Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu
seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser
igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir
susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 7
SE Bruksanvisning Sidan 13
PL Instrukcja obsługi Strona 19
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A
max. 10 mm
B
C
GB│IE ■
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Package contents ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information on using batteries ................3
Appliance description ................ 3
Start-up ........................... 3
Inserting/replacing the batteries ..............3
Installation ........................ 3
Activate/deactivate alarm function .... 4
Cleaning/storage ................... 4
Disposal ........................... 4
Disposing of the batteries ....................4
Warranty .......................... 5
Service ............................ 5
Importer .......................... 5
1
│
■GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
Alarm volumeapprox. 110 dB(A)/3 cm
2 x 1.5 V batteries type
AAA/Micro
Safety instructions
CAUTION
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.
■ Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
2
GB│IE ■
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
CAUTION
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
Alarm device
Siren
Alignment mark
Battery compartment
On/Off switch
Magnet
Alignment mark
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position.
♦ Open the front of the battery compartment by
pushing it downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment .
♦ Close battery compartment.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the
hinges on the right or left.
The alarm device and the magnet are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Carry out a
provisional function test of the appliance prior to final
installation in the desired position.
3
│
■GB
Remove the protective film from the self-adhesive
strips and affix the alarm device to the frame of
the window or door.
Attach the magnets to the window casement or
door panel, parallel to the alarm device (see Fig. B).
The alignment mark on the side of the magnet
housing must be pointing directly at the alignment
marking on the alarm device (see Fig. A).
For thicker door panels or window casements, position
the magnet on the side of the door panel or window
casement (see Fig. C).
IE
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device and the magnet
must not be greater than 10 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
4
GB│IE ■
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja
hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvässä
tallessa. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä ovi-/ikkunahälytin on tarkoitettu yksinomaan ovien
ja ikkunoiden valvontaan yksityiskäytössä ja auttaa
erittäin kovan hälytysäänensä ansiosta pitämään
murtautujat loitolla. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi liikehuoneistoissa eikä teollisuustiloissa.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet asiattomasta käytöstä!
Toimitussisältö
▯ 4 x hälytin
▯ 4 x magneetti
▯ 8 x 1,5 V:n paristo (AAA/Micro)
▯ Tämä käyttöohje
Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
Tekniset tiedot
Jännitelähde
Hälytyksen äänenvoimakkuus
2 x 1,5 V:n paristo
(AAA/Micro)
n. 110 dB(A) / 3 cm
Turvallisuusohjeet
HUOMIO
Voimakas hälytysääni! Älä altista
kuuloasi tälle äänenvoimakkuudelle
pidempiä aikoja, sillä se voi aiheuttaa
vakavia kuulovaurioita!
■ Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen
laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai
maahan pudonnutta laitetta käyttöön.
■ Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden rajoittuneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt, tai kokemuksen ja/
tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta
turvallisesti, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa
he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
■ Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he pääse leikkimään laitteella.
■ Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia
asennuksia tai muutoksia.
■ Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain
valmistajan valtuuttama huoltoliike, muussa tapauksessa takuu ei enää korvaa seuraamusvahinkoja.
8
FI ■
■ Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle. Laite saattaa tällöin ylikuumentua
ja vahingoittua niin, ettei sitä enää voi korjata.
■ Suojaa laitetta vesiroiskeilta ja tippuvedeltä sekä
nesteiden sisäänpääsyltä.
Ohjeita paristojen käsittelyyn
HUOMIO
► Älä heitä paristoja tuleen.
► Älä oikosulje paristoja.
► Älä yritä ladata paristoja uudelleen.
► Tarkista paristot säännöllisesti. Ulos valuva
paristohappo voi aiheuttaa laitteessa pysyviä
vaurioita.
► Toimi erityisen varovasti käsitellessäsi vahingoit-
tunutta tai vuotanutta paristoa. Syöpymisvaara!
Käytä suojakäsineitä.
► Säilytä paristot lapsilta ulottumattomissa.
Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi
lääkäriin.
► Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä
♦ Aseta kaksi AAA/Micro-tyypin paristoa paristoko-
telossa olevien merkintöjen mukaisesti paikoilleen.
♦ Sulje paristokotelo jälleen.
Asennus
Laite soveltuu sekä vasemmalle että oikealle avautuviin oviin ja ikkunoihin.
Hälytin ja magneetti kiinnitetään takapuolella
olevien itsestään liimautuvien tarraliuskojen avulla.
Alustan, jolle tarraliuskat kiinnitetään, on oltava puhdas, rasvaton ja kuiva. Testaa laitteen toiminta, ennen
kuin kiinnität sen lopullisesti haluttuun paikkaan.
