
■ GB
■ PL ■ SI
DOORSTOP ALARM TA 120 A1
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
KLIN DO DRZWI Z FUNKCJĄ ALARMU
Instrukcja obsługi
ZAUSTAVLJALEC VRAT Z ALARMOM
Navodila za uporabo
DVEŘNÍ ZARÁŽKA S ALARMEM
Návod k obsluze
ZARÁŽKA DO DVERÍ S ALARMOM
Návod na obsluhu
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
IAN 106755
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this device only as described and
only for the specified areas of application. Retain these
instructions for future reference. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for
monitoring doors in private households, and is used
for scaring off burglars because of its extremely loud
alarm tone. This product is not intended for commercial or industrial use. The warranty does not provide
compensation for damage caused by improper use of
the device!
Scope of delivery
▯ Doorstop alarm TA 120 A1
▯ 9 V block battery
▯ This operating manual
Remove all packaging materials and the protective
foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dB(A)
Minimum door gap height approx. 6 mm
Maximum door gap height approx. 30 mm
9 V block battery
(6LR61)
Safety instructions
CAUTION
Loud alarm tone! Listening to this tone
for long periods could cause severe
hearing damage!
■ Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged
or dropped.
■ This device is not intended for use by persons (includ-
ing children) with limited physical, physiological or
intellectual abilities or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety, or receive
instructions from this person on how to use the
appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 -
■ Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating
and cause irreparable damage.
■ Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as
flower vases) on the device.
Information regarding the handling
of batteries
CAUTION
► Do not throw the batteries into a fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the device.
► Take special care when handling a damaged
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear
protective gloves.
► Store batteries in a place inaccessible to
children. If a battery should be swallowed, seek
medical attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Initial operation
♦ Slide the on/off switch to the "OFF" position.
♦ Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
♦ Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
♦ Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage
to your hearing.
♦ Move the On/Off switch to "ON" and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm
goes off. The alarm can be interrupted at any time
by moving the On/Off switch to the "OFF" position.
NOTE
►
If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced
with a new one of the same type.
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge
pointing towards the front door, directly behind the
lower door gap. Ensure that the metal plate of the
door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position "ON". When
an attempt is made to open the door from the outside,
the metal plate of the door stopper is pressed down
and the alarm is triggered. At the same time, the
wedge shape of the door stopper blocks the door.
If the alarm tone is not interrupted, it stops automatically after approx. 1 minute. The door stopper is then
ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the
door, which should be open a little way, and then
close the door.
The effects are the same as when protecting the door
from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property,
carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the
front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
♦ Clean the device with a soft, dry cloth.
♦ Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point in
his town /district or at a retail company. This
obligation is intended to ensure that batteries are
disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years
from the date of purchase. This device has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, wearing parts or for damage to fragile
components such as switches and batteries.
This device is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications that
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106755
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie
zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również
całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Alarm i stoper do drzwi jest przeznaczony wyłącznie
do monitorowania drzwi w domach prywatnych, a
dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy
do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem!
Zakres dostawy
▯ Stoper i alarm do drzwi TA 120 A1
▯ Bateria blokowa 9 V
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz folię
ochronną z urządzenia.
Dane techniczne
Zasilanie
Głośność alarmu ok. 120 dB (A)
Minimalna wysokość
szczeliny drzwi
Maksymalna wysokość
szczeliny drzwi
Bateria blokowa 9 V
(6LR61)
ok. 6 mm
ok. 30 mm
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy
narażać słuchu na działanie tego
dźwięku przez dłuższy czas, gdyż
skutkiem mogłoby być poważne
uszkodzenie narządu słuchu!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym również dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy;
chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
■ Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian w
urządzeniu.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych. Wykonywanie napraw
poza siecią serwisową powoduje utratę praw
gwarancyjnych.
■ Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania urządzenia i powstania nieodwracalnych
uszkodzeń.
■ Urządzenie chronić przed wilgocią i przedosta-
waniem się cieczy do jego wnętrza. Na urządzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych
wodą, np. wazonów.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
UWAGA
► Nie wrzucaj baterii do ognia.
► Nie zwieraj baterii.
► Nie próbuj ponownie ładować baterii.
► Regularnie sprawdzaj baterię. Elektrolit wylany
z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie
urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice
ochronne.
► Baterię trzymaj z dala od dzieci. W przypadku
połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
► Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia wyjmij z niego baterię.
Uruchomienie
♦ Włącznik/wyłącznik 5 ustaw w położeniu "OFF".
