ALARM-TÜRSTOPPER
DOORSTOP ALARM
CALE-PORTE AVEC ALARME TA 120 A2
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
CALE-PORTE AVEC ALARME
Mode d'emploi
ALARMDEURSTOPPER
Gebruiksaanwijzing
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Návod k obsluze
TOPE PARA PUERTAS CON ALARMA
Instrucciones de uso
BATENTE DE PORTA COM ALARME
Manual de instruções
IAN 300297
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 7
FR / BE Mode d’emploi Page 13
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
CZ Návod k obsluze Strana 25
ES Instrucciones de uso Página 31
PT Manual de instruções Página 37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Überwachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen
und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der
Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist
nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird
keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ Alarm-Türstopper TA 120 A2
▯ 9 V-Blockbatterie
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie
die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärkeca. 120 dB(A) / 3 cm
Minimale Türspalthöheca. 6 mm
Maximale Türspalthöheca. 30 mm
9 V (Gleichstrom)
(6LR61)
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
2
DE│AT│CH ■
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann
es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien
kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
► Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden
am Gerät verursachen.
► Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei
Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
► Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Inbetriebnahme
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“.
♦ Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
♦ Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
♦ Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit
der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung
von Hörschäden ab.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“
und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstoppers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der
Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den
Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
► Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des
gleichen Typs ersetzt werden.
3
│AT│
■DE
CH
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Wohnungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren
Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des
Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei
dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm
ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des
Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm
nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die
noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie
sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen:
Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen
Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie
die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeinde-
verwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe
4
DE│AT│CH ■
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen
Zustand zurück.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
5
│AT│
■DE
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
CH
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
6
GB│IE ■
Contents
Introduction ........................ 8
Intended use ..............................8
Scope of delivery ..........................8
Technical details ...........................8
Safety instructions .................. 8
Information on using batteries ................9
Initial operation ....................9
Protecting the door from the inside ............10
Protecting the door from the outside ...........10
Cleaning/Storage .................. 10
Disposal .......................... 10
Disposing of the batteries ...................11
Kompernass Handels GmbH warranty ..11
Service .................................12
Importer ................................12
7
│
■GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this device only as described and
only for the specified areas of application. Retain these
instructions for future reference. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for
monitoring doors in private households, and is used
for scaring off burglars because of its extremely loud
alarm tone. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not provide
compensation for damage caused by improper use of
the device!
Scope of delivery
▯ Doorstop alarm TA 120 A2
▯ 9 V block battery
▯ This operating manual
Remove all packaging materials and the protective
foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume
Minimum door gap heightapprox. 6 mm
Maximum door gap heightapprox. 30 mm
9 V (direct current)
(6LR61)
approx. 120 dB(A) / 3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged
or dropped.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
8
GB│IE ■
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating
and cause irreparable damage.
■ Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as
flower vases) on the device.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Initial operation
♦ Slide the on/off switch to the “OFF” position.
♦ Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
♦ Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
♦ Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to
your hearing.
♦ Move the On/Off switch to “ON” and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm
goes off. The alarm can be interrupted at any time
by moving the On/Off switch to the “OFF” position.
NOTE
► If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced
with a new one of the same type.
9
│
■GB
IE
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge
pointing towards the front door, directly behind the
lower door gap. Ensure that the metal plate of the
door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position “ON”. When
an attempt is made to open the door from the outside,
the metal plate of the door stopper is pressed down
and the alarm is triggered. At the same time, the
wedge shape of the door stopper blocks the door. If
the alarm tone is not interrupted, it stops automatically after approx. 1 minute. The door stopper is then
ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the
door, which should be open a little way, and then
close the door.
The effects are the same as when protecting the door
from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property,
carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the
front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
♦ Clean the device with a soft, dry cloth.
♦ Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this
appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
10
GB│IE ■
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be required as proof
of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry
of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults.
The warranty does not extend to product parts subject
to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
11
│
■GB
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
IE
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along
with many other manuals, product videos
and software on www.lidl-service.com.