Irrota tarraliuskojen suojakelmu ja kiinnitä hälytin
ikkunan tai oven karmeihin.
Magneetti kiinnitetään hälyttimeen nähden sa-
mansuuntaisesti ikkunan avautuvaan osaan tai oveen
(ks. kuva B). Magneetin kotelon sivulla olevan su-
untamerkinnän on osoitettava suoraan hälyttimen
suuntamerkintää kohti (ks. kuva A).
Jos kyseessä on paksumpi ovi tai ikkuna, sijoita magneetti oven tai ikkunan reunaan (ks. kuva C).
9
■FI
OHJE
► Kun ovi tai ikkuna on suljettu, hälyttimen ja
magneetin välinen etäisyys ei saa olla yli
10 mm:ä!
Hälytyksen aktivoiminen/
käytöstä poistaminen
♦ Työnnä virtakytkin ON-asentoon. Hälytys on nyt
aktivoitu ja laite päästää hälytysäänen, kun ikkuna
tai ovi avataan.
♦ Aseta virtakytkin OFF-asentoon, jos haluat
poistaa hälytyksen käytöstä.
Puhdistus / Säilytys
HUOMIO
► Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen
aikana kosteutta, sillä kosteus voi vaurioittaa
laitteen korjauskelvottomaksi.
♦ Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
♦ Jos laite on pidempään käyttämättä, poista paristot
ja varastoi laite puhtaassa, kuivassa paikassa
suoralta auringonpaisteelta suojassa.
Hävittäminen
Oheinen symboli yliviivatusta pyörien päällä
seisovasta jäteastiasta osoittaa, että tämä laite
on direktiivin 2012/19/EU alainen. Direktiivin
mukaan tätä laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se
on toimitettava sille osoitettuihin keräys- tai kierrätyspisteisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi.
Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele
luontoa ja hävitä laite asianmukaisesti.
Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä
tai kaupungin tai kunnan jätehuollosta vastaavalta
viranomaiselta.
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus
luovuttaa paristot kuntansa, kaupunginosansa
tai kaupan keräyspisteeseen. Tämän tarkoituksena
on varmistaa, ettei paristojen hävittämisestä aiheudu
vaaraa ympäristölle. Palauta paristot ainoastaan
purkautuneina.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.
Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen
huoltoon on maksutonta.
10
FI ■
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja val-
►
mistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita,
kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien,
esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista
ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen
avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset
ovat maksullisia.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den
innehåller viktig information om säkerhet, användning
och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och
säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på
den här bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den
till någon annan person.
Föreskriven användning
Det här dörr- och fönsterlarmet ska endast användas
för att övervaka dörrar och fönster i privata bostäder
och avskräcka inbrottstjuvar med sin extremt höga
larmsignal. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt
eller industriellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för någon form av skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna!
Leveransens innehåll
▯ 4 larmgivare
▯ 4 magneter
▯ 8 st. 1,5 V batterier av typ AAA/micro
▯ Denna bruksanvisning
Ta bort allt förpackningsmaterial.
Tekniska data
Spänningsförsörjning
Ljudstyrka för larmsignalca 110 dB(A) / 3 cm
2 st. 1,5 V batterier av
typ AAA/micro
Säkerhetsanvisningar
AKTA
Hög larmsignal! Utsätt dig inte för det
höga ljudet under en längre tid, det
kan leda till hörselskador!
■ Kontrollera om produkten har några synliga skador
innan du använder den. Om produkten är skadad
eller har fallit i golvet får den inte användas.
■ Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt bristande erfarenhet och/
eller kunskap, såvida de inte övervakas eller först
fått instruktioner om hur produkten ska användas
av någon ansvarig person.
■ Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
■ Gör inga egna ombyggnader eller förändringar
på produkten.
■ Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillver-
karen får utföra reparationer på produkten under
garantitiden, annars gäller inte garantin för ev.
senare skador.
■ Placera inte produkten där den utsätts för direkt
solljus. Då kan den bli överhettad och skadas så
att den inte går att reparera.
14
SE ■
■ Skydda produkten från vattenstänk och vattendrop-
par och låt det inte komma in vätska i den.
Handskas med batterier
AKTA
Försök aldrig att elda upp batterier.
►
► Kortslut inte batterier.
► Försök aldrig att ladda upp batterier som inte är
uppladdningsbara.
► Kontrollera batterierna regelbundet. Läckan-
de batterier kan orsaka varaktiga skador på
produkten.
► Var särskilt försiktig när du handskas med ska-
dade eller läckande batterier. Det finns risk för
frätskador! Använd skyddshandskar.