♦ Otwórz wnękę baterii na spodzie urządzenia
i podłącz baterię blokową 9 V.
♦ Włóż baterię do urządzenia i zamknij wnękę
baterii.
♦ Na zakończenie wykonaj test działania. W tym
celu najpierw zakryj syrenę dłonią lub szmatką,
by uniknąć uszkodzenia słuchu.
♦ Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu "ON" i
naciśnij metalową płytkę stopera na tyle w dół, by
zadziałał alarm. Alarm można przerwać w każdej
chwili, przestawiając włącznik/wyłącznik do
położenia "OFF".
WSKAZÓWKA
Jeżeli w położeniu przełącznika "ON" świeci się
►
czerwona dioda LED, należy wymienić baterię
na nową tego samego typu.
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz
Umieść stoper do drzwi ostrym zakończeniem w
kierunku drzwi do mieszkania lub domu bezpośrednio pod dolną szczeliną. Dopilnować, by metalowa
płytka stopera do drzwi nie była już dociśnięta.
Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu "ON". Przy
próbie otwarcia drzwi od zewnątrz metalowa płytka
stopera zostaje dociśnięta i wywołuje alarm. Jednocześnie, z powodu klinowatego kształtu stopera,
drzwi są zablokowane dla intruza. Jeżeli alarm nie
zostanie przerwany, wyłącza się automatycznie po
upływie ok. 1 minuty. Następnie stoper do drzwi jest
ponownie gotowy do użycia.
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz
Umieść włączony stoper do drzwi za minimalnie
uchylonymi drzwiami i zamknij drzwi.
Efekt jest taki sam, jak przy zabezpieczeniu drzwi
od wewnątrz: próba otwarcia, blokada, alarm!
Po powrocie do zabezpieczonego obiektu należy
minimalnie uchylić drzwi.
Odsuń na bok stoper do drzwi i otwórz drzwi jak
zwykle.
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
► Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
♦ Urządzenie czyścić suchą, miękką szmatką.
♦ Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez
bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i utylizuj odpady
w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta
i gminy.
- 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do oddania zużytych baterii w
punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to
zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria
trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
uszkodzeń transportowych, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu
gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 106755
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne
napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v
navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ta navodila dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta alarm proti odpiranju vrat je namenjen izključno za
nadzorovanje vrat na zasebnem področju in s svojim
izredno glasnim alarmnim zvokom odganja vlomilce.
Izdelek ni namenjen za obrtno ali industrijsko uporabo.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe
naprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
Vsebina kompleta
▯ Alarm proti odpiranju vrat TA 120 A1
▯ Baterija 9V
▯ Ta navodila za uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in
morebitno zaščitno folijo.
Tehnični podatki
Električno napajanje baterija 9V (6LR61)
Glasnost alarma pribl. 120 dB(A)
Najmanjša višina vratne
špranje
Največja višina vratne
špranje
približno 6 mm
približno 30 mm
Varnostni napotki
POZOR
Glasen zvok alarma! Svojega sluha
temu zvoku ne izpostavljajte dlje časa,
saj bi lahko kot posledica nastopile
težke poškodbe sluha!
■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte
poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na
tla.
■ Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporabljale
osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
■ Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih
predelav ali sprememb.
■ Med garancijsko dobo sme popravila naprave
izvajati le servisna služba, ki jo je proizvajalec pooblastil za to, drugače v primeru kasnejše škode
zahtevki iz naslova garancije niso več možni.
■ Naprave ne nameščajte na mestih, ki so izpostav-
ljena neposredni sončni svetlobi. Drugače se naprava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
■ Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov,
napolnjenih s tekočino, na primer vaze.
Napotki za ravnanje z baterijami
POZOR
Baterije ne vrzite v ogenj.
►
► Baterije ne zvežite na kratko.
► Baterije ne poskusite ponovno napolniti.
► Baterijo redno preverjajte. Iztekla baterijska
kislina lahko povzroči trajno škodo na napravi.
► Pri ravnanju s poškodovano ali izteklo baterijo
bodite posebej previdni. Nevarnost opeklin!
Nosite zaščitne rokavice.
► Baterijo hranite zunaj dosega otrok. Pri zaužitju
takoj poiščite zdravniško pomoč.
► Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo
odstranite.
Pred prvo uporabo
♦ Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »OFF«.
♦ Odvijte predalček za baterije na spodnji strani
naprave in priključite 9-voltno baterijo.
♦ Baterijo vstavite v napravo in predalček za baterije
znova privijte.
♦ Na koncu tudi preizkusite delovanje. V ta namen
sireno najprej prekrijte z roko ali krpo ipd., da
preprečite poškodbe sluha.