Remarques concernant l’utilisation des piles ....15
Mise en service .................... 15
Sécurisation de la porte côté intérieur .........16
Sécurisation de la porte côté extérieur .........16
Nettoyage/Entreposage ............ 16
Mise au rebut .....................16
Mise au rebut des piles ....................17
Garantie de
Kompernass Handels GmbH .........17
Service après-vente .......................18
Importateur ..............................18
13
│
■FR
BE
Introduction
Toutes nos félicöitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Elle contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d’opération et de sécurité. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme
Ce butoir de porte avec alarme est conçu uniquement
pour surveiller les portes dans le domaine privé et sert à
dissuader les cambrioleurs grâce à son signal d’alarme
extrêmement puissant. Ce produit n’est pas prévu pour
l’exploitation commerciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant
d’une utilisation non conforme de l’appareil et dans
ce cas, aucune garantie n’est accordée !
Étendue des fournitures
▯ Cale-porte avec alarme TA 120 A2
▯ Pile bloc 9 V
▯ Ce mode d’emploi
Retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que le
film de protection de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Alarme sonoreenv. 120 dB(A) / 3 cm
Hauteur minimale d'in-
terstice de porte
Hauteur maximale
d'interstice de porte
9 V (courant continu)
(6LR61)
env. 6 mm
env. 30 mm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signal d'alarme puissant ! Ne pas
exposer votre ouïe à ce son pendant
une longue période, car cela peut
provoquer de graves lésions auditives !
■ Avant l’usage de l’appareil, vérifiez si celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui est tombé.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales présentent des
déficiences ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
14
FR│BE ■
■ Les enfants doivent être surveillés, afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des modi-
fications sur l’appareil de votre propre initiative.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service
après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dommage consécutif n’est pas couvert par la garantie.
■ N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la péné-
tration de liquides. Ne posez pas de récipients
remplis de liquides sur l’appareil, comme des
vases par exemple.
Remarques concernant l’utilisation des
piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut
entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou
d’autres situations dangereuses !
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
► Manipulez avec prudence les piles endommagées
ou usagées. Risque de brûlure par acide !
Portez des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants. En
cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Mise en service
♦ Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en
position «OFF».
♦ Dévissez le compartiment à piles au dos de l’appa-
reil et raccordez la pile bloc 9 V.
♦ Insérez la pile dans l’appareil et revissez le com-
partiment à piles.
♦ Pour finir, réalisez un test de fonctionnement. Veuil-
lez d’abord couvrir la sirène avec votre main ou un
chiffon, etc. pour éviter toute lésion auditive.
♦ Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en posi-
tion «ON» et appuyez sur la plaque métallique du
butoir de porte jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Il
est possible d’interrompre l’alarme à tout moment en
plaçant l’interrupteur en position «OFF».
REMARQUE
► Si la LED rouge s’allume lorsque l’interrupteur
est placé sur «ON», il faut remplacer la pile par
une pile du même type.
15
│
■FR
BE
Sécurisation de la porte côté intérieur
Veuillez placer le butoir de porte directement derrière
la fente inférieure de la porte avec la pointe de la cale
dirigée vers la porte de l’appartement ou de la maison.
Veillez à ce que la plaque métallique du butoir de
porte ne soit pas enfoncée.
Placez l’interrupteur Mise en marche/arrêt en position
«ON». Lorsqu’on tente d’ouvrir la porte de l’extérieur,
la plaque métallique du butoir de porte est enfoncée
et déclenche l’alarme.
En même temps, la porte est bloquée contre les intrus
grâce au butoir en forme de cale. Si l’alarme n’est
pas interrompue, elle s’arrête automatiquement après
1 minute environ. Ensuite, le butoir de porte est de
nouveau fonctionnel.
Sécurisation de la porte côté extérieur
Placez le butoir de porte enclenché derrière la porte
légèrement entrebâillée, puis fermez celle-ci.
Les effets sont les mêmes que pour la sécurisation
de la porte côté intérieur : tentative d’ouverture,
blocage, alarme !
Pour retourner sur le site sécurisé, ouvrez prudemment
la porte en l’entrebâillant légèrement.
