KOMPERNASS FA 110 A1 User manual [pl]

DOORSTOP ALARM TA 120 A1
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
HÄLYTTÄVÄ OVENPYSÄYTIN
Käyttöohje
Bruksanvisning
KLIN DO DRZWI Z FUNKCJĄ ALARMU
Instrukcja obsługi
DURŲ LAIKIKLIS SU SIGNALIZAVIMO ĮTAISU
Naudojimo instrukcija
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
IAN 275150
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 7 SE Bruksanvisning Sidan 13 PL Instrukcja obsługi Strona 19 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
GB│IE 
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Scope of delivery ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information regarding the handling of batteries . . . 3
Initial operation ....................3
Protecting the door from the inside .............4
Protecting the door from the outside ............4
Cleaning/Storage ...................4
Disposal ........................... 4
Disposing of the batteries ....................5
Warranty .......................... 5
Service ............................ 5
Importer .......................... 6
1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this prod­uct. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A19 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dB(A) Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
9 V block battery
(6LR61)
Safety instructions
CAUTION
Loud alarm tone! Listening to this tone for long periods could cause severe hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiolog­ical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
2
GB│IE 
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information regarding the handling of batteries
CAUTION
Do not throw the batteries into a fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the device.
Take special care when handling a damaged
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to
children. If a battery should be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Initial operation
Slide the on/off switch to the “OFF” position.Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch to “ON” and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch to the “OFF” position.
NOTE
If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
3
GB
IE
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position “ON”. When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automatical­ly after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
4
GB│IE 
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point in his town /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Cus­tomer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275150
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 275150
5
GB
IE
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
6
FI 
Sisällysluettelo
Johdanto .......................... 8
Määräystenmukainen käyttö .................8
Toimitussisältö .............................8
Tekniset tiedot .............................8
Turvallisuusohjeet ................... 8
Ohjeita paristojen käsittelyyn .................9
Käyttöönotto ....................... 9
Oven varmistus sisältäpäin ...................9
Oven varmistus ulkoapäin ..................10
Puhdistus / Säilytys ................ 10
Hävittäminen ..................... 10
Paristojen hävittäminen .....................10
Takuu ............................ 10
Huolto ........................... 11
Maahantuoja ..................... 11
7
FI
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä hälytystoiminnolla varustettu ovistopperi on tarkoitettu yksinomaan ovien valvontaan yksityis­käytössä ja auttaa erittäin kovan hälytysäänensä ansiosta pitämään murtautujat loitolla. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi liikehuoneistoissa eikä teollisuustiloissa. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet asiattomasta käytöstä!
Toimitussisältö
Hälyttävä ovenpysäytin TA 120 A19 V:n paristoTämä käyttöohje
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit sekä suojakelmu.
Tekniset tiedot
Jännitelähde 9 V:n paristo (6LR61) Hälytyksen äänenvoim-
akkuus Oven alle jäävän raon
korkeus väh. Oven alle jäävän raon
korkeus enint.
n. 120 dB(A)
n. 6 mm
n. 30 mm
Turvallisuusohjeet
HUOMIO
Voimakas hälytysääni! Älä altista kuuloasi tälle äänenvoimakkuudelle pidempiä aikoja, sillä se voi aiheuttaa vakavia kuulovaurioita!
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen
laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudonnutta laitetta käyttöön.
Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai kokemuksen ja/ tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he pääse leikkimään laitteella.
Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia
asennuksia tai muutoksia.
8
Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain
valmistajan valtuuttama huoltoliike, muussa tapauk­sessa takuu ei enää korvaa seuraamusvahinkoja.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle. Laite saattaa tällöin ylikuumentua ja vahingoittua niin, ettei sitä enää voi korjata.
Suojaa laitetta kosteudelta ja nesteiden pääsyltä
laitteeseen. Älä aseta laitteen päälle mitään nes­teillä täytettyjä esineitä (esim. maljakoita).
Ohjeita paristojen käsittelyyn
HUOMIO
Älä heitä paristoa tuleen.Älä oikosulje paristoa. Älä yritä ladata paristoa uudelleen.Tarkasta paristo säännöllisesti. Ulos valuva
paristohappo voi aiheuttaa laitteessa pysyviä vaurioita.