♦ Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«
in potem kovinsko ploščo alarma proti odpiranju
vrat potisnite navzdol tako daleč, da alarm zadoni.
Alarm lahko kadar koli prekinete, tako da stikalo
za vklop/izklop prestavite v položaj »OFF«.
NAPOTEK
► Če v položaju stikala »ON« sveti rdeča LED-lučka,
je baterijo treba zamenjati za baterijo enakega
tipa.
Varovanje vrat od znotraj
Položite zagozdo proti odpiranju vrat s konico zagozde v smeri vrat stanovanja ali hiše in neposredno pod
spodnjo vratno špranjo. Pazite na to, da kovinska
plošča zagozde proti odpiranju vrat ni že potisnjena
navzdol.
Prestavite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON«.
Pri poskusu odpiranja vrat od zunaj se kovinska plošča
zagozde proti odpiranju vrat potisne navzdol in se
sproži alarm. Istočasno se na podlagi oblike zagozde proti odpiranju vrat ta za vlomilca blokirajo. Če
alarma ne prekinete, se čez 1minuto samodejno
zaustavi. Potem je alarm proti odpiranju vrat znova
pripravljen na uporabo.
Varovanje vrat od zunaj
Postavite vklopljeni alarm proti odpiranju vrat za vrata,
ki naj bodo odprta za majhno špranjo, in potem vrata
zaprite.
Naprava učinkuje enako kot pri varovanju vrat od
znotraj: poskus odpiranja, blokada, alarm!
Ko se vstopate v zavarovani objekt, vrata previdno
odprite do majhne špranje.
Pomaknite alarm proti odpiranju vrat na stran in vrata
stanovanja oz. hiše odprite kot običajno.
Čiščenje/shranjevanje
POZOR
► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more
steči tekočina, da ne bi prišlo do nepopravljive
škode na napravi.
♦ Napravo očistite s suho, mehko krpo.
♦ Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite
baterijo in napravo hranite na čistem, suhem mestu
brez neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave
po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med
običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na
posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za
ponovno predelavo odpadkov ali podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje med odpadke je za vas
brezplačno. Varujte okolje in odpadke
odstranite na ustrezen način.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem
odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
Odstranitev baterij
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan
baterije/akumulatorje oddati na zbirališču svoje
občine/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da
se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije oddajajte le v izpraznjenem stanju.
- 11 - - 12 -
Garancija
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 106755
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi-
tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancij-
ski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

■ CZ
■ SK
■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 11 / 2014
Ident.-No.: TA120A1-102014-1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při
předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato zarážka do dveří salarmem je určena výhradně
pro střežení dveří při soukromém použití a svým velmi
hlasitým zvukem alarmu slouží kzastrašování zlodějů.
Tento výrobek není určen pro komerční nebo průmyslové použití. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
používáním přístroje vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
▯ zarážka do dveří salarmem TA 120 A1
▯ bloková baterie 9V
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál
a ochrannou fólii.
Technické údaje
Napájení elektrickým
napětím
Hlasitost alarmu cca 120dB(A)
Minimální výška mezery
dveří
Maximální výška mezery
dveří
Bloková baterie 9V
(6LR61)
cca 6mm
cca 30mm
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě
může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
Na přístroj neklaďte žádné předměty (např. vázy)
naplněné kapalinou.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
► Baterii nevhazujte do ohně.
► Baterii nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterii znovu nabíjet.
► Baterii pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození
přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
► Uschovejte baterii mimo dosah dětí. Při požití
okamžitě vyhledejte lékaře.
► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
zněj baterii.
Uvedení do provozu
♦ Zapínač/vypínač přepněte do polohy „OFF“.
♦ Odšroubujte přihrádku na baterie na spodní
straně přístroje a zapojte blokovou baterii 9V.
♦ Vložte baterii do přístroje a přihrádku na baterie
opět přišroubujte.
♦ Nakonec ještě proveďte funkční test. Ktomuto
účelu nejdříve přikryjte sirénu rukou nebo hadrem
apod., abyste zabránili poškození sluchu.
♦ Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“,
a poté zatlačte kovovou desku zarážky do dveří
co nejdál dolů, dokud nezazní alarm. Alarm lze
kdykoliv přerušit přepnutím zapínače/vypínače
do polohy „OFF“.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud vpoloze spínače „ON“ svítí červená LED
dioda, musí se baterie vyměnit za novou baterii
stejného typu.