Déplacez le butoir de porte sur le côté et ouvrez la porte
de l’appartement ou de la maison comme d’habitude.
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
► Lors du nettoyage de l'appareil, assurez-vous
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
♦ Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
♦ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirer la pile et ranger l’appareil dans un
endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à
l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie
avec les ordures ménagères, mais dans des points de
collecte désignés, des centres de recyclage ou de
sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l’environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre collecteur local ou de
l’administration de votre ville ou commune.
16
FR│BE ■
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment
si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b)
qui ont la signification suivante :
ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles à un point de
collecte de sa commune/son quartier ou dans le
commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer
l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre
les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
17
│
■FR
BE
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (par ex.
IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze alarm deurstop is uitsluitend bedoeld voor de
bewaking van deuren bij privégebruik en dient met
zijn extreem luide alarmsignaal om inbrekers af te
schrikken. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit
uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
▯ Alarmdeurstopper TA 120 A2
▯ 9 V-blokbatterij
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en haal de
beschermfolie van het apparaat af.
Technische gegevens
9 V
Voeding
Alarmvolumeca. 120 dB(A) / 3 cm
Minimale hoogte kier
onder de deur
Maximale hoogte kier
onder de deur
(gelijkstroom)
(6LR61)
ca. 6 mm
ca. 30 mm
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoorschade tot gevolg kan hebben!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op uitwendig
zichtbare schade. Gebruik geen apparaat dat
beschadigd of gevallen is.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
20
NL│BE ■
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te
modificeren.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door
een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
■ Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit
raken en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het
binnendringen van vloeistoffen. Plaats geen met
vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijvoorbeeld
vazen) op het apparaat.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen
kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere
gevaarlijke situaties!
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► Sluit batterijen niet kort.
► Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
► Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen.
► Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
► Haal de batterijen uit het apparaat als u het
langere tijd niet gebruikt.
Ingebruikname
♦ Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “OFF”.
♦ Schroef het batterijcompartiment op de onderzijde
open en sluit de 9 V-blokbatterij aan.
♦ Plaats de batterij in het batterijcompartiment en
schroef het compartiment weer dicht.
♦ Voer vervolgens een functietest uit. Dek daarbij
de sirene met uw hand of een doek o.i.d. af om
gehoorschade te voorkomen.
♦ Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “ON” en druk
de metalen plaat van de deurstop zover in dat het
alarm afgaat. U kunt het alarm altijd onderbreken door
de aan-/uitschakelaar op de stand “OFF” te zetten.
OPMERKING
► Als in de stand "ON" de rode LED gaat branden,
moet de batterij worden vervangen door een
nieuwe batterij van hetzelfde type.
21
│
■NL
BE
Naar binnen openslaande deur
Plaats de deurstop met de wigvormige punt in de
richting van de toegangsdeur van de woning of
de huisdeur, direct achter de drempel. Zorg ervoor
dat de metalen plaat van de deurstop niet al wordt
ingedrukt.
Zet de aan-/uitschakelaar op de stand “ON”. Bij
een poging de deur van buiten te openen wordt de
metalen plaat van de de deurstop ingedrukt en klinkt
het alarmsignaal. Tegelijkertijd blokkeert de wigvorm
van de deurstop de deur voor de indringer. Als het
signaal niet wordt onderbroken, blijft het ongeveer 1
minuut lang klinken. Daarna kan de deurstop opnieuw worden gebruikt.
Naar buiten openslaande deur
Plaats de ingeschakelde deurstop achter de nog op
een kier geopende deur en trek de deur dan dicht.
Het effect is hetzelfde als bij een naar binnen draaiende deur: bij een poging de deur te openen, wordt
die geblokkeerd en klinkt het alarm!
Als u terugkomt bij het beveiligde object, opent u de
deur voorzichtig op een kier.
Zet de deurstop aan de kant en open de huisdeur of
de toegangsdeur tot de woning zoals gewoonlijk.
Reinigen/opbergen
LET OP
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
♦ Maak het apparaat schoon met een droge, zachte
doek.