► Förvara batterier oåtkomligt för barn. Om nå-
gon råkar svälja ett batteri måste man genast
uppsöka läkare.
♦ Sätt På/Av-knappen på läge OFF.
♦ Öppna batterifacket på framsidan genom att
föra det nedåt.
♦ Lägg in två batterier av typ AAA/Micro enligt
markeringen i batterifacket .
♦ Stäng batterifacket igen.
Montering
Produkten passar för dörrar och fönster som öppnas
åt höger eller vänster.
För att fästa larmgivaren och magneten används klisterremsorna på baksidan. Ytan måste vara
ren, torr och fri från fett. Gör en provisorisk funktionstest på produkten innan den monteras slutgiltigt. Ta
bort skyddsfolien över klisterremsan och fäst larmgivaren på fönsterramen eller dörrposten.
Fäst magneten parallellt mot larmgivaren på
fönsterbågen eller dörren (se bild B). Riktningsmarkerin
gen på sidan av magneten måste peka rakt mot
larmgivarens riktningsmarkering (se bild. A).
På tjocka dörrar eller fönsterbågar ska magneten
sättas på sidan av dörren eller fönsterbågen (se bild C).
-
15
■SE
OBSERVERA
När dörren eller fönstret är stängda får avståndet
►
mellan larmgivaren och magneten inte
vara större än 10 mm!
Aktivera/Avaktivera larmfunktion
♦ Flytta På/Av-knappen till läge ON. Larmfunkti-
onen är aktiv och utlöser en larmsignal om dörren
eller fönstret öppnas.
♦ Sätt På/Av-knappen på läge OFF för att avak-
tivera larmet.
Rengöring/Förvaring
AKTA
► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i
produkten när den rengörs, annars kan den bli
totalt förstörd.
♦ Torka av produkten med en torr, mjuk trasa.
♦ Om du inte ska använda produkten under en
längre tid ska du ta ut batterierna och förvara
produkten på ett rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Kassering
Symbolen intill med en överkorsad soptunna på
hjul betyder att den här produkten omfattas av
direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att
den här produkten inte får slängas bland de vanliga
hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste
lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller återvinningsföretag.
Det kostar dig ingenting att lämna in
produkten. Tänk på miljön och kassera
produkten på rätt sätt.
Mer information finns hos din lokala avfallshantering
eller din stads- eller kommunförvaltning.
Kassera batterier
Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Alla som använder någon typ av batterier är
skyldiga att lämna in dem till ett insamlingsställe
i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem
till affären där de köptes. Lagen är till för att batterier
ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara
in urladdade batterier.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med
omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden
ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då
kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
► Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel, den täcker inte transportskador,
förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar
som tex knappar och batterier.
16
SE ■
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna
garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid
köpet måste rapporteras så snart produkten packats
upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för
eventuella reparationer.
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z
zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie
zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również
całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten czujnik alarmowy drzwi/okien jest przeznaczony wyłącznie do monitorowania drzwi i okien w
domach prywatnych, a dzięki nadzwyczaj głośnemu
dźwiękowi alarmu służy do odstraszania włamywaczy. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań
komercyjnych lub przemysłowych. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użycia produktu w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem!
Zakres dostawy
▯ 4 x czujnik alarmowy
▯ 4 x magnesy
▯ 8 x baterie 1,5 V typu AAA/Micro
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
Usuń z urządzenia całe opakowanie.
Dane techniczne
Zasilanie
Głośność alarmuok. 110 dB(A) / 3 cm
2 x baterie 1,5 V typu
AAA/Micro
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Głośny dźwięk alarmu! Nie należy
narażać słuchu na działanie tego
dźwięku przez dłuższy czas, gdyż
skutkiem mogłoby być poważne
uszkodzenie narządu słuchu!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
urządzenia.
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym również dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba
20
że będą one korzystały z niego pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
■ Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian
w urządzeniu.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych. Wykonywanie napraw
poza siecią serwisową powoduje utratę praw
gwarancyjnych.
■ Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania urządzenia i powstania nieodwracalnych
uszkodzeń.
■ Chroń urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną
i kapiąca wodą oraz przedostaniem się do środka
płynów.
Wskazówki dotyczące
postępowania z bateriami
PL ■
UWAGA
► Nie wrzucaj baterii do ognia.
► Nie zwieraj baterii.
► Nie próbuj ponownie ładować baterii.
► Regularnie sprawdzaj stan baterii. Elektrolit
wylany z baterii może spowodować trwałe
uszkodzenie urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność w postępo-
waniu z uszkodzoną lub rozlaną baterią. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nosić rękawice
ochronne.
