KOMPERNASS FA 110 A1 User manual [gr]

DOORSTOP ALARM TA 120 A1
DOORSTOP ALARM
Operating instructions
STOPER ZA VRATA S ALARMOM
Upute za upotrebu
Instrucţiuni de utilizare
СТОПЕР ЗА ВРАТА С АЛАРМЕНА ФУНКЦИЯ
Ръководство за експлоатация
ΣΤΟΠ ΠΟΡΤΑΣ ΜΕ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ
Οδηүίες χρήσης
ALARM-TÜRSTOPPER
Bedienungsanleitung
IAN 275150
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 7 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13 BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 19 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
GB│CY 
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Scope of delivery ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information regarding the handling of batteries . . . 3
Initial operation ....................3
Protecting the door from the inside .............4
Protecting the door from the outside ............4
Cleaning/Storage ...................4
Disposal ........................... 4
Disposing of the batteries ....................5
Warranty .......................... 5
Service ............................ 5
Importer .......................... 6
1
GB
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have decided to purchase a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this prod­uct. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This alarmed door stopper is exclusively intended for monitoring doors in private households, and is used for scaring off burglars because of its extremely loud alarm tone. This product is not intended for commer­cial or industrial use. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the device!
Scope of delivery
Doorstop alarm TA 120 A19 V block batteryThis operating manual
Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Technical details
Voltage supply
Alarm volume approx. 120 dB(A) Minimum door gap height approx. 6 mm Maximum door gap height approx. 30 mm
9 V block battery
(6LR61)
Safety instructions
CAUTION
Loud alarm tone! Listening to this tone for long periods could cause severe hearing damage!
Check device for visible external damage before
use. Do not use devices that have been damaged or dropped.
This device is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiolog­ical or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
2
GB│CY 
Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
Do not place the device in locations that are subject
to direct sunlight, as this could lead to overheating and cause irreparable damage.
Protect the device from moisture and liquid penetra-
tion. Do not place any liquid-filled vessels (such as flower vases) on the device.
Information regarding the handling of batteries
CAUTION
Do not throw the batteries into a fire.Do not short-circuit the batteries.Do not attempt to recharge the batteries.Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent damage to the device.
Take special care when handling a damaged
or leaking battery. Risk of acid burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place inaccessible to
children. If a battery should be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Initial operation
Slide the on/off switch to the “OFF” position.Unscrew the battery compartment beneath the
device and connect the 9 V block battery.
Insert the battery into the device and screw the
battery compartment closed again.
Then perform a function test. First cover up the
siren with your hand or a cloth to avoid damage to your hearing.
Move the On/Off switch to “ON” and push down
the metal plate of the door stopper until the alarm goes off. The alarm can be interrupted at any time by moving the On/Off switch to the “OFF” position.
NOTE
If the red LED illuminates with the switch in the
"ON" position, the battery must be replaced with a new one of the same type.
3
GB
CY
Protecting the door from the inside
Place the door stopper with the tip of the wedge pointing towards the front door, directly behind the lower door gap. Ensure that the metal plate of the door stopper is not already pressed down.
Move the on/off switch to the position “ON”. When an attempt is made to open the door from the outside, the metal plate of the door stopper is pressed down and the alarm is triggered. At the same time, the wedge shape of the door stopper blocks the door. If the alarm tone is not interrupted, it stops automatical­ly after approx. 1 minute. The door stopper is then ready for operation again.
Protecting the door from the outside
Switch on the door stopper and position it behind the door, which should be open a little way, and then close the door.
The effects are the same as when protecting the door from the inside. Opening attempt, blockage, alarm!
When you wish to re-enter the protected property, carefully open the door a little.
Move the door stopper to one side and open the front door as usual.
Cleaning/Storage
CAUTION
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the device during cleaning.
Clean the device with a soft, dry cloth.Should you choose not use the device for a longer
period, remove the battery and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its usable life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal administration.