♦ Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
verwijder de batterij dan en berg het apparaat
op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks
zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw
lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeenter-
einiging.
22
NL│BE ■
Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht, batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel.
De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen
dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar onze keuze –
voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt
omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet
verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen
met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
23
│
■NL
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
BE
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het arti-
kelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs
bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de
gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optre-
den, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato zarážka do dveří salarmem je určena výhradně
pro střežení dveří při soukromém použití a svým velmi
hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů.
Tento výrobek není určen pro komerční nebo průmyslové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
používáním přístroje vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
▯ Dveřní zarážka s alarmem TA 120 A2
▯ bloková baterie 9V
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál
a ochrannou fólii.
Technické údaje
Napájení elektrickým
napětím
Hlasitost alarmucca 120 dB(A) / 3 cm
Minimální výška mezery
dveří
Maximální výška mezery
dveří
9 V (stejnosměrný
proud) (6LR61)
cca 6mm
cca 30mm
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
26
CZ ■
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě
může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Na přístroj neklaďte žádné předměty (např. vázy)
naplněné kapalinou.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
NEBEZPEČÍ
Nesprávná manipulace s bateriemi
může vést k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným
nebezpečným situacím!
► Baterie nevhazujte do ohně.
► Baterie nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození
přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
► Uschovejte baterie mimo dosah dětí. Při požití
okamžitě vyhledejte lékaře.
► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterie.
Uvedení do provozu
♦ Zapínač/vypínač přepněte do polohy „OFF“.
♦ Odšroubujte přihrádku na baterie na spodní
straně přístroje a zapojte blokovou baterii 9V.
♦ Vložte baterii do přístroje a přihrádku na baterie
opět přišroubujte.
♦ Nakonec ještě proveďte funkční test. Ktomuto
účelu nejdříve přikryjte sirénu rukou nebo hadrem
apod., abyste zabránili poškození sluchu.
♦ Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“,
a poté zatlačte kovovou desku zarážky do dveří
co nejdál dolů, dokud nezazní alarm. Alarm lze
kdykoliv přerušit přepnutím zapínače/vypínače
do polohy „OFF“.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud vpoloze spínače „ON“ svítí červená LED
dioda, musí se baterie vyměnit za novou baterii
stejného typu.
27
■CZ
Zajištění dveří zevnitř
Umístěte zarážku do dveří klínovou špičkou směrem
ke dveřím bytu nebo domu ukazujíc přímo za spodní
mezeru dveří. Dbejte na to, aby již kovová deska
zarážky do dveří nebyla zatlačena dolů.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“. Při pokusu o otevření dveří zvenčí se kovová deska zarážky
do dveří zatlačí dolů a spustí se alarm. Současně jsou
dveře vdůsledku klínového tvaru zarážky do dveří
pro zloděje zablokovány. Pokud se alarm nepřeruší,
zastaví se tento automaticky po cca 1minutě. Poté je
zarážka do dveří opět připravena kpoužití.
Zajištění dveří zvenčí
Zapnutou zarážku do dveří umístěte za ještě malou
mezeru otevřených dveří, a poté je zavřete.
Účinky jsou stejné jako při zajištění dveří zevnitř:
Pokus o otevření, zablokování, alarm!
Při návratu do zajištěného objektu opatrně otevřete
dveře na malou mezeru.
Odsuňte zarážku do dveří na bok a dveře bytu, resp.
domu otevřete jako obvykle.
Čištění/skladování
POZOR
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, pak vyjměte
baterii a uložte ji na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že
toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se
odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady
nebo městské, resp. místní správy.
Dbejte na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami
(a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
28
CZ ■
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomov-
ním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona
povinen odevzdat baterie na sběrném místě ve své
obci/městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být
předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie
pouze ve vybitém stavu.
