok a dveře bytu, resp. domu otevřete jako obvykle.
Čištění/skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, pak vyjměte
baterii a uložte ji na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady
nebo městské, resp. místní správy.
Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
28
CZ 
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomov-
ním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie na sběrném místě ve své obci/městské čtvrti nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo vý­měnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobslu­ze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
29
CZ
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro ko­merční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruč­ní nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300297
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
30
ES 
Índice
Introducción ...................... 32
Uso previsto .............................32
Volumen de suministro .....................32
Características técnicas ....................32
Indicaciones de seguridad ........... 32
Nota sobre la manipulación de las pilas .......33
Puesta en funcionamiento ........... 33
Colocación del tope para la puerta desde el interior .34 Colocación del tope para la puerta desde el exterior 34
Limpieza/almacenamiento .......... 34
Desecho .......................... 34
Desecho de las pilas ......................35
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Asistencia técnica .........................36
Importador ..............................36
35
31
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde convenientemente estas instruccio­nes. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este tope de alarma para la puerta solo está previsto para la vigilancia de puertas de uso privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio del volumen extremadamente alto de su sonido de alarma. Este producto no está previsto para su uso comercial ni industrial. Si se producen daños por un uso indebido del aparato, se anularán los derechos de la garantía.
Volumen de suministro
Tope para puertas con alarma TA 120 A2Pila de 9 VEstas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje y las láminas protectoras del aparato.
Características técnicas
Alimentación de corriente
Volumen de la alarma aprox. 120 dB (A) / 3 cm Altura mínima de la
holgura entre el suelo y la puerta
Altura máxima de la holgura entre el suelo y la puerta
9 V (corriente conti-
nua)
(6LR61)
aprox. 6 mm
aprox. 30 mm
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No se exponga a este sonido durante un periodo de tiempo prolongado, ya que podrían producirse lesiones auditivas!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos
de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experien­cia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No realice ningún cambio ni transformaciones
por cuenta propia en el aparato.
32
ES 
La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
No coloque el aparato en lugares directamente ex-
puestos a los rayos del sol. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dañarse de modo irreparable.
Proteja el aparato frente a la humedad y contra
la penetración de líquidos. No coloque ningún recipiente lleno de líquidos (p. ej., jarrones) sobre el aparato.
Nota sobre la manipulación de las pilas
PELIGRO
Un manejo erróneo de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situacio­nes de peligro.
No tire nunca las pilas al fuego.No cortocircuite las pilas.No intente volver a cargar las pilas.Compruebe las pilas de forma regular. El ácido
de las pilas puede causar daños permanentes en el aparato.
Debe procederse con precaución a la hora
de manipular una pila dañada o reventada. ¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediata.
Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Puesta en funcionamiento
Coloque el interruptor de encendido/apagado en
la posición “OFF”.
Desatornille el compartimento para la pila de la
parte inferior del aparato y conecte la pila de 9 V.
Introduzca la pila en el aparato y vuelva a atornillar
el compartimento para la pila.
Para finalizar, debe realizarse una prueba de
funcionamiento. Para ello, cubra la sirena con la mano o, p. ej., con un paño para impedir que se provoquen lesiones auditivas.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en
la posición “ON” y, a continuación, presione hacia abajo la placa metálica del tope para la puerta hasta que se emita la alarma. Puede interrumpirse la emisión de la alarma en cualquier momento con solo colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”.
INDICACIÓN
Si en la posición de encendido "ON" se ilumina
el LED rojo, debe cambiarse la pila por una nueva del mismo tipo.
33
ES
Colocación del tope para la puerta desde el interior
Coloque el tope para la puerta directamente en el espacio entre el suelo y la puerta con la punta de la cuña orientada hacia la puerta. Asegúrese de que la placa metálica del tope para la puerta no quede presionada hacia abajo.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”. Al tratar de abrirse la puerta desde el exterior, se presiona hacia abajo la placa metálica del tope para la puerta y se emite la alarma. Al mismo tiempo, gracias a la forma de cuña del tope para la puerta, la puerta queda bloqueada para el intruso. Si no se interrumpe la alarma, se detendrá automáti­camente tras transcurrir aprox. 1 minuto. A continua­ción, el tope para la puerta vuelve a estar listo para el funcionamiento.
Colocación del tope para la puerta desde el exterior
Coloque el tope para la puerta encendido tras la puerta ligeramente entreabierta y ciérrela.
El efecto es el mismo que con la colocación del tope desde el interior: intento de apertura, bloqueo y ¡alarma!
Para volver a entrar en la estancia bloqueada, abra ligeramente la puerta con mucho cuidado de forma que quede una pequeña rendija.
Retire el tope para la puerta hacia un lado y abra la puerta de la manera habitual.
Limpieza/almacenamiento
ATENCIÓN
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre
humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
Limpie el aparato con un paño seco y suave.Si no pretende utilizar el aparato durante un perio-
do prolongado de tiempo, extraiga la pila y guárdela en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones
locales de desechos o con las administraciones
públicas competentes.