4
GB│CY 
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point in his town /district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Cus­tomer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275150
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 275150
5
GB
CY
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
6
HR 
Sadržaj
Uvod ............................. 8
Namjenska uporaba .......................8
Opseg isporuke ...........................8
Tehnički podaci ...........................8
Sigurnosne napomene ............... 8
Napomene za rukovanje baterijama ...........9
Puštanje u pogon ................... 9
Osiguranje vrata iznutra ....................10
Osiguranje vratiju izvana ...................10
Čišćenje/čuvanje ................... 10
Zbrinjavanje ...................... 10
Zbrinjavanje baterija ......................10
Jamstvo .......................... 11
Servis ............................ 11
Uvoznik ..........................11
7
HR
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. Ove upute dobro sačuvajte. U slučaju predaje proiz­voda trećim osobama, priložite i predajte svu njegovu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj stoper za alarm za vrata/prozor predviđen je isključivo za nadzor vrata i prozora u okviru privatne uporabe i svojim krajnje glasnim zvukom alarma služi za zaplašivanje provalnika. Ovaj proizvod nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja!
Opseg isporuke
Stoper za vrata s alarmom TA 120 A19 V-blok baterijaOve upute za uporabu
Odstranite svu ambalažu i zaštitnu foliju s uređaja.
Tehnički podaci
Napajanje
Glasnoća alarma oko 120 dB(A) Minimalna visina otvora
vrata Maksimalna visina
otvora vrata
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
9 V-blok baterija
(6LR61)
oko 6 mm
oko 30 mm
Sigurnosne napomene
POZOR
Glasan zvuk alarma! Ne izlažite sluh ovom zvuku na duže vrijeme - u pro­tivnom može doći do teškog oštećenja sluha!
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovi-
li eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzor­nim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im je dotična osoba dala upute za uporabu uređaja.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
8
HR 
Ne vršite preinake uređaja na vlastitu ruku niti
promjene uređaja.
Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju po-
pravljati samo službe za kupce koje je ovlastio proizvođač. U protivnom se u slučaju kvarova gube jamstvena prava.
Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina. Ne
postavljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze) pokraj uređaja.
Napomene za rukovanje baterijama
POZOR
Baterije ne bacajte u vatru.Ne izazivajte kratki spoj baterije. Ne pokušavajte bateriju ponovo napuniti.Redovno kontrolirajte bateriju. Iscurjela baterijska
kiselina može uzrokovati trajna oštećenja uređaja.
Prilikom rukovanja s oštećenim ili iscurjelim
baterijama budite posebno oprezni. Opasnost od nagrizanja! Nosite zaštitne rukavice.
Bateriju čuvati na mjestu nedostupnom djeci. U
slučaju gutanja neizostavno zatražite liječničku pomoć.
Bateriju izvadite iz uređaja, ako ga duže vrijeme
ne koristite.
Puštanje u pogon
Prekidač Uklj/Isklj stavite u položaj „OFF“.Odvrnite pretinac za baterije na donjoj strani
uređaja i priključite 9 V-blok bateriju.
Umetnite bateriju u uređaj i zavrtanjem ponovo
zatvorite pretinac za bateriju.
Na koncu izvršite provjeru funkcionalnosti. Sirenu
prekrijte rukom ili krpom i sl., kako biste izbjegli oštećenje slušne moći.
Prekidač Uklj/Isklj postavite u položaj „ON“ i
zatim metalnu ploču stopera za alarm za vrata gurnite prema dolje, sve dok se ne oglasi alarm. Alarm možete u svakom trenutku prekinuti tako što ćete prekidač Uklj/Isklj postaviti u položaj „OFF“.
NAPOMENA
Ako pri položaju prekidača „ON“ svijetli crvena
LED lampica, baterija mora biti zamijenjena novom baterijom istoga tipa.
9
HR
Osiguranje vrata iznutra
Postavite stoper s vrhom klina usmjerenim prema vra­tima stana ili ulaznim vratima neposredno iza donjeg otvora vrata. Pripazite da metalna ploča stopera ne bude pritisnuta prema dolje.
Prekidač Uklj/Isklj stavite u položaj „ON“. Prilikom pokušaja otvaranja vrata s vanjske strane metalna ploča stopera će biti pritisnuta prema dolje i alarm se uključuje. Istovremeno su vrata uslijed klinastog oblika stopera blokirana za provalnike. Ako alarm ne zaus­tavite, on će se automatski isključiti nakon približno 1 minute. Nakon toga je stoper za vrata opet spreman za pogon.
Osiguranje vratiju izvana
Postavite uključen stoper iza vrata, koja su još malo otvorena, i onda ih zatvorite. Učinci su isti kao kod osiguranja vrata iznutra: Pokušaj otvaranja, blokada, alarm! Prilikom vraćanja u osiguran objekt oprezno malo otvorite vrata. Stavite stoper za vrata na stranu i na uobičajen način otvorite vrata stana, odnosno kuće.