Toimi erityisen varovasti käsitellessäsi vahingoit-
tunutta tai vuotanutta paristoa. Syöpymisvaara! Käytä suojakäsineitä.
Säilytä paristot lapsilta ulottumattomissa.
Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkäriin.
Poista paristo laitteesta, jos laite on pidemmän
aikaa käyttämättä.
FI 
Käyttöönotto
Aseta virtakytkin OFF-asentoon.Ruuvaa laitteen alla oleva paristokotelo auki ja liitä
9 V:n paristo.
Aseta paristo laitteeseen ja ruuvaa paristokotelo
jälleen kiinni.
Tee lopuksi vielä toimintotesti. Peitä tätä varten
sireeni kädellä tai pyyhkeellä kuulovaurioiden välttämiseksi.
Aseta virtakytkin ON-asentoon ja paina ovistopperin
metallilevy niin alas, että kuulet hälytysäänen. Voit milloin tahansa keskeyttää hälytyksen asettamalla virtakytkimen OFF-asentoon.
OHJE
Jos laitteessa palaa punainen LED-valo vir-
takytkimen ollessa ON-asennossa, paristo on vaihdettava uuteen samanlaiseen.
Oven varmistus sisältäpäin
Aseta ovistopperi lattialle kiilakärki asunnon/talon oven suuntaan välittömästi oven taakse. Varmista, ettei ovistopperin metallilevyä ole painettu alas.
Aseta virtakytkin ON-asentoon. Jos ovea yritetään avata ulkoapäin, ovistopperin metallilevy painuu alas ja hälytys laukeaa. Samanaikaisesti ovistopperin kiila­mainen muoto estää oven avautumisen ja siten myös murtautujien sisäänpääsyn. Jos hälytystä ei keskey­tetä, se loppuu n. 1 minuutin jälkeen automaattisesti. Sen jälkeen ovistopperi on jälleen käytettävissä.
9
FI
Oven varmistus ulkoapäin
Aseta päälle kytketty ovistopperi raolleen avatun oven taakse ja vedä ovi sitten kiinni.
Laite toimii samoin kuin sisältäpäin tehtävässä oven­varmistuksessa: Ovenavausyritys, esto, hälytys!
Kun palaat varmistettuun kohteeseen, avaa ovea varovasti raolleen.
Työnnä ovistopperi sivuun ja avaa asunnon/talon ovi totuttuun tapaan.
Puhdistus / Säilytys
HUOMIO
Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen
aikana kosteutta, sillä kosteus voi vaurioittaa
laitteen korjauskelvottomaksi.
Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristo
ja varastoi laite puhtaassa, kuivassa paikassa suoralta auringonpaisteelta suojassa.
Hävittäminen
Oheinen symboli yliviivatusta pyörien päällä
seisovasta jäteastiasta osoittaa, että tämä laite
on direktiivin 2012/19/EU alainen. Direktiivin mukaan tätä laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sille osoitettuihin keräys- tai kierrätyspi­steisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi.
Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa ja hävitä laite asianmukaisesti.
Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä tai kaupungin tai kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus
luovuttaa paristot kuntansa, kaupunginosansa tai kaupan keräyspisteeseen. Tämän tarkoituksena on varmistaa, ettei paristojen hävittämisestä aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot ainoastaan purkautuneina.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauk­sessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja val-
mistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
10
FI 
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen väärän­lainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275150
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
11
FI
12
SE ■
Innehållsförteckning
Inledning ......................... 14
Föreskriven användning ....................14
Leveransens innehåll .......................14
Tekniska data ............................14
Säkerhetsanvisningar ..............14
Handskas med batterier ....................15
Ta produkten i bruk ................ 15
Säkra dörren inifrån .......................15
Säkra dörren utifrån .......................16
Rengöring/Förvaring ...............16
Kassering ......................... 16
Kassera batterier .........................16
Garanti .......................... 16
Service ...........................17
Importör .........................17
13
SE
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda pro­dukten. Använd endast produkten enligt beskrivnin­garna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen. Lämna över all dokumenta­tion tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Det här dörrstoppet med larm ska endast användas för att övervaka dörrar och fönster i privata bostäder och avskräcka inbrottstjuvar med sin extremt höga larmsignal. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för nå­gon form av skador som är ett resultat av att produk­ten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna!