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a
doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v
čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze
závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu,
které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto
je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za
poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače,
akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
29
■CZ
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání,
při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com
si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300297
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
30
ES ■
Índice
Introducción ...................... 32
Uso previsto .............................32
Volumen de suministro .....................32
Características técnicas ....................32
Indicaciones de seguridad ........... 32
Nota sobre la manipulación de las pilas .......33
Puesta en funcionamiento ........... 33
Colocación del tope para la puerta desde el interior .34
Colocación del tope para la puerta desde el exterior 34
Limpieza/almacenamiento .......... 34
Desecho .......................... 34
Desecho de las pilas ......................35
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Asistencia técnica .........................36
Importador ..............................36
35
31
■ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde convenientemente estas instrucciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
Uso previsto
Este tope de alarma para la puerta solo está previsto
para la vigilancia de puertas de uso privado y sirve
para ahuyentar a los intrusos por medio del volumen
extremadamente alto de su sonido de alarma. Este
producto no está previsto para su uso comercial ni
industrial. Si se producen daños por un uso indebido
del aparato, se anularán los derechos de la garantía.
Volumen de suministro
▯ Tope para puertas con alarma TA 120 A2
▯ Pila de 9 V
▯ Estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje y las láminas
protectoras del aparato.
Características técnicas
Alimentación de corriente
Volumen de la alarmaaprox. 120 dB (A) / 3 cm
Altura mínima de la
holgura entre el suelo
y la puerta
Altura máxima de la
holgura entre el suelo
y la puerta
9 V (corriente conti-
nua)
(6LR61)
aprox. 6 mm
aprox. 30 mm
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No
se exponga a este sonido durante un
periodo de tiempo prolongado, ya que
podrían producirse lesiones auditivas!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos
de daños externos visibles. No utilice un aparato
dañado o que se haya caído.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
■ No realice ningún cambio ni transformaciones
por cuenta propia en el aparato.
32
ES ■
■ La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por
un servicio de asistencia técnica autorizado por
el fabricante; de lo contrario, los posibles daños
posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ No coloque el aparato en lugares directamente ex-
puestos a los rayos del sol. De lo contrario, podría
sobrecalentarse y dañarse de modo irreparable.
■ Proteja el aparato frente a la humedad y contra
la penetración de líquidos. No coloque ningún
recipiente lleno de líquidos (p. ej., jarrones) sobre
el aparato.
Nota sobre la manipulación de las pilas
PELIGRO
Un manejo erróneo de las pilas puede
provocar incendios, explosiones, fugas
de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro.
► No tire nunca las pilas al fuego.
► No cortocircuite las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. El ácido
de las pilas puede causar daños permanentes
en el aparato.
► Debe procederse con precaución a la hora
de manipular una pila dañada o reventada.
¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
► Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediata.
► Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Puesta en funcionamiento
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado en
la posición “OFF”.
♦ Desatornille el compartimento para la pila de la
parte inferior del aparato y conecte la pila de 9 V.
♦ Introduzca la pila en el aparato y vuelva a atornillar
el compartimento para la pila.
♦ Para finalizar, debe realizarse una prueba de
funcionamiento. Para ello, cubra la sirena con la
mano o, p. ej., con un paño para impedir que se
provoquen lesiones auditivas.
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado en
la posición “ON” y, a continuación, presione hacia
abajo la placa metálica del tope para la puerta
hasta que se emita la alarma. Puede interrumpirse
la emisión de la alarma en cualquier momento con
solo colocar el interruptor de encendido/apagado
en la posición “OFF”.
INDICACIÓN
► Si en la posición de encendido "ON" se ilumina
el LED rojo, debe cambiarse la pila por una
nueva del mismo tipo.
33
■ES
Colocación del tope para la puerta
desde el interior
Coloque el tope para la puerta directamente en el
espacio entre el suelo y la puerta con la punta de la
cuña orientada hacia la puerta. Asegúrese de que
la placa metálica del tope para la puerta no quede
presionada hacia abajo.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición “ON”. Al tratar de abrirse la puerta desde
el exterior, se presiona hacia abajo la placa metálica
del tope para la puerta y se emite la alarma. Al mismo
tiempo, gracias a la forma de cuña del tope para la
puerta, la puerta queda bloqueada para el intruso.