Zajištění dveří zevnitř
Umístěte zarážku do dveří klínovou špičkou směrem
ke dveřím bytu nebo domu ukazujíc přímo za spodní
mezeru dveří. Dbejte na to, aby již kovová deska
zarážky do dveří nebyla zatlačena dolů.
Zapínač/vypínač přepněte do polohy „ON“. Při pokusu o otevření dveří zvenčí se kovová deska zarážky
do dveří zatlačí dolů a spustí se alarm. Současně jsou
dveře vdůsledku klínového tvaru zarážky do dveří
pro zloděje zablokovány. Pokud se alarm nepřeruší,
zastaví se tento automaticky po cca 1minutě. Poté je
zarážka do dveří opět připravena kpoužití.
Zajištění dveří zvenčí
Zapnutou zarážku do dveří umístěte za ještě malou
mezeru otevřených dveří, a poté je zavřete.
Účinky jsou stejné jako při zajištění dveří zevnitř:
Pokus o otevření, zablokování, alarm!
Při návratu do zajištěného objektu opatrně otevřete
dveře na malou mezeru.
Odsuňte zarážku do dveří na bok a dveře bytu, resp.
domu otevřete jako obvykle.
Čištění/skladování
POZOR
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, pak vyjměte
baterii a uložte ji na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se
odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku
oprávněného knakládání sodpady nebo městské,
resp. místní správy.
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomov-
ním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona
povinen odevzdat baterie na sběrném místě ve
své obci/městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být
předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie
pouze ve vybitém stavu.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na
opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při
dopravě a na poškození rozbitných součástí,
např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou
omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené
díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se
musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však
do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy
poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 106755
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa
popisu a vuvedených oblastiach použitia. Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri postúpení
výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky
podklady.
Používanie vsúlade surčením
Táto zarážka na dvere salarmom je určená na
stráženie dverí aokien vsúkromnej oblasti avďaka
svojmu extrémne hlasnému alarmu slúži k účinnému
odstrašeniu zlodejov. Tento výrobok nie je určený
nakomerčné alebo priemyselné používanie. Zaškody,
ktoré vzniknú neodborným používaním zariadenia,
nepreberáme zodpovednosť!
Rozsah dodávky
▯ zarážka na dvere s alarmom TA 120 A1
▯ 9V batéria
▯ tento návod naobsluhu
Odstráňte zozariadenia všetky obalové materiály
ako ajochrannú fóliu.
Technické údaje
Napájanie napätím 9 V batéria (6LR61)
Hlasitosť alarmu ca. 120 dB (A)
Minimálna výška štrbiny
dverí
Maximálna výška
štrbiny dverí
ca. 6 mm
ca. 30 mm
Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Hlasný zvuk alarmu! Nevystavujte váš
sluch tomuto zvuku nadlhší čas, inak
by to mohlo spôsobiť ťažké poškodenie sluchu!
■ Predpoužívaním prekontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte
poškodený ani na zem spadnutý prístroj.
■ Tento prístroj nie je určený napoužívanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo snedostatkom skúseností, prípadne znalostí, svýnimkou
prípadu, že budú poddohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo budú touto osobou inštruované, ako sa má zariadenie používať.
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nebudú hrať.
■ Naprístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani
prestavby.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie
vykonávať len výrobcom autorizovaný zákaznícky
servis, inak prinásledných škodách záruka stráca
platnosť.
■ Prístroj neumiestňujte namiesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak môže dôjsť
kjeho prehriatiu amohlo by sa neopraviteľne
poškodiť.
■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou avniknutím kvapalín
dovnútra. Nestavte na prístroj žiadne predmety,
naplnené tekutinou (napr. vázy).
Upozornenia k manipulácii
sbatériami
POZOR
► Nevhadzujte batérie do ohňa.
► Batérie neskratujte.
► Nepokúšajte sa batérie znova dobíjať.
► Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečená kyselina
z batérie môže spôsobiť trvalé poškodenie
prístroja.
► Prizaobchádzaní spoškodenými alebo vyteče-
nými batériami postupujte mimoriadne opatrne.
Nebezpečenstvo poleptania! Noste ochranné
rukavice.
► Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
Vprípade prehltnutia batérie ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc.
► Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
batérie z neho vyberte
Uvedenie do prevádzky
♦ Zapínač/vypínač nastavte do polohy „OFF“.
♦ Odskrutkujte kryt priehradky na batérie na spodnej
strane prístroja a zapojte 9V batériu.
♦ Vložte batériu do prístroja a priehradku na batérie
opäť zaskrutkujte.