Čišćenje/čuvanje
POZOR
Osigurajte da prilikom čišćenja ne dođe do
prodiranja tekućine u unutrašnjost uređaja, kako
biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
Uređaj čistite pomoću suhe i meke krpe.Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, izvadite
baterije i uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje uređaj na kraju njegova roka uporabe bacati u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim
smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu
baterije predati na sabirnom mjestu u njegovoj općini/njegovom dijelu grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije predajte samo ako su ispražnjene.
10
HR 
Jamstvo
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proiz­veden i prije isporuke brižljivo provjeren. Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete telefon­ski broj nadležnog servisa. Samo na taj način možemo osigurati besplatno slanje robe.
NAPOMENA
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške
u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava. Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma kupnje. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 275150
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
11
HR
12
RO 
Cuprins
Introducere ....................... 14
Utilizarea conform destinaţiei ................14
Furnitura ................................14
Date tehnice .............................14
Indicaţii de siguranţă ............... 14
Indicaţii referitoare la modalitatea de
manevrare a bateriilor .....................15
Punerea în funcţiune ................ 15
Asigurarea uşii din interior ..................16
Asigurarea uşii din exterior ..................16
Curăţarea/depozitarea ............. 16
Eliminarea ........................16
Eliminarea bateriilor .......................16
Garanţia .........................17
Service-ul ......................... 17
Importator ........................ 17
13
RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris și în scopurile menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul transmiterii produ­sului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest opritor cu alarmă pentru uşă este prevăzut exclusiv pentru supravegherea uşilor din locuinţele pri­vate şi, datorită alarmei puternice, acesta serveşte la intimidarea hoţilor. Produsul nu este destinat utilizării comerciale sau industriale. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconfor­me a aparatului!
Furnitura
Opritor de ușă cu alarmă TA 120 A1Baterie tip bloc de 9 VAceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalare şi folia de protecţie de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmă cca 120 dB(A) Înălţimea minimă
a luftului uşii Înălţimea maximă
a luftului uşii
Baterie tip bloc de 9 V
(6LR61)
cca 6 mm
cca 30 mm
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi auzul acestui sunet pentru o durată prea îndelungată, deoarece există riscul afectării grave a acestuia!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/ sau fără cunoștinţele necesare, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
14
RO 
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau
modificări la aparat.
În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie
a aparatului trebuie efectuate numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate supraîncălzi şi defecta iremediabil.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii și infiltrării
lichidelor. Nu aşezaţi vase umplute cu lichide (de ex. vaze) pe aparat.
Indicaţii referitoare la modalitatea de manevrare a bateriilor
ATENŢIE
Nu aruncaţi bateria în foc.Nu scurtcircuitaţi bateria. Nu încercaţi să reîncărcaţi bateria.Verificaţi în mod regulat bateria. Bateriile din care
se scurge acid pot cauza daune permanente aparatului.
Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi o
baterie deteriorată sau din care s-a scurs acid. Pericol de arsuri! Purtaţi mănuşi de protecţie.
Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor. În caz
de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateria
Punerea în funcţiune
Poziţionaţi comutatorul pornit/oprit pe „OFF”.Deşurubaţi compartimentul pentru baterii de pe
baza aparatului şi conectaţi bateria tip bloc de 9 V.
Introduceţi bateria în aparat şi înşurubaţi la loc
compartimentul de baterii.
La final efectuaţi un test de funcţionare. În acest
scop acoperiţi mai întâi sirena cu mâna sau cu un prosop etc. pentru a evita afectarea auzului.
Poziţionaţi comutatorul pornit/oprit pe „ON” şi
apăsaţi în jos placa metalică a opritorului pentru uşă până la declanşarea alarmei. Alarma poate fi întreruptă în orice moment prin poziţionarea comutatorului pornit/oprit pe „OFF”.
INDICAŢIE
Dacă atunci când comutatorul este poziţionat pe
„ON”, se aprinde ledul de culoare roşie, bateria trebuie înlocuită cu una nouă de acelaşi tip.
15
RO
Asigurarea uşii din interior
Aşezaţi opritorul pentru uşă cu vârful penei îndreptat spre uşa locuinţei direct în spatele luftului inferior al uşii. Asiguraţi-vă că placa metalică a opritorului pentru uşă nu este apăsată.