Leveransens innehåll
Dörrstopp med larm TA 120 A19V blockbatteriDenna bruksanvisning
Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från produkten.
Tekniska data
Spänningsförsörjning 9V blockbatteri (6LR61) Ljudstyrka för larmsignal ca 120 dB (A) Minsta höjd på
golvspringa Maximal höjd på
golvspringa
ca 6 mm
ca 30 mm
Säkerhetsanvisningar
AKTA
Hög larmsignal! Utsätt dig inte för det höga ljudet under en längre tid, det kan leda till hörselskador!
Kontrollera om produkten har några synliga skador
innan du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk el­ler mental förmåga samt bristande erfarenhet och/ eller kunskap, såvida de inte övervakas eller först fått instruktioner om hur produkten ska användas av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Gör inga egna ombyggnader eller förändringar
på produkten.
14
SE ■
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillver-
karen får utföra reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador.
Placera inte produkten där den utsätts för direkt
solljus. Då kan den bli överhettad och skadas så att den inte går att reparera.
Skydda produkten från fukt och låt det inte komma
in vätska i den. Ställ inga vätskefyllda kärl (t ex vaser) på produkten.
Handskas med batterier
AKTA
Kasta aldrig in batterier i en eld.Kortslut inte batterier. Försök aldrig återuppladda ett batteri som inte
är uppladdningsbart.
Kontrollera batteriet regelbundet. Läckande
batterier kan orsaka varaktiga skador på produkten.
Var särskilt försiktig när du handskas med skadade
eller läckande batterier. Det finns risk för frät­skador! Använd skyddshandskar.
Förvara batterier oåtkomligt för barn. Om någon
råkar svälja ett batteri måste man genast uppsöka läkare.
Ta ut batteriet om du inte ska använda produkten
under en längre tid.
Ta produkten i bruk
Sätt På/Av-knappen på läge OFF.Skruva loss locket till batterifacket på produktens
undersida och anslut 9V blockbatteriet.
Stoppa in batteriet i facket och skruva ihop det igen.Gör till sist ännu en funktionstest. Täck då först över
sirenen med handen eller t ex ett tygstycke för att undvika hörselskador.
Sätt På/Av-knappen på läge ON och tryck sedan
dörrstoppets metallplatta nedåt tills larmet går. Larmsignalen kan när som helst avbrytas om På/ Av-knappen sätts på läge OFF.
OBSERVERA
Om den röda indikatorlampan lyser när På/Av-
knappen står på läge ON måste batteriet bytas mot ett nytt av samma typ.
Säkra dörren inifrån
Ställ dörrstoppet direkt under golvspringan med spet­sen riktad mot lägenhets- eller ytterdörren. Akta så att dörrstoppets metallplatta inte trycks ned redan nu.
Sätt På/Av-knappen på läge ON. Om man nu för­söker öppna dörren från utsidan trycks dörrstoppets metallplatta ned och larmet går. Samtidigt blockeras dörren av det kilformade dörrstoppet. Om larmet inte avbryts tystnar det automatiskt efter ca 1 minut. Sedan kan dörrstoppet användas igen.
15
SE
Säkra dörren utifrån
Ställ dörren lite på glänt, placera det påkopplade dörrstoppet bakom dörren och stäng den sedan helt.
Effekten är densamma som när dörren spärras inifrån: Öppningsförsök, blockering, larm!
Glänta försiktigt på dörren en aning när du kommer hem till ditt larmade hus igen.
Ställ dörrstoppet åt sidan och öppna ytterdörren som vanligt.
Rengöring/Förvaring
AKTA
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i
produkten när den rengörs, annars kan den bli
totalt förstörd.
Torka av produkten med en torr, mjuk trasa.Om du inte ska använda produkten under en längre
tid ska du ta ut batteriet och förvara produkten på ett rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Kassering
Symbolen intill med en överkorsad soptunna på
hjul betyder att den här produkten omfattas av
direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att den här produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinnings­anläggningar eller återvinningsföretag.
