KOMPERNASS FA 110 A1 User manual [sk]

PL SI
DOORSTOP ALARM TA 120 A1
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
KLIN DO DRZWI Z FUNKCJĄ ALARMU
Instrukcja obsługi
ZAUSTAVLJALEC VRAT Z ALARMOM
Navodila za uporabo
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Návod k obsluze
ZARÁŽKA DO DVERÍ S ALARMOM
Návod na obsluhu
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
IAN 106755
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this prod­uct. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A19 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dB(A) Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
9 V block battery
(6LR61)
Safety instructions
CAUTION
Loud alarm tone! Listening to this tone for long periods could cause severe hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons (includ-
ing children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 -
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information regarding the handling of batteries
CAUTION
Do not throw the batteries into a fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the device.
Take special care when handling a damaged
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to
children. If a battery should be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Initial operation
Slide the on/off switch to the "OFF" position.Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch to "ON" and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch to the "OFF" position.
NOTE
If the red LED illuminates with the switch in the "ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position "ON". When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automati­cally after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point in his town /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106755
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszyst­kimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń­stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
Alarm i stoper do drzwi jest przeznaczony wyłącznie do monitorowania drzwi w domach prywatnych, a dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest prze­znaczony do zastosowań komercyjnych lub przemy­słowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem!
Zakres dostawy
Stoper i alarm do drzwi TA 120 A1Bateria blokowa 9 VNiniejsza instrukcja obsługi
Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz folię ochronną z urządzenia.
Dane techniczne
Zasilanie
Głośność alarmu ok. 120 dB (A) Minimalna wysokość
szczeliny drzwi Maksymalna wysokość
szczeliny drzwi
Bateria blokowa 9 V
(6LR61)
ok. 6 mm
ok. 30 mm
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy narażać słuchu na działanie tego dźwięku przez dłuższy czas, gdyż skutkiem mogłoby być poważne uszkodzenie narządu słuchu!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzo­rem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń­stwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazów­ki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian w
urządzeniu.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku może dojść do prze­grzania urządzenia i powstania nieodwracalnych uszkodzeń.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedosta-
waniem się cieczy do jego wnętrza. Na urzą­dzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Wskazówki dotyczące postępowa­nia z bateriami
UWAGA
Nie wrzucaj baterii do ognia.Nie zwieraj baterii. Nie próbuj ponownie ładować baterii.Regularnie sprawdzaj baterię. Elektrolit wylany
z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Nie­bezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice ochronne.
Baterię trzymaj z dala od dzieci. W przypadku
połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia wyjmij z niego baterię.
Uruchomienie
Włącznik/wyłącznik 5 ustaw w położeniu "OFF".Otwórz wnękę baterii na spodzie urządzenia
i podłącz baterię blokową 9 V.
Włóż baterię do urządzenia i zamknij wnękę
baterii.
Na zakończenie wykonaj test działania. W tym
celu najpierw zakryj syrenę dłonią lub szmatką, by uniknąć uszkodzenia słuchu.
Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu "ON" i
naciśnij metalową płytkę stopera na tyle w dół, by zadziałał alarm. Alarm można przerwać w każdej chwili, przestawiając włącznik/wyłącznik do położenia "OFF".
WSKAZÓWKA
Jeżeli w położeniu przełącznika "ON" świeci się
czerwona dioda LED, należy wymienić baterię na nową tego samego typu.
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz
Umieść stoper do drzwi ostrym zakończeniem w kierunku drzwi do mieszkania lub domu bezpośred­nio pod dolną szczeliną. Dopilnować, by metalowa płytka stopera do drzwi nie była już dociśnięta.
Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu "ON". Przy próbie otwarcia drzwi od zewnątrz metalowa płytka stopera zostaje dociśnięta i wywołuje alarm. Jed­nocześnie, z powodu klinowatego kształtu stopera, drzwi są zablokowane dla intruza. Jeżeli alarm nie zostanie przerwany, wyłącza się automatycznie po upływie ok. 1 minuty. Następnie stoper do drzwi jest ponownie gotowy do użycia.
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz
Umieść włączony stoper do drzwi za minimalnie uchylonymi drzwiami i zamknij drzwi.
Efekt jest taki sam, jak przy zabezpieczeniu drzwi od wewnątrz: próba otwarcia, blokada, alarm!
Po powrocie do zabezpieczonego obiektu należy minimalnie uchylić drzwi.
Odsuń na bok stoper do drzwi i otwórz drzwi jak zwykle.
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Urządzenie czyścić suchą, miękką szmatką.Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowy­wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakła­dzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy.