Poziţionaţi comutatorul pornit/oprit pe „ON”. La încercarea de deschidere a uşii din exterior, placa metalică a opritorului pentru uşă este apăsată, iar alarma se declanşează. În acelaşi timp, datorită formei de pană a opritorului pentru uşă, aceasta este blocată pentru intrus. Dacă alarma nu este întreruptă, aceasta se opreşte automat după cca 1 minut. Apoi, opritorul pentru uşă se poate utiliza din nou.
Asigurarea uşii din exterior
Aşezaţi opritorul pentru uşă pornit în spatele uşii deschise foarte puţin şi trageţi uşa.
Efectul este similar cu cel de la asigurarea uşii din interior: tentativă de deschidere, blocare, alarmă!
La revenirea în încăperea asigurată deschideţi cu atenţie uşa foarte puţin.
Daţi opritorul pentru uşă la o parte şi deschideţi uşa locuinţei ca de obicei.
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată și moale.Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateria şi depozitaţi-l într-un loc curat şi uscat, departe de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul Directivei
2012/19/EU. Această directivă indică faptul că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pen­tru dvs. Contribuiţi la protejarea me­diului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau de la administraţia locală.
Eliminarea bateriilor
Bateriile nu se elimină împreună cu resturile
menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile la un centru de colectare local sau în locurile special amenajate din magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai în stare descărcată.
16
RO 
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă și verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material
sau de fabricaţie, nu și deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau acumulatori.
Aparatul este destinat numai uzului privat și nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă și al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia își pierde valabilitatea. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil și pentru piesele înlocuite și reparate. Deteriorările și deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 275150
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
17
RO
18
BG 
Съдържание
Въведение ....................... 20
Употреба по предназначение ..............20
Окомплектовка на доставката .............20
Технически характеристики ...............20
Указания за безопасност ...........20
Указания за работа с батерии .............21
Пускане в експлоатация ............ 21
Блокиране на вратата отвътре .............22
Блокиране на вратата отвън ...............22
Почистване/Съхранение ........... 22
Предаване за отпадъци ............22
Изхвърляне на батериите .................23
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Сервиз ........................... 24
Вносител .........................24
19
BG
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Из­ползвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Пазете добре това ръководство. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Тази алармен стопер за врати е предвиден един­ствено за контрол на врати на помещения за частно ползване и със своя изключително силен алармен сигнал служи за сплашване на крадци. Този продукт не е предназначен за професионал­на или промишлена употреба. За щети, произти­чащи от употреба, която не отговаря на предназ­начението на уреда, не се поема гаранция!
Окомплектовка на доставката
Стопер за врата с алармена функция TA 120 A1Блокова батерия 9 VНастоящото ръководство за потребителя
Отстранете от уреда всички опаковъчни материа­ли, както и защитното фолио.
Технически характеристики
Захранващо напрежение
Сила на алармения звук
Минимална дебелина на процепа между вратата и пода
Максимална дебели­на на процепа между вратата и пода
Блокова батерия 9 V
(6LR61)
около 120 dB(A)
около 6 mm
около 30 mm
Указания за безопасност
ВНИМАНИЕ
Силен алармен звук! Не излагайте слуха си на този звук за продължи­телен период от време, в противен случай са възможни тежки уврежда­ния на слуха!
Преди употреба проверявайте уреда за види-
ми външни повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Този уред не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с ограничени физи­чески, сетивни или умствени възможности или
20
BG 
лица без опит и/или познания, освен ако те не са под наблюдение на отговорното за тяхната безопасност лице или не са получили от него указания за използването на уреда.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не
играят с уреда.
Не предприемайте самоволни преустройства
или изменения по уреда.
Ремонт на уреда по време на гаранционния
срок трябва да се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
Не монтирайте уреда на места, които са изло-
жени на пряка слънчева светлина. В противен случай той може да прегрее и да се повреди непоправимо.
Пазете уреда от влага и проникване на течно-
сти. Не поставяйте пълни с течност предмети (напр. вази) върху уреда.
Указания за работа с батерии
ВНИМАНИЕ
Не хвърляйте батерията в огън.Не свързвайте батерията накъсо. Не правете опити да презареждате батерията.Проверявайте редовно батерията. Изтекла
от батерията киселина може да причини трайни повреди на уреда.
При работа с повредена или изтекла
батерия се изисква повишено внимание. Опасност от изгаряне с киселина! Използвайте защитни ръкавици.