Si no se interrumpe la alarma, se detendrá automáticamente tras transcurrir aprox. 1 minuto. A continuación, el tope para la puerta vuelve a estar listo para
el funcionamiento.
Colocación del tope para la puerta
desde el exterior
Coloque el tope para la puerta encendido tras la
puerta ligeramente entreabierta y ciérrela.
El efecto es el mismo que con la colocación del tope
desde el interior: intento de apertura, bloqueo y
¡alarma!
Para volver a entrar en la estancia bloqueada, abra
ligeramente la puerta con mucho cuidado de forma
que quede una pequeña rendija.
Retire el tope para la puerta hacia un lado y abra la
puerta de la manera habitual.
Limpieza/almacenamiento
ATENCIÓN
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre
humedad en el aparato para evitar daños
irreparables.
♦ Limpie el aparato con un paño seco y suave.
♦ Si no pretende utilizar el aparato durante un perio-
do prolongado de tiempo, extraiga la pila y
guárdela en un lugar limpio, seco y sin radiación
solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones
locales de desechos o con las administraciones
públicas competentes.
34
ES ■
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b)
que significan lo siguiente:
1-7: plásticos,
20-22: papel y cartón,
80-98: materiales compuestos
Desecho de las pilas
Las pilas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto
de recogida de residuos de su municipio, barrio o en
un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto
el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un
estado descargado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja original,
ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha
de compra de este producto se detecta un defecto en su
material o un error de fabricación, asumiremos la repara
ción o sustitución gratuita del producto a nuestra elección.
La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido dicho
defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos
uno nuevo. La reparación o sustitución del producto
no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños
producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
35
-
■ES
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe
evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado
o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso
privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de ca-
racterísticas, grabado en el aparato, en la portada
de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros de-
fectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuo-
so junto con el justificante de compra (comprobante
de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma
gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar
este manual de usuario y muchos otros
más, así como vídeos sobre los productos
y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
36
PT ■
Índice
Introdução ........................ 38
Utilização correta .........................38
Conteúdo da embalagem ..................38
Dados técnicos ...........................38
Instruções de segurança ............ 38
Indicações relativas ao manuseamento das pilhas 39
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de
operação e segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Guarde bem este manual. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos
Utilização correta
Este batente de porta com alarme destina-se exclusivamente à monitorização de portas em espaços privados e, devido ao seu som de alarme extremamente
sonoro, serve para manter os assaltantes afastados.
Este produto não se destina ao uso comercial ou
industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes da utilização incorreta!
Conteúdo da embalagem
▯ Batente de porta com alarme TA 120 A2
▯ Pilha de 9 V
▯ Este manual de instruções
Remova todos os materiais de embalagem e a película
de proteção do aparelho.
Dados técnicos
.
Alimentação de tensão
Volume do alarmeaprox. 120 dB(A) / 3 cm
Altura mínima da folga
da porta
Altura máxima da folga
da porta
9 V (corrente contí-
nua) (6LR61)
aprox. 6 mm
aprox. 30 mm
Instruções de segurança
AVISO
Som de alarme alto! Não exponha os
seus ouvidos durante um longo período
de tempo a este som, caso contrário
podem ocorrer danos auditivos graves!
■ Antes da utilização, verifique a existência de
eventuais danos exteriores visíveis no aparelho.
Não tente colocar em funcionamento um aparelho
avariado ou que tenha sofrido uma queda.
■ Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de
experiência e/ou de conhecimento, salvo se forem
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca
do funcionamento do aparelho.
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
■ Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
38
PT ■
■ A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço
de assistência técnica autorizado pelo fabricante,
caso contrário extingue-se o direito à garantia em
caso de danos subsequentes.
■ Não coloque o aparelho em locais expostos à
luz solar direta. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado.
■ Proteja o aparelho contra humidade e infiltração
de líquidos. Não coloque quaisquer recipientes
com líquidos (p. ex. vasos) em cima do aparelho.