- 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do oddania zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentual­nie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodu­kowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania za­kupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysył­kę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt­kowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ule­ga przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urzą­dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 106755
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w go­dzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje napra­ve med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in var­nosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta alarm proti odpiranju vrat je namenjen izključno za nadzorovanje vrat na zasebnem področju in s svojim izredno glasnim alarmnim zvokom odganja vlomilce. Izdelek ni namenjen za obrtno ali industrijsko uporabo. Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe naprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
Vsebina kompleta
Alarm proti odpiranju vrat TA 120 A1Baterija 9VTa navodila za uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitno zaščitno folijo.
Tehnični podatki
Električno napajanje baterija 9V (6LR61) Glasnost alarma pribl. 120 dB(A) Najmanjša višina vratne
špranje Največja višina vratne
špranje
približno 6 mm
približno 30 mm
Varnostni napotki
POZOR
Glasen zvok alarma! Svojega sluha temu zvoku ne izpostavljajte dlje časa, saj bi lahko kot posledica nastopile težke poškodbe sluha!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale
osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, za­znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj­kljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzo­rom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih
predelav ali sprememb.
Med garancijsko dobo sme popravila naprave
izvajati le servisna služba, ki jo je proizvajalec po­oblastil za to, drugače v primeru kasnejše škode zahtevki iz naslova garancije niso več možni.
Naprave ne nameščajte na mestih, ki so izpostav-
ljena neposredni sončni svetlobi. Drugače se na­prava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino, na primer vaze.
Napotki za ravnanje z baterijami
POZOR
Baterije ne vrzite v ogenj.
► ► Baterije ne zvežite na kratko. Baterije ne poskusite ponovno napolniti.Baterijo redno preverjajte. Iztekla baterijska
kislina lahko povzroči trajno škodo na napravi.
Pri ravnanju s poškodovano ali izteklo baterijo
bodite posebej previdni. Nevarnost opeklin! Nosite zaščitne rokavice.
Baterijo hranite zunaj dosega otrok. Pri zaužitju
takoj poiščite zdravniško pomoč.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo
odstranite.
Pred prvo uporabo
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »OFF«.Odvijte predalček za baterije na spodnji strani
naprave in priključite 9-voltno baterijo.
Baterijo vstavite v napravo in predalček za baterije
znova privijte.
Na koncu tudi preizkusite delovanje. V ta namen
sireno najprej prekrijte z roko ali krpo ipd., da preprečite poškodbe sluha.
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«
in potem kovinsko ploščo alarma proti odpiranju vrat potisnite navzdol tako daleč, da alarm zadoni. Alarm lahko kadar koli prekinete, tako da stikalo za vklop/izklop prestavite v položaj »OFF«.
NAPOTEK
Če v položaju stikala »ON« sveti rdeča LED-lučka,
je baterijo treba zamenjati za baterijo enakega tipa.
Varovanje vrat od znotraj
Položite zagozdo proti odpiranju vrat s konico zagoz­de v smeri vrat stanovanja ali hiše in neposredno pod spodnjo vratno špranjo. Pazite na to, da kovinska plošča zagozde proti odpiranju vrat ni že potisnjena navzdol.
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«. Pri poskusu odpiranja vrat od zunaj se kovinska plošča zagozde proti odpiranju vrat potisne navzdol in se sproži alarm. Istočasno se na podlagi oblike zagoz­de proti odpiranju vrat ta za vlomilca blokirajo. Če alarma ne prekinete, se čez 1minuto samodejno zaustavi. Potem je alarm proti odpiranju vrat znova pripravljen na uporabo.
Varovanje vrat od zunaj
Postavite vklopljeni alarm proti odpiranju vrat za vrata, ki naj bodo odprta za majhno špranjo, in potem vrata zaprite.
Naprava učinkuje enako kot pri varovanju vrat od znotraj: poskus odpiranja, blokada, alarm!
Ko se vstopate v zavarovani objekt, vrata previdno odprite do majhne špranje.
Pomaknite alarm proti odpiranju vrat na stran in vrata stanovanja oz. hiše odprite kot običajno.
Čiščenje/shranjevanje
POZOR
Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more
steči tekočina, da ne bi prišlo do nepopravljive
škode na napravi.
Napravo očistite s suho, mehko krpo.Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite
baterijo in napravo hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno predelavo odpadkov ali podjetjih za odstra­njevanje odpadkov.
Odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte okolje in odpadke odstranite na ustrezen način.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
Odstranitev baterij
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan
baterije/akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranje­vanje. Baterije oddajajte le v izpraznjenem stanju.