Det kostar dig ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt.
Mer information finns hos din lokala avfallshantering eller din stads- eller kommunförvaltning.
Kassera batterier
Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Alla som använder någon typ av batterier är
skyldiga att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären där de köptes. Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som tex knappar och batterier.
16
SE ■
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 275150
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 275150
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
17
SE
18
PL 
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......20
Zakres dostawy ..........................20
Dane techniczne ..........................20
Wskazówki bezpieczeństwa ......... 20
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami 21
Uruchomienie ..................... 21
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz ..........22
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz ...........22
Czyszczenie/przechowywanie ....... 22
Utylizacja ........................ 22
Utylizacja baterii .........................23
Gwarancja ....................... 23
Serwis ........................... 23
Importer ......................... 24
19
PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszyst­kimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń­stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Alarm i stoper do drzwi jest przeznaczony wyłącznie do monitorowania drzwi w domach prywatnych, a dzięki nadzwyczaj głośnemu dźwiękowi alarmu służy do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest prze­znaczony do zastosowań komercyjnych lub przemy­słowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem!
Zakres dostawy
Klin do drzwi z funkcją alarmu TA 120 A1Bateria blokowa 9 VNiniejsza instrukcja obsługi
Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz folię ochronną z urządzenia.
Dane techniczne
Zasilanie
Głośność alarmu ok. 120 dB (A) Minimalna wysokość
szczeliny drzwi Maksymalna wysokość
szczeliny drzwi
Bateria blokowa 9 V
(6LR61)
ok. 6 mm
ok. 30 mm
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy narażać słuchu na działanie tego dźwięku przez dłuższy czas, gdyż skutkiem mogłoby być poważne uszkodzenie narządu słuchu!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
20
PL 
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych lub nieposiadające wy­starczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian w
urządzeniu.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. W przeciwnym wypadku może dojść do prze­grzania urządzenia i powstania nieodwracalnych uszkodzeń.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawa-
niem się cieczy do jego wnętrza. Na urządzeniu nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
UWAGA
Nie wrzucaj baterii do ognia.Nie zwieraj baterii. Nie próbuj ponownie ładować baterii.Regularnie sprawdzaj baterię. Elektrolit wylany
z baterii może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Nie­bezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice ochronne.
Baterię trzymaj z dala od dzieci. W przypadku
połknięcia niezwłocznie udaj się do lekarza.
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia wyjmij z niego baterię.
Uruchomienie
Włącznik/wyłącznik 5 ustaw w położeniu „OFF”.Otwórz wnękę baterii na spodzie urządzenia
i podłącz baterię blokową 9 V.
Włóż baterię do urządzenia i zamknij wnękę baterii.Na zakończenie wykonaj test działania. W tym
celu najpierw zakryj syrenę dłonią lub szmatką, by uniknąć uszkodzenia słuchu.
21
PL
Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu „ON” i
naciśnij metalową płytkę stopera na tyle w dół, by zadziałał alarm. Alarm można przerwać w każdej chwili, przestawiając włącznik/wyłącznik do położenia „OFF”.
WSKAZÓWKA
Jeżeli w położeniu przełącznika "ON" świeci się
czerwona dioda LED, należy wymienić baterię na nową tego samego typu.
Zabezpieczenie drzwi od wewnątrz
Umieść stoper do drzwi ostrym zakończeniem w kierunku drzwi do mieszkania lub domu bezpośred­nio pod dolną szczeliną. Dopilnować, by metalowa płytka stopera do drzwi nie była już dociśnięta.
Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu „ON”. Przy próbie otwarcia drzwi od zewnątrz metalowa płytka stopera zostaje dociśnięta i wywołuje alarm. Jed­nocześnie, z powodu klinowatego kształtu stopera, drzwi są zablokowane dla intruza. Jeżeli alarm nie zostanie przerwany, wyłącza się automatycznie po upływie ok. 1 minuty. Następnie stoper do drzwi jest ponownie gotowy do użycia.
Zabezpieczenie drzwi od zewnątrz
Umieść włączony stoper do drzwi za minimalnie uchylonymi drzwiami i zamknij drzwi.