Съхранявайте батерията на недостъпно
за деца място. При поглъщане потърсете незабавно медицинска помощ.
Изваждайте батерията от уреда, ако няма да
го използвате за по-продължителен период от време.
Пускане в експлоатация
Поставете превключвателя за включване/
изключване на позиция „OFF“.
Отвинтете отделението за батериите на дол-
ната страна на уреда и свържете блоковата батерия 9 V.
Поставете батерията в уреда и отново завинте-
те отделението за батериите.
Накрая извършете проверка на функциони-
рането. За целта първо покрийте сирената с ръка, кърпа или др.п., за да избегнете уврежда­не на слуха.
Поставете превключвателя за включване/из-
ключване на позиция „ON“ и след това натис­кайте металната пластина на стопера за врати надолу, докато прозвучи алармата. Алармата
21
BG
може да се прекъсне по всяко време чрез поставяне на превключвателя за включване/ изключване на позиция „OFF“.
УКАЗАНИЕ
Ако червеният светодиод свети при позиция
на превключвателя „ON“, батерията трябва да се смени с нова от същия тип.
Блокиране на вратата отвътре
Поставете стопера за врати с клиновидния връх, сочещ към вратата на жилището или къщата, не­посредствено зад процепа между вратата и пода. Внимавайте металната пластина на стопера за врати да не е натисната надолу.
Поставете превключвателя за включване/изключ­ване на позиция „ON“. При опит за отваряне на вратата отвън металната пластина на стопера за врати се натиска надолу и алармата се задей­ства. Същевременно вратата е блокирана срещу влизане с взлом благодарение на клиновидната форма на стопера за врати. Ако алармата не бъде прекъсната, тя се изключва автоматично след приблизително 1 минута. След това стоперът за врати е готов отново за употреба.
Блокиране на вратата отвън
Поставете включения стопер за врати зад леко отворената врата и след това я затворете.
Ефектът е като при блокиране на вратата отвътре: опит за отваряне, блокиране, аларма!
При завръщане в осигурения със стопера обект внимателно отворете леко вратата.
Отместете стопера за врати и отворете вратата на жилището респ. къщата, както обикновено.
Почистване/Съхранение
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че при почистването в уреда не
прониква влага, за да избегнете необратимо
повреждане на уреда.
Почиствайте уреда със суха, мека кърпа.Ако няма да използвате уреда дълго време,
извадете батерията и съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено от пряка слънчева свет­лина място.
Предаване за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат
контейнер за отпадъци на колела показва,
че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирате­лен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпа­дъци.
22
BG 
Това предаване за отпадъци е безплатно. Пазете околната среда и предайте отпа­дъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от мест­ното предприятие за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската администрация.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Всеки потребител е
задължен по закон да предава батериите в събирателен пункт на своята община/своя квартал или в търговската мрежа. Целта на това задълже­ние е батериите да се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания. Връщайте само разредени батерии.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Гаранцията се отнася само за дефекти на
материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозво­лена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтира­ни части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи вед­нага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
23
BG
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 275150
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24
GR│CY 
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ......................... 26
Προβλεπόμενη χρήση .....................26
Παραδοτέος εξοπλισμός ...................26
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................26
Υποδείξεις ασφαλείας ............... 26
Υποδείξεις για το χειρισμό των μπαταριών .....27
Θέση σε λειτουργία ................. 27
Ασφάλιση πόρτας από μέσα ................28
Ασφάλιση πόρτας από έξω .................28
Καθαρισμός/Αποθήκευση ........... 28
Απόρριψη ........................ 28
Απόρριψη των μπαταριών ..................29
Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Εισαγωγέας ....................... 30
25
GR
CY
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερό­μενα πεδία χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το στοπ πόρτας με συναγερμό προβλέπεται αποκλειστικά για την παρακολούθηση των πορτών στα πλαίσια ιδιωτικής χρήσης και χρησιμεύει αποκλει­στικά στον εκφοβισμό των διαρρηκτών χάρη στον απίστευτα δυνατό ήχο συναγερμού. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Για βλάβες, οι οποίες είναι αποτέλεσμα χρήσης μη σύμφωνης με τους κανονισμούς, δεν αναλαμβάνε­ται καμία εγγύηση!