♦ Na záver ešte vykonajte test funkčnosti. Za týmto
účelom najskôr zakryte sirénu rukou alebo utierkou, aby ste predišli poškodeniu sluchu.
♦ Zapínač/vypínač nastavte do polohy „ON“ a
stlačte nadol kovovú dosku zarážky na dvere do
takej miery, dokiaľ sa neozve alarm. Alarm je
možné kedykoľvek prerušiť nastavením zapínača/
vypínača do polohy „OFF“.
UPOZORNENIE
► Ak svieti červená LED, keď je vypínač v polohe
„ON“ , musí sa batéria vymeniť za batériu
rovnakého typu.
Zaistenie dverí zvnútra
Zarážku na dvere umiestnite priamo za spodnú štrbinu
dverí tak, aby špička klinu smerovala k bytovým alebo
domovým dverám. Dbajte na to, aby kovová doska
zarážky na dvere nebola už stlačená.
Zapínač/vypínač nastavte do polohy „ON“. Pri pokuse
otvoriť dvere zvonku sa kovová doska zarážky na
dvere stlačí nadol a spustí sa alarm. Súčasne sú dvere
vďaka klinovému tvaru zarážky na dvere pre votrelca
zablokované. Ak sa alarm nepreruší, tak sa tento automaticky zastaví po ca. 1 minúte. Zarážka na dvere
je potom opäť pripravená na použitie.
Zaistenie dverí zvonku
Zapnutú zarážku na dvere položte za otvorené
dvere s malou štrbinou dole a potom ich potiahnutím
zatvorte.
Účinky sú rovnaké ako pri zaistení dverí zvnútra.
Pokus o otvorenie, zablokovanie, alarm!
Pri návrate do zabezpečeného objektu otvorte dvere
opatrne na malú štrbinu.
Zarážku na dvere položte nabok a bytové resp.
domové dvere otvorte zvyčajným spôsobom.
Čistenie/uskladnenie
POZOR
► Uistite sa, že pri čistení nevnikla vlhkosť do
prístroja, aby nedošlo k jeho nenapraviteľnému
poškodeniu.
♦ Prístroj čistite suchou mäkkou handričkou.
♦ Ak nepoužívate prístroj dlhšiu dobu, vyberte z
neho batérie a uskladnite ho na čistom a suchom
mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Symbol preškrtnutej smetnej nádoby nakolies-
kach upozorňuje, že toto zariadenie podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Smernica stanovuje, že
tento prístroj nesmiete pouplynutí doby používania
likvidovať sbežným odpadom zdomácnosti, ale
musíte ho odovzdať vzberni zabezpečujúcej likvidáciu alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je prevás bezplatná. Chráňte
životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie vám poskytne miestna prevádzka
nalikvidáciu odpadov alebo mestská, resp. obecná
samospráva.
Likvidácia batérií
Batérie sa nesmú vyhadzovať dokomunálneho
odpadu. Každý spotrebiteľ je zozákona povinný
odovzdať batérie vzbernom stredisku svojej
obce/mestskej štvrti alebo vobchode. Táto povinnosť
má prispieť kekologickej likvidácii batérií. Batérie
odovzdajte vždy len vovybitom stave.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
POZNÁMKA
► Záruka platí len na chyby materiálu a výroby,
nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a
nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť
pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri
zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu
trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené
alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri
kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie
však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 106755
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Überwachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen
und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der
Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist
nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird
keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ Alarm-Türstopper TA 120 A1
▯ 9 V-Blockbatterie
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie
die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A)
Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm
Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V-Blockbatterie
(6LR61)
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf
das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
► Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden
am Gerät verursachen.
► Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten
lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe
tragen.
► Batterie für Kinder unzugänglich aufbewah-
ren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt
aufsuchen.
► Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
Inbetriebnahme
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
♦ Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
♦ Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
♦ Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit
der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung
von Hörschäden ab.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“ und drücken Sie dann die Metallplatte des
Türstoppers so weit nach unten, bis der Alarm
ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen,
indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
►
muss die Batterie durch eine neue Batterie des
gleichen Typs ersetzt werden.
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Wohnungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren
Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des
Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“.
Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird
die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und
der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund
der Keilform des Türstoppers für den Eindringling
blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt
dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der
Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die
noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie
sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen:
Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen
Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie
die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 106755
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 106755
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 106755
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 106755
4
- 13 - - 24 -
- 14 -
- 19 -- 18 -- 17 -- 16 -- 15 -
- 20 - - 21 - - 22 - - 23 -