Efekt jest taki sam, jak przy zabezpieczeniu drzwi od wewnątrz: próba otwarcia, blokada, alarm!
Po powrocie do zabezpieczonego obiektu należy minimalnie uchylić drzwi.
Odsuń na bok stoper do drzwi i otwórz drzwi jak zwykle.
Czyszczenie/przechowywanie
UWAGA
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Urządzenie czyścić suchą, miękką szmatką.Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowy­wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja
P
rzedstawiony obok symbol przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach oznacza, że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
22
PL 
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakła­dzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii w
punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentual­nie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodu­kowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania za­kupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysył­kę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt­kowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega prze­dłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili za­kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 275150
23
PL
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24
LT 
Turinys
Įžanga ........................... 26
Naudojimas pagal paskirtį ..................26
Tiekiamas rinkinys ........................26
Techniniai duomenys ......................26
Saugos nurodymai ................. 26
Elgesio su baterija nurodymai ...............27
Pradėjimas naudoti ................27
Durų apsauga iš vidaus ....................27
Durų apsauga iš išorės .....................28
Valymas ir laikymas ................ 28
Utilizavimas ...................... 28
Baterijų utilizavimas .......................28
Garantija ......................... 29
Priežiūra ......................... 29
Importuotojas .....................29
25
LT
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo in­strukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Šią instrukciją išsaugokite. Gaminį perduod­ami tretiesiems asmenims kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis ypač garsiai veikiantis durų blokatorius su signa­lizacija yra tik asmeninio naudojimo durų apsaugos priemonė, skirta įsilaužėliams atgrasyti. Gaminys nėra skirtas komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį.
Tiekiamas rinkinys
Durų laikiklis su signalizavimo įtaisu TA 120 A19 V blokinė baterijaŠi naudojimo instrukcija
Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas ir apsauginę plėvelę.
Techniniai duomenys
Maitinimo įtampa
Signalizacijos garsumas apie 120 dB(A) Minimalus durų plyšio
aukštis Maksimalus durų plyšio
aukštis
9 V blokinė baterija
(6LR61)
apie 6 mm
apie 30 mm
Saugos nurodymai
DĖMESIO
Signalizacija veikia labai garsiai! Neleiskite šiai signalizacijai ilgai veikti, nes ji gali labai pažeisti klausą!
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra
matomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo pažeistas arba nukrito.
Asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei juos prižiūri arba išmokė naudotis prietaisu už saugumą atsakingas asmuo.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Savavališkai nemodifikuokite prietaiso ir nedarykite
neleistinų pakeitimų.
Garantiniu laikotarpiu prietaiso remontą turi atlikti
tik įgaliota gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba, nes kitaip paskesnių pažeidimų atveju nebebus taikoma garantija.
26
Nestatykite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais
apšviečiamose vietose. Kitaip jis gali perkaisti ir nepataisomai sugesti.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad
į visų nepatektų skysčių. Ant prietaiso nestatykite indų su skysčiais (pvz., vazų).
Elgesio su baterija nurodymai
DĖMESIO
Nemeskite baterijos į ugnį.Apsaugokite bateriją nuo trumpojo jungimo. Baterijos niekada neįkraukite pakartotinai.Reguliariai tikrinkite bateriją. Ištekėjusi baterijos
rūgštis gali visam laikui sugadinti prietaisą.
Su pažeistomis arba ištekėjusiomis baterijomis
elkitės ypač atsargiai. Pavojus nusideginti cheminėmis medžiagomis! Dėvėkite apsaugines pirštines.
Bateriją laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prariję nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Jei prietaiso ketinate ilgesnį laiką nenaudoti,
išimkite iš jo bateriją.
LT 
Pradėjimas naudoti
Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
OFF.
Apatinėje prietaiso pusėje atsukite baterijų skyrelio
dangtelį ir prijunkite 9 V blokinę bateriją.
Įdėkite bateriją į prietaisą ir vėl prisukite baterijų
skyrelio dangtelį.
Tada patikrinkite prietaiso veikimą. Pirmiausia
ranka, audinio skiaute ar pan. uždenkite sireną, kad nepažeistumėte klausos.
Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį ON
ir durų blokatoriaus metalinę plokštelę spauskite žemyn, kol pasigirs signalizacija. Signalizaciją bet kada išjungsite įjungimo / išjungimo jungiklį nustatydami į padėtį OFF.
NURODYMAS
Jei jungiklį nustačius į padėtį ON šviečia raudona
LED lemputė, bateriją reikia pakeisti nauja tokio paties tipo baterija.
Durų apsauga iš vidaus
Durų blokatorių pastatykite iškart už plyšio po durimis, smailųjį galą nukreipę į buto ar namų duris. Įsitikinkite, kad statydami durų blokatorių nenuspaudėte žemyn jo metalinės plokštelės.
Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį ON. Bandant atidaryti duris iš išorės, durų blokatoriaus metalinė plokštelė nuspaudžiama žemyn ir įsijungia si­gnalizacija. Durų blokatorius yra pleišto formos, todėl durys užblokuojamos ir pro jas negalima įsibrauti. Jei signalizacija neišjungiama, ji maždaug po 1 minutės išsijungia automatiškai. Paskui durų blokatorius vėl yra parengtas naudoti.
27
LT
Durų apsauga iš išorės
Įjungtą durų blokatorių pastatykite už vos pravertų durų, o tada duris uždarykite.
Blokatorius veikia taip pat, kaip ir apsaugant duris iš vidaus: bandomos atidaryti durys yra blokuojamos ir įsijungia signalizacija!
Grįžę į saugomą objektą duris atsargiai šiek tiek praverkite.
Durų blokatorių pastumkite į šalį ir įprastai atidarykite buto arba namų duris.
Valymas ir laikymas
DĖMESIO
Pasirūpinkite, kad į valomą prietaisą nepatektų
drėgmės ir prietaisas nebūtų nepataisomai
sugadintas.
Prietaisą valykite sausa, minkšta šluoste.Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite
bateriją ir prietaisą laikykite švarioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Utilizavimas
Greta esantis ženklas – užbraukta šiukšlių dėžė
ant ratukų – žymi, kad šiam prietaisui taikoma
Direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis ir kad jis turi būti pristatytas į tam skirtas surinkimo vietas, perdirbimo centrus arba atliekų šalinimo įmones.
Jums šalinimas nemokamas. Saugokite aplinką ir prietaisą tinkamai utilizuokite.
Daugiau informacijos suteiks vietinė atliekų šalinimo įmonė arba miesto ir (arba) savivaldybės administra­cija.
Baterijų utilizavimas
Baterijas draudžiama išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Kiekvienas vartotojas teisiškai
įpareigotas išmesti baterijas surinkimo vietoje, esančioje savivaldybėje / miesto rajone arba prekyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad baterijos būtų utilizuojamos nekenkiant aplinkai. Išmeskite tik išsikrovusias baterijas.
28
LT 
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Prireikus teikti garantiją telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
NURODYMAS
Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos
defektams, tačiau ji negalioja transportavimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir veiksmų, kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos, atvejais. Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos teisės. Garantijos tei­kimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garan­tijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taip pat taikoma pakeistoms ir sutaisytoms dalims. Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
Priežiūra
Priežiūra
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 275150
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
29
LT
30
DE│AT│CH 
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................... 32
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........32
Lieferumfang .............................32
Technische Daten .........................32
Sicherheitshinweise ................ 32
Hinweise zum Umgang mit Batterien ..........33
Inbetriebnahme ...................33
Türsicherung von innen .....................34
Türsicherung von außen ....................34
Reinigung/Lagerung ...............34
Entsorgung .......................34
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie .........................35
Service ...........................35
Importeur ........................ 36
31
│AT│
DE
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Über­wachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A19 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V-Blockbatterie
(6LR61)
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
32
DE│AT│CH 
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantiean­spruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausge-
laufenen Batterie besondere Vorsicht walten las­sen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewah-
ren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“
und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstop­pers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
33
│AT│
DE
CH
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
34
DE│AT│CH 
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275150
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275150
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275150
35
│AT│
DE
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: TA120A1-112015-1
IAN 275150
3
Loading...