Παραδοτέος εξοπλισμός
Στοπ πόρτας με συναγερμό TA 120 A1Μπαταρία μπλοκ 9 VΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας καθώς και την προστατευτική μεμβράνη από τη συσκευή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης
Ένταση συναγερμού περ. 120 dB(A) Ελάχιστο ύψος κενού
πόρτας Μέγιστο ύψος κενού
πόρτας
Μπαταρία μπλοκ 9 V
(6LR61)
περ. 6 χιλ.
περ. 30 χιλ.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δυνατός ήχος συναγερμού! Μην εκθέ­τετε επί μακρόν την ακοή σας σε αυτόν τον ήχο, ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών βλαβών στην ακοή!
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουρ­γία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευμα­τικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή
26
GR│CY 
με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμο­ποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξα-
σφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιή-
σεις στη συσκευή.
Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύη-
σης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιο­δοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η απαίτηση της εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημεία, τα οποία
εκτίθενται σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Σε αντίθετη περίπτωση η συσκευή μπορεί να υπερθερ­μανθεί και να καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισχώρηση υγρών. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρό (π.χ. βάζα) επάνω στη συσκευή.
Υποδείξεις για το χειρισμό των μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην πετάτε τη μπαταρία στη φωτιά.Μη βραχυκυκλώνετε τη μπαταρία. Μη δοκιμάσετε να επαναφορτίσετε τη μπαταρία.Ελέγχετε τακτικά τη μπαταρία. Το εξερχόμενο
οξύ της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες στη συσκευή.
Κατά το χειρισμό μιας φθαρμένης μπαταρίας ή
μπαταρίας με διαρροή να δίδετε ιδιαίτερη προ­σοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Φοράτε γάντια προστασίας.
Φυλάτε τις μπαταρίες σε μη προσβάσιμο μέρος
για τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης αναζη­τήστε οπωσδήποτε ιατρική βοήθεια.
Αφαιρείτε τη μπαταρία από τη συσκευή εάν δεν
τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα
Θέση σε λειτουργία
Θέστε το διακόπτη On/Off στη θέση „OFF“.Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά
της συσκευής και συνδέστε τη μπαταρία μπλοκ 9 V.
Τοποθετήστε τη μπαταρία στη συσκευή και βιδώστε
ξανά τη θήκη των μπαταριών.
Στη συνέχεια πραγματοποιήστε μία δοκιμή λειτουρ-
γίας. Για το σκοπό αυτό καλύψτε αρχικά τη σει­ρήνα με το χέρι ή με ένα πανί, ώστε να αποφύγετε βλάβες της ακοής.
Θέστε το διακόπτη On/Off στη θέση „ON“ και
στη συνέχεια πιέστε προς τα κάτω τη μεταλλική πλάκα του στοπ πόρτας, μέχρι να ακουστεί ο συναγερμός. Ο συναγερμός μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή, θέτοντας το διακόπτη On/Off στη θέση „OFF“.
27
GR
CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν στη θέση „ON“ ανάψει το κόκκινο LED, η
μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί με καινούρια ίδιου τύπου.
Ασφάλιση πόρτας από μέσα
Θέστε το στοπ πόρτας απευθείας πίσω από το κάτω κενό πόρτας, δείχνοντας η άκρη της σφήνας προς την πόρτα της κατοικίας ή του σπιτιού. Η μεταλλική πλάκα του στοπ της πόρτας δε θα πρέπει να είναι ήδη πατημένη προς τα κάτω.
Θέστε το διακόπτη On/Off στη θέση „ON“. Προσπαθώντας να ανοίξετε την πόρτα από έξω, η μεταλλική πλάκα του στοπ πιέζεται προς τα κάτω και ενεργοποιείται ο συναγερμός. Ταυτόχρονα, η πόρτα μπλοκάρει για τον εισβολέα χάρη στο σχήμα σφήνας του στοπ. Εάν δε διακόψετε το συναγερμό, σταματάει αυτόματα μετά από περ. 1 λεπτό. Στη συνέχεια, το στοπ είναι και πάλι έτοιμο προς χρήση.
Ασφάλιση πόρτας από έξω
Θέστε το ενεργοποιημένο στοπ πίσω από την ελα­φρώς ανοιγμένη πόρτα και στη συνέχεια κλείστε τη.
Τα αποτελέσματα είναι ίδια με αυτά κατά την ασφά­λιση από μέσα: Προσπάθεια ανοίγματος, μπλοκάρι­σμα, συναγερμός!
Επιστρέφοντας στην ασφαλισμένη ιδιοκτησία, ανοίξτε ελαφρά την πόρτα.