♦ Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu „OFF”.
♦ Otwórz wnękę baterii z przodu urządzenia,
przesuwając pokrywę w dół.
♦ Włóż do urządzenia dwie baterie typu AAA/
Micro, jak zaznaczono to we wnęce baterii .
♦ Zamknij wnękę baterii.
Montaż
Urządzenie przeznaczone jest do drzwi/okien otwieranych na lewą lub prawą stronę.
Do zamocowania czujnika alarmowego i magnesu
służą paski samoprzylepne na ich odwrocie.
Podłoże do naklejenia taśmy samoprzylepnej musi
być czyste, odtłuszczone i suche. Przed ostatecznym
montażem w żądanym miejscu przeprowadź prowizoryczny test działania urządzenia.
Jeśli urządzenie działa w opisany sposób, usuń folię
ochronną z obu stron taśmy samoprzylepnej i zamocuj
czujnik alarmowy na ramie okna lub drzwi.
Magnes zamocuj w położeniu równoległym do
czujnika alarmowego na skrzydle okna lub drzwi
(patrz rys. B). Znacznik ustawienia z boku obu-
dowy magnesu musi byc ustawiony zgodnie ze
znacznikiem ustawienia czujnika alarmowego
(patrz rys. A).
W przypadku grubszych skrzydeł drzwiowych lub
okiennych umieść magnes z boku skrzydła drzwi
lub skrzydła okiennego (patrz rys. C).
WSKAZÓWKA
► Przy zamkniętych drzwiach lub zamkniętym oknie
odstęp między czujnikiem alarmowym a magnesem nie może być większy niż 10 mm!
Włączenie/wyłączenie
funkcji alarmu
♦ Włącznik/wyłącznik ustaw w położeniu „ON”.
Funkcja alarmu jest teraz aktywna i w przypadku
otwarcia okna lub drzwi rozlega się sygnał
alarmowy.
♦ Aby wyłączyć alarm, włącznik/wyłącznik
ustaw w położeniu „OFF”.
Czyszczenie / przechowywanie
UWAGA
► Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę,
aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się
wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
♦ Urządzenie czyścić suchą, miękką szmatką.
♦ Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu, bez
bezpośredniego nasłonecznienia.
22
PL ■
Utylizacja
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i utylizuj odpady
w prawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do oddania zużytych baterii w
punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to
zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte baterie
trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady mate-
riałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje
uszkodzeń transportowych, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych
części.
23
■PL
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu
gwarancji będą płatne.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti
svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais
naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik
pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo
tikslais. Šią naudojimo instrukciją išsaugokite. Gaminį
perduodami tretiesiems asmenims kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Ši ypač garsiai veikianti durų ir langų signalizacija
yra tik asmeninio naudojimo durų ir langų apsaugos
priemonė, skirta įsilaužėliams atgrasinti. Gaminys
nėra skirtas komercinio ar pramoninio naudojimo
reikmėms. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią
naudojant prietaisą ne pagal paskirtį.
Tiekiamas rinkinys
▯ 4 x signalizavimo įtaisai
▯ 4 x magnetai
▯ 8 x 1,5 V AAA/„Micro“ tipo baterijos
▯ Ši naudojimo instrukcija
Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
Techniniai duomenys
Maitinimo įtampa
Signalizacijos garsumasapie110 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V AAA/„Micro“
tipo baterijos
Saugos nurodymai
DĖMESIO
Signalizacija veikia labai garsiai!
Neleiskite šiai signalizacijai ilgai veikti,
nes ji gali labai pažeisti klausą!
■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra
matomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso,
jei jis buvo pažeistas arba nukrito.
■ Asmenys (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau
patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tada, jei juos prižiūri arba išmokė naudotis prietaisu
už saugumą atsakingas asmuo.
■ Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
■ Savavališkai nemodifikuokite prietaiso ir nedarykite
neleistinų pakeitimų.
■ Garantiniu laikotarpiu prietaiso remontą turi atlikti
tik įgaliota gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba,
nes kitaip paskesnių pažeidimų atveju nebebus
taikoma garantija.
■ Nestatykite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais
apšviečiamose vietose. Kitaip jis gali perkaisti ir
nepataisomai sugesti.
■ Saugokite prietaisą nuo tykštančio ir lašančio van-
dens, pasirūpinkite, kad skysčių nepatektų į vidų.
26
Elgesio su baterijomis nurodymai
DĖMESIO
Nemeskite baterijų į ugnį.
►
► Apsaugokite baterijas nuo trumpojo jungimo.
► Baterijų niekada neįkraukite pakartotinai.
