KOMPERNASS FA 110 A2 User manual [gr]

DOOR AND WINDOW ALARM FA 110 A2
DOOR AND WINDOW ALARM
Operating instructions
ALARMĂ PENTRU UŞĂ ŞI FEREASTRĂ
Instrucţiuni de utilizare
ДАТЧИК С АЛАРМЕНА ФУНКЦИЯ
Ръководство за експлоатация
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ
Οδηүίες χρήσης
TÜR- UND FENSTERALARM
Bedienungsanleitung
IAN 285705
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi famili­arizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигу­рите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil­dungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 7 BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 13 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 23 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29
A
max.
15 mm
B
C
GB│CY 
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Package contents ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information on using batteries ................3
Appliance description ................ 3
Start-up ........................... 3
Inserting/replacing the batteries ..............3
Assembly (see figs. A–C) ............. 4
Activate/deactivate alarm function .... 4
Cleaning/storage ................... 4
Disposal ........................... 4
Disposing of the batteries ....................5
Kompernass Handels GmbH warranty . 5
Service ..................................6
Importer .................................6
1
GB
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the spec­ified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for monitoring doors and windows in private properties, and is intended to deter burglars by emitting an extremely loud acoustic alarm. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not apply to damage caused by improper use of the appliance!
Package contents
4 x alarm devices4 x magnets4 x self-adhesive strips8 x 1.5 V batteries type AAA/MicroThis operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume approx. 110 dB(A)/3 cm
2 x 1.5 V batteries type
AAA/Micro
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your hearing to this sound over long periods could cause serious hearing damage!
Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physio­logical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.
2
GB│CY 
Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
Do not throw the batteries into the fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
Alarm device Siren Alignment mark Alignment mark Magnet On/Off switch Battery compartment
Start-up
Inserting/replacing the batteries
Move the On/Off switch  to the “OFF” position.Open the battery compartment . To do this,
press on the arrow marking on the battery compartment cover and, at the same time, push it downwards.
Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment .
Close battery compartment .
3
GB
CY
Assembly (see figs. A–C)
The appliance is suitable for doors/windows with hinges on the right or left. Operating two magnets with only one alarm device is not possible. The alarm device and the magnets are attached using the self-adhesive strips on the rear side. The surface to which the self-adhesive strips are affixed must be clean, free of grease and dry. Remove the protective film from the self-adhesive strips and affix the alarm device to the frame of the window or door. Attach the magnets parallel to the alarm device on the door window casement or the door panel. The alignment mark on the magnet must match up with the alignment mark on the alarm device . With larger window casements or door panels, you can compensate the height difference between the alarm device and the magnet using the additional self-adhesive strips.
NOTE
When the door or window is closed, the distance
between the alarm device and the magnet must not be greater than 15 mm!
Activate/deactivate alarm function
Push the On/Off switch  to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm will sound if the door or window is opened.
Move the On/Off switch  to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
4
GB│CY 
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depen­dent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your prod­uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating in­structions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
5
GB
CY
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 285705
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
6
RO 
Cuprins
Introducere ........................ 8
Utilizarea conform destinaţiei .................8
Furnitura .................................8
Date tehnice ..............................8
Indicaţii de siguranţă ................ 8
Indicaţii referitoare la modalitatea
de manevrare a bateriilor ....................9
Descrierea aparatului ............... 9
Punerea în funcţiune ................. 9
Introducerea/schimbarea bateriilor ............9
Montarea (a se vedea fig. A-C) ........ 9
Activarea/dezactivarea
funcţiei de alarmă ..................10
Curăţarea/depozitarea ............. 10
Eliminarea ........................10
Eliminarea bateriilor .......................10
Garanţia Kompernass Handels GmbH . 11
Service-ul ...............................12
Importator ...............................12
7
RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris și în scopurile menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul trans­miterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Această alarmă pentru uşi şi ferestre este prevăzută exclusiv pentru supravegherea uşilor şi ferestrelor din locuinţele private şi, datorită alarmei puternice, aceasta serveşte la intimidarea hoţilor. Produsul nu este destinat utilizării comerciale sau industriale. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme a aparatului!
Furnitura
4 senzori de alarmă4 magneţi4 benzi autoadezive8 baterii de 1,5 V, tip AAA/MicroAceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmă cca 110 dB(A) / 3 cm
2 baterii de 1,5 V, tip
AAA/Micro
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi auzul acestui sunet pentru o durată prea îndelungată, deoarece există riscul afectării grave a acestuia!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/ sau fără cunoștinţele necesare, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau
modificări la aparat.
În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a
aparatului trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
8
RO 
Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate supraîncălzi şi defecta iremediabil.
Protejaţi aparatul împotriva apei pulverizate sau
a apei care picură şi împotriva infiltrării lichidelor.
Indicaţii referitoare la modalitatea de manevrare a bateriilor
PERICOL
Manipularea eronată a bateriilor poate provoca incendii, explozii, scurgerea substanţelor periculoase sau alte situaţii periculoase!
Nu aruncaţi bateriile în foc.Nu scurtcircuitaţi bateriile.Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile.Verificaţi în mod regulat bateriile. Bateriile din
care se scurge acid pot cauza daune perma­nente aparatului.
Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi o
baterie deteriorată sau din care s-a scurs acid. Pericol de arsuri! Purtaţi mănuşi de protecţie.
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. În caz
de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile.
Descrierea aparatului
Senzor de alarmă Sirenă Marcaj de orientare Marcaj de orientare Magnet Comutator pornit/oprit Compartiment pentru baterii
Punerea în funcţiune
Introducerea/schimbarea bateriilor
Poziţionaţi comutatorul pornit/oprit  pe „OFF”.Deschideţi compartimentul pentru baterii .
Pentru aceasta apăsaţi pe marcajul săgeată de pe capacul compartimentului pentru baterii, împingân­du-l concomitent în jos.
Introduceţi în aparat două baterii de tip AAA/
Micro, conform marcajului din compartimentul pentru baterii .
Închideţi la loc compartimentul bateriilor .
Montarea (a se vedea fig. A-C)
Aparatul este adecvat pentru uși și ferestre cu opritor pe partea stângă sau pe partea dreaptă. Funcţio­narea celor doi magneţi numai cu un senzor de alarmă nu este posibilă. Pentru fixarea senzorului de alarmă și a magnetului  se utilizează benzile autoadezive de pe partea posterioară. Suprafaţa de lipire a benzilor autoadezive trebuie să fie curată, lipsită de grăsime și uscată. Desfaceţi folia
9
Loading...
+ 26 hidden pages