Βάλτε στην άκρη το στοπ και ανοίξτε ως συνήθως την πόρτα της κατοικίας ή του σπιτιού.
Καθαρισμός/Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν
εισέρχεται υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να
αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό, μαλακό πανί.Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τη μπα­ταρία και αποθηκεύστε τη σε ένα καθαρό, στεγνό σημείο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Απόρριψη
Το διπλανό σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σε ρόδες δείχνει ότι αυτή η
συσκευή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την Οδηγία δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσι­μων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περι­βάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα υλικά σωστά.
Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από τον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση σας.
28
GR│CY 
Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής
είναι από το νόμο υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητας / της περιοχής του ή στο κατάστημα αγοράς. Αυτή η υποχρέωση συμβάλλει στη φιλική προς το περιβάλ­λον απόρριψη των μπαταριών. Επιστρέφετε τις μπαταρίες μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλ-
ματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχεί­ρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστό­σο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 275150
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 275150
29
GR
CY
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30
DE│AT│CH 
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................... 32
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........32
Lieferumfang .............................32
Technische Daten .........................32
Sicherheitshinweise ................ 32
Hinweise zum Umgang mit Batterien ..........33
Inbetriebnahme ...................33
Türsicherung von innen .....................34
Türsicherung von außen ....................34
Reinigung/Lagerung ...............34
Entsorgung .......................34
Batterien entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie .........................35
Service ........................... 35
Importeur ........................ 36
31
│AT│
DE
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Alarm-Türstopper ist ausschließlich für die Über­wachung von Türen im Privatgebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Alarm-Türstopper TA 120 A19 V-BlockbatterieDiese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie die Schutzfolie vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) Minimale Türspalthöhe ca. 6 mm Maximale Türspalthöhe ca. 30 mm
9 V-Blockbatterie
(6LR61)
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör­schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
32
DE│AT│CH 
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantiean­spruch mehr.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterie wieder aufzuladen.Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausge-
laufenen Batterie besondere Vorsicht walten las­sen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Batterie für Kinder unzugänglich aufbewah-
ren. Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
Schrauben Sie das Batteriefach auf der Geräteunter-
seite auf und schließen Sie die 9 V-Blockbatterie an.
Legen Sie die Batterie in das Gerät ein und ver-
schrauben Sie wieder das Batteriefach.
Führen Sie zum Abschluss noch einen Funktionstest
durch. Decken Sie hierzu zunächst die Sirene mit der Hand oder einem Tuch etc. zur Vermeidung von Hörschäden ab.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“
und drücken Sie dann die Metallplatte des Türstop­pers so weit nach unten, bis der Alarm ertönt. Der Alarm ist jederzeit zu unterbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „OFF“ stellen.
HINWEIS
Leuchtet in Schalterstellung „ON“ die rote LED,
muss die Batterie durch eine neue Batterie des gleichen Typs ersetzt werden.
33
│AT│
DE
CH
Türsicherung von innen
Stellen Sie den Türstopper mit der Keilspitze zur Woh­nungs- oder Haustür zeigend direkt hinter den unteren Türspalt. Achten Sie darauf, dass die Metallplatte des Türstoppers nicht bereits heruntergedrückt wird.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „ON“. Bei dem Versuch die Tür von außen zu öffnen wird die Metallplatte des Türstoppers heruntergedrückt und der Alarm ausgelöst. Gleichzeitig ist die Tür aufgrund der Keilform des Türstoppers für den Eindringling blockiert. Wird der Alarm nicht unterbrochen, stoppt dieser nach ca. 1 Minute automatisch. Danach ist der Türstopper wieder einsatzbereit.
Türsicherung von außen
Stellen Sie den eingeschalteten Türstopper hinter die noch einen kleinen Spalt geöffnete Tür und ziehen Sie sie dann zu.
Die Effekte sind wie bei der Türsicherung von innen: Öffnungsversuch, Blockade, Alarm!
Beim Zurückkehren in das gesicherte Objekt öffnen Sie vorsichtig die Tür einen kleinen Spalt.
Stellen Sie den Türstopper zur Seite und öffnen Sie die Wohnungs- bzw. Haustür wie gewohnt.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa­rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
34
DE│AT│CH 
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275150
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275150
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275150
35
│AT│
DE
CH
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: TA120A1-112015-1
IAN 275150
7
Loading...