- 11 - - 12 -
Garancija
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 106755
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje­ nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­ no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancij- ski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
CZ
SK
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: TA120A1-102014-1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato zarážka do dveří salarmem je určena výhradně pro střežení dveří při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není určen pro komerční nebo průmy­slové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
zarážka do dveří salarmem TA 120 A1bloková baterie 9Vtento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a ochrannou fólii.
Technické údaje
Napájení elektrickým napětím
Hlasitost alarmu cca 120dB(A) Minimální výška mezery
dveří Maximální výška mezery
dveří
Bloková baterie 9V
(6LR61)
cca 6mm
cca 30mm
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak může dojít ktěžkému poškození sluchu!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poško­zení.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Na přístroj neklaďte žádné předměty (např. vázy) naplněné kapalinou.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
Baterii nevhazujte do ohně.Baterii nezkratujte. Nepokoušejte se baterii znovu nabíjet.Baterii pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození přístroje.
Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Noste ochranné rukavice.
Uschovejte baterii mimo dosah dětí. Při požití
okamžitě vyhledejte lékaře.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterii.
Uvedení do provozu
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „OFF“.Odšroubujte přihrádku na baterie na spodní
straně přístroje a zapojte blokovou baterii 9V.
Vložte baterii do přístroje a přihrádku na baterie
opět přišroubujte.
Nakonec ještě proveďte funkční test. Ktomuto
účelu nejdříve přikryjte sirénu rukou nebo hadrem apod., abyste zabránili poškození sluchu.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“,
a poté zatlačte kovovou desku zarážky do dveří co nejdál dolů, dokud nezazní alarm. Alarm lze kdykoliv přerušit přepnutím zapínače/vypínače do polohy „OFF“.
UPOZORNĚNÍ
Pokud vpoloze spínače „ON“ svítí červená LED
dioda, musí se baterie vyměnit za novou baterii stejného typu.
Zajištění dveří zevnitř
Umístěte zarážku do dveří klínovou špičkou směrem ke dveřím bytu nebo domu ukazujíc přímo za spodní mezeru dveří. Dbejte na to, aby již kovová deska zarážky do dveří nebyla zatlačena dolů.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“. Při po­kusu o otevření dveří zvenčí se kovová deska zarážky do dveří zatlačí dolů a spustí se alarm. Současně jsou dveře vdůsledku klínového tvaru zarážky do dveří pro zloděje zablokovány. Pokud se alarm nepřeruší, zastaví se tento automaticky po cca 1minutě. Poté je zarážka do dveří opět připravena kpoužití.
Zajištění dveří zvenčí
Zapnutou zarážku do dveří umístěte za ještě malou mezeru otevřených dveří, a poté je zavřete.
Účinky jsou stejné jako při zajištění dveří zevnitř: Pokus o otevření, zablokování, alarm!
Při návratu do zajištěného objektu opatrně otevřete dveře na malou mezeru.
Odsuňte zarážku do dveří na bok a dveře bytu, resp. domu otevřete jako obvykle.
Čištění/skladování
POZOR
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, pak vyjměte
baterii a uložte ji na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské, resp. místní správy.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomov-
ním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona
povinen odevzdat baterie na sběrném místě ve své obci/městské čtvrti nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neod­borném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro­dlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 106755
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí­vania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboz­námte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnost­nými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Tento ná­vod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Táto zarážka na dvere salarmom je určená na stráženie dverí aokien vsúkromnej oblasti avďaka svojmu extrémne hlasnému alarmu slúži k účinnému odstrašeniu zlodejov. Tento výrobok nie je určený nakomerčné alebo priemyselné používanie. Zaškody, ktoré vzniknú neodborným používaním zariadenia, nepreberáme zodpovednosť!
Rozsah dodávky
zarážka na dvere s alarmom TA 120 A19V batériatento návod naobsluhu
Odstráňte zozariadenia všetky obalové materiály ako ajochrannú fóliu.
Technické údaje
Napájanie napätím 9 V batéria (6LR61) Hlasitosť alarmu ca. 120 dB (A) Minimálna výška štrbiny
dverí Maximálna výška
štrbiny dverí
ca. 6 mm
ca. 30 mm
Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Hlasný zvuk alarmu! Nevystavujte váš sluch tomuto zvuku nadlhší čas, inak by to mohlo spôsobiť ťažké poškode­nie sluchu!
Predpoužívaním prekontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený ani na zem spadnutý prístroj.