34
ES 
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos
Desecho de las pilas
Las pilas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la repara ción o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de­volveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las pie­zas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inme­diato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec­tos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrup­tores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
35
-
ES
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correcta­mente el producto, deben observarse todas las indica­ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de ma­nipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclama­ción, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de ca-
racterísticas, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros de-
fectos, póngase primero en contacto con el departa­mento de asistencia técnica especificado a continua­ción por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuo-
so junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las cir­cunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 300297
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
36
PT 
Índice
Introdução ........................ 38
Utilização correta .........................38
Conteúdo da embalagem ..................38
Dados técnicos ...........................38
Instruções de segurança ............ 38
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas 39
Colocação em funcionamento ........ 39
Bloqueio da porta pelo interior ..............40
Bloqueio da porta pelo exterior ..............40
Limpeza/Armazenamento ........... 40
Eliminação ........................ 40
Eliminação das pilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantia da
Kompernass Handels GmbH .........41
Assistência Técnica ........................42
Importador ..............................42
37
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos
Utilização correta
Este batente de porta com alarme destina-se exclusi­vamente à monitorização de portas em espaços pri­vados e, devido ao seu som de alarme extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso comercial ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta!
Conteúdo da embalagem
Batente de porta com alarme TA 120 A2Pilha de 9 VEste manual de instruções
Remova todos os materiais de embalagem e a película de proteção do aparelho.
Dados técnicos
.
Alimentação de tensão
Volume do alarme aprox. 120 dB(A) / 3 cm Altura mínima da folga
da porta Altura máxima da folga
da porta
9 V (corrente contí-
nua) (6LR61)
aprox. 6 mm
aprox. 30 mm
Instruções de segurança
AVISO
Som de alarme alto! Não exponha os seus ouvidos durante um longo período de tempo a este som, caso contrário podem ocorrer danos auditivos graves!
Antes da utilização, verifique a existência de
eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua se­gurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
38
PT 
A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Não coloque o aparelho em locais expostos à
luz solar direta. Caso contrário, este pode sobrea­quecer e ficar irreparavelmente danificado.
Proteja o aparelho contra humidade e infiltração
de líquidos. Não coloque quaisquer recipientes com líquidos (p. ex. vasos) em cima do aparelho.
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas
PERIGO
Um manuseamento incorreto das pilhas pode levar à ocorrência de incêndios, ex­plosões, saída de substâncias perigosas ou outras situações de perigo!
Não atire as pilhas para o fogo.Não curto-circuite as pilhas.Não tente recarregar as pilhas.Verifique regularmente as pilhas. O ácido
derramado das pilhas pode causar danos permanentes no aparelho.
O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudên­cia especial. Perigo de queimaduras por ácido! Usar luvas de proteção.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente um médico.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Colocação em funcionamento
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição
“OFF”.
Desaparafuse o compartimento da pilha na parte
inferior do aparelho e ligue a pilha de 9 V.
Introduza a pilha no aparelho e aparafuse nova-
mente o compartimento da pilha.
Para finalizar, execute um teste de funcionamento.
Para tal, tape a sirene com a mão ou com um pano, etc., a fim de evitar lesões auditivas.
Coloque o interruptor de ligar/desligar “ON” e
pressione depois a placa de metal do batente da porta para baixo, até que o alarme seja emitido. O alarme pode ser interrompido em qualquer altura, colocando o interruptor de ligar/desligar na posição “OFF”.
NOTA
Se o LED vermelho acender na posição "ON"
do interruptor, significa que a pilha tem de ser substituída por uma nova pilha do mesmo tipo.
39
PT
Bloqueio da porta pelo interior
Coloque o batente, com a extremidade da cunha voltada para a porta de entrada da casa, direta­mente por trás da folga inferior da mesma. Verifique se a placa de metal do batente não se encontra já pressionada para baixo.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “ON”. Ao tentar abrir a porta pelo lado de fora, a placa de metal do batente é pressionada para baixo e o alarme é emitido. Ao mesmo tempo, a forma de cunha do batente permite bloquear a porta contra intrusos. Se o alarme não for interrompido, para au­tomaticamente após 1 minuto. O batente encontra-se depois novamente operacional.
Bloqueio da porta pelo exterior
Coloque o batente ligado por trás da porta aberta ainda com uma abertura pequena e feche depois a porta.
Os efeitos são idênticos aos do bloqueio da porta pelo interior: tentativa de abertura da porta, blo­queio, alarme!
Ao regressar ao imóvel protegido, abra cuidadosa­mente a porta apenas um pouco.
Desloque o batente para o lado e abra a porta como normalmente.
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.No caso de não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire a pilha e guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio ambiente e elimine os resíduos de modo adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da
sua empresa de eliminação de resíduos local
ou das entidades municipais.
40
PT 
Tenha em atenção a marcação nos diversos
materiais de embalagem e separe-os conven­ientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
Eliminação das pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/ região ou num estabelecimento de venda de pilhas. Esta obrigação serve para garantir que as pilhas são eliminadas em conformidade com as normas ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas estiverem descarregadas.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defei­tos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este do­cumento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamen­te. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acio­namento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua­lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do pro­duto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumu­ladores, formas para bolos ou peças de vidro.
41
PT
Esta garantia perde a validade, se o produto for dani­ficado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselha­dos, ou para os quais é alertado no manual de instru­ções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven­ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à
mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de caracte-
rísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros
defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistên­cia Técnico, indicado em seguida, telefonica- mente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto
registado como defeituoso, incluindo o comprovati­vo da compra (talão de compra) e indique o defei­to e quando este ocorreu, para a morada do Ser­viço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarre­gar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 300297
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
42
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 01 / 2018 Ident.-No.: TA120A2-012018-1
IAN 300297
8
Loading...