Indicações relativas ao manuseamento
das pilhas
PERIGO
Um manuseamento incorreto das pilhas
pode levar à ocorrência de incêndios, explosões, saída de substâncias perigosas
ou outras situações de perigo!
► Não atire as pilhas para o fogo.
► Não curto-circuite as pilhas.
► Não tente recarregar as pilhas.
► Verifique regularmente as pilhas. O ácido
derramado das pilhas pode causar danos
permanentes no aparelho.
► O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudência especial. Perigo de queimaduras por ácido!
Usar luvas de proteção.
► Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente
um médico.
► Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Colocação em funcionamento
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição
“OFF”.
♦ Desaparafuse o compartimento da pilha na parte
inferior do aparelho e ligue a pilha de 9 V.
♦ Introduza a pilha no aparelho e aparafuse nova-
mente o compartimento da pilha.
♦ Para finalizar, execute um teste de funcionamento.
Para tal, tape a sirene com a mão ou com um
pano, etc., a fim de evitar lesões auditivas.
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar “ON” e
pressione depois a placa de metal do batente da
porta para baixo, até que o alarme seja emitido.
O alarme pode ser interrompido em qualquer
altura, colocando o interruptor de ligar/desligar
na posição “OFF”.
NOTA
► Se o LED vermelho acender na posição "ON"
do interruptor, significa que a pilha tem de ser
substituída por uma nova pilha do mesmo tipo.
39
■PT
Bloqueio da porta pelo interior
Coloque o batente, com a extremidade da cunha
voltada para a porta de entrada da casa, diretamente por trás da folga inferior da mesma. Verifique
se a placa de metal do batente não se encontra já
pressionada para baixo.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição
“ON”. Ao tentar abrir a porta pelo lado de fora, a
placa de metal do batente é pressionada para baixo
e o alarme é emitido. Ao mesmo tempo, a forma de
cunha do batente permite bloquear a porta contra
intrusos. Se o alarme não for interrompido, para automaticamente após 1 minuto. O batente encontra-se
depois novamente operacional.
Bloqueio da porta pelo exterior
Coloque o batente ligado por trás da porta aberta
ainda com uma abertura pequena e feche depois a
porta.
Os efeitos são idênticos aos do bloqueio da porta
pelo interior: tentativa de abertura da porta, bloqueio, alarme!
Ao regressar ao imóvel protegido, abra cuidadosamente a porta apenas um pouco.
Desloque o batente para o lado e abra a porta como
normalmente.
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
♦ Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
♦ No caso de não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire a pilha e guarde-o
num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Esta Diretiva determina que não pode eliminar este
aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico
normal, devendo entregá-lo em locais de recolha
especialmente concebidos para o efeito, depósitos
de materiais recicláveis ou empresas de eliminação
de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio
ambiente e elimine os resíduos de modo
adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da
sua empresa de eliminação de resíduos local
ou das entidades municipais.
40
PT ■
Tenha em atenção a marcação nos diversos
materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão
identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b),
com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Eliminação das pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/
região ou num estabelecimento de venda de pilhas.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas
são eliminadas em conformidade com as normas
ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas
estiverem descarregadas.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto.
Estes direitos legais não são limitados pela nossa
garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por
favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído por
nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho
defeituoso e o comprovativo da compra (talão de
compra) são apresentados dentro do prazo de três
anos e é descrito brevemente, por escrito, em que
consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças
substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra
devem ser imediatamente comunicados, após retirar
o aparelho da embalagem. Expirado o período da
garantia, quaisquer reparações necessárias estão
sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem
ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou
danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
41
■PT
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção
tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir
todas as instruções contidas no manual de instruções.
Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extingue-se em
caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial
de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido,
siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à
mão o talão de compra e o número do artigo (p.
ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de caracte-
rísticas, numa impressão, na capa do seu manual
de instruções (em baixo à esquerda) ou, como
autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros
defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonica-mente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto
registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 01 / 2018
Ident.-No.: TA120A2-012018-1
IAN 300297
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.