Tento prístroj nie je určený napoužívanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslový­mi alebo duševnými schopnosťami alebo snedo­statkom skúseností, prípadne znalostí, svýnimkou prípadu, že budú poddohľadom osoby zodpo­vednej za ich bezpečnosť alebo budú touto oso­bou inštruované, ako sa má zariadenie používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nebudú hrať.
Naprístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani
prestavby.
Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných škodách záruka stráca platnosť.
Prístroj neumiestňujte namiesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu amohlo by sa neopraviteľne poškodiť.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra. Nestavte na prístroj žiadne predmety, naplnené tekutinou (napr. vázy).
Upozornenia k manipulácii sbatériami
POZOR
Nevhadzujte batérie do ohňa.Batérie neskratujte. Nepokúšajte sa batérie znova dobíjať.Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečená kyselina
z batérie môže spôsobiť trvalé poškodenie prístroja.
Prizaobchádzaní spoškodenými alebo vyteče-
nými batériami postupujte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné rukavice.
Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
Vprípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
batérie z neho vyberte
Uvedenie do prevádzky
Zapínač/vypínač nastavte do polohy „OFF“.Odskrutkujte kryt priehradky na batérie na spodnej
strane prístroja a zapojte 9V batériu.
Vložte batériu do prístroja a priehradku na batérie
opäť zaskrutkujte.
Na záver ešte vykonajte test funkčnosti. Za týmto
účelom najskôr zakryte sirénu rukou alebo utier­kou, aby ste predišli poškodeniu sluchu.
Zapínač/vypínač nastavte do polohy „ON“ a
stlačte nadol kovovú dosku zarážky na dvere do takej miery, dokiaľ sa neozve alarm. Alarm je možné kedykoľvek prerušiť nastavením zapínača/ vypínača do polohy „OFF“.
UPOZORNENIE
Ak svieti červená LED, keď je vypínač v polohe
„ON“ , musí sa batéria vymeniť za batériu rovnakého typu.
Zaistenie dverí zvnútra
Zarážku na dvere umiestnite priamo za spodnú štrbinu dverí tak, aby špička klinu smerovala k bytovým alebo domovým dverám. Dbajte na to, aby kovová doska zarážky na dvere nebola už stlačená.
Zapínač/vypínač nastavte do polohy „ON“. Pri pokuse otvoriť dvere zvonku sa kovová doska zarážky na dvere stlačí nadol a spustí sa alarm. Súčasne sú dvere vďaka klinovému tvaru zarážky na dvere pre votrelca zablokované. Ak sa alarm nepreruší, tak sa tento au­tomaticky zastaví po ca. 1 minúte. Zarážka na dvere je potom opäť pripravená na použitie.
Zaistenie dverí zvonku
Zapnutú zarážku na dvere položte za otvorené dvere s malou štrbinou dole a potom ich potiahnutím zatvorte.
Účinky sú rovnaké ako pri zaistení dverí zvnútra. Pokus o otvorenie, zablokovanie, alarm!
Pri návrate do zabezpečeného objektu otvorte dvere opatrne na malú štrbinu.
Zarážku na dvere položte nabok a bytové resp. domové dvere otvorte zvyčajným spôsobom.
Čistenie/uskladnenie
POZOR
Uistite sa, že pri čistení nevnikla vlhkosť do
prístroja, aby nedošlo k jeho nenapraviteľnému
poškodeniu.
Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.Ak nepoužívate prístroj dlhšiu dobu, vyberte z
neho batérie a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby nakolies-
kach upozorňuje, že toto zariadenie podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovať sbežným odpadom zdomácnosti, ale musíte ho odovzdať vzberni zabezpečujúcej likvidá­ciu alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je prevás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie vám poskytne miestna prevádzka nalikvidáciu odpadov alebo mestská, resp. obecná samospráva.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú vyhadzovať dokomunálneho
odpadu. Každý spotrebiteľ je zozákona povinný
odovzdať batérie vzbernom stredisku svojej obce/mestskej štvrti alebo vobchode. Táto povinnosť má prispieť kekologickej likvidácii batérií. Batérie odovzdajte vždy len vovybitom stave.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expe­díciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby,
nie na škody spôsobené prepravou, opotrebe­ním, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 106755
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Über­wachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A19 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V-Blockbatterie
(6LR61)
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewah-
ren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“ und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstoppers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 106755
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 106755
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 106755
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
IAN 106755
4
- 13 - - 24 -
- 14 -
- 19 -- 18 -- 17 -- 16 -- 15 -
- 20 - - 21 - - 22 - - 23 -
Loading...