► Reguliariai tikrinkite baterijas. Ištekėjusi baterijų
rūgštis gali visam laikui sugadinti prietaisą.
► Su pažeistomis arba ištekėjusiomis baterijomis
elkitės ypač atsargiai. Pavojus nusideginti
cheminėmis medžiagomis! Dėvėkite apsaugines
pirštines.
► Baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
♦ Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
OFF.
♦ Pastumdami žemyn atidarykite priekinėje pusėje
esantį baterijų skyrelį .
♦ Vadovaudamiesi baterijų skyrelyje esančiais
ženklais, įdėkite į prietaisą dvi AAA/„Micro“ tipo
baterijas.
♦ Vėl uždarykite baterijų skyrelį.
Pritvirtinimas
Prietaisas tinka į kairę arba į dešinę pusę varstomiems
langams ir durims.
Signalizavimo įtaisas ir magnetas pritvirtinami užpakalinėje jų pusėje esančiomis lipniosiomis
juostelėmis. Lipniosios juostelės turi būti klijuojamos
prie švaraus, alyva ar riebalais neištepto ir sauso
pagrindo. Patikrinkite prietaiso veikimą prieš galutinai
jį pritvirtindami norimoje vietoje. Nuimkite lipniosios
juostelės apsauginę plėvelę ir signalizavimo įtaisą
pritvirtinkite prie lango arba durų rėmo.
Magnetą pritvirtinkite prie lango arba durų
sąvaros lygiagrečiai su signalizavimo įtaisu (žr.
B paveikslėlį). Lygiuotės žyma ant magneto
korpuso šono turi rodyti tiesiai į lygiuotės žymą
signalizavimo įtaise (žr. A paveikslėlį).
Jei durų ir (arba) lango sąvara storesnė, magnetą
pritvirtinkite durų arba lango sąvaros šone (žr. C
paveikslėlį).
27
■LT
NURODYMAS
Uždarius duris arba langą, atstumas tarp sig-
►
nalizavimo įtaiso ir magneto turi būti ne
didesnis kaip 10 mm!
Signalizacijos funkcijos įjungimas ir
išjungimas
♦ Įjungimo / išjungimo jungiklį pastumkite į padėtį
ON. Signalizacijos funkcija dabar yra įjungta ir
atidarius langą arba duris pasigirs signalizacija.
♦ Norėdami signalizaciją išjungti, įjungimo / išjungimo
jungiklį nustatykite į padėtį OFF.
Valymas ir laikymas
DĖMESIO
► Pasirūpinkite, kad į valomą prietaisą nepatektų
drėgmės ir prietaisas nebūtų nepataisomai
sugadintas.
♦ Prietaisą valykite sausa, minkšta šluoste.
♦ Jei prietaiso ketinate ilgesnį laiką nenaudoti,
išimkite baterijas ir prietaisą padėkite laikyti
švarioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių
apsaugotoje vietoje.
Utilizavimas
Greta esantis ženklas – užbraukta šiukšlių dėžė
ant ratukų – žymi, kad šiam prietaisui taikoma
Direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis ir
kad jis turi būti pristatytas į tam skirtas surinkimo vietas, perdirbimo centrus arba atliekų šalinimo įmones.
Jums šalinimas nemokamas. Saugokite
aplinką ir prietaisą tinkamai utilizuokite.
Daugiau informacijos suteiks vietinė atliekų šalinimo
įmonė arba miesto ir (arba) savivaldybės administracija.
Baterijų utilizavimas
Baterijas draudžiama išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Kiekvienas vartotojas teisiškai
įpareigotas išmesti baterijas surinkimo vietoje,
esančioje savivaldybėje / miesto rajone arba
prekyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad
baterijos būtų utilizuojamos nekenkiant aplinkai.
Išmeskite tik išsikrovusias baterijas.
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo
principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą.
Prireikus teikti garantiją telefonu susisiekite su klientų
aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
28
LT ■
NURODYMAS
Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos
►
defektams, tačiau ji negalioja transportavimo
pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims
arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių arba
akumuliatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo
reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo,
netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir veiksmų,
kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo
tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos
teisės aktais reglamentuojamos teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga
taip pat taikoma pakeistoms ir sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina
pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas
nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto
darbus imamas mokestis.
Priežiūra
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Tür-/Fenster-Alarm ist ausschließlich für die
Überwachung von Türen und Fenster im Privatgebrauch
vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten
Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses
Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ 4 x Alarmgeber
▯ 4 x Magneten
▯ 8 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärkeca. 110 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V-Batterie Typ
AAA/Micro
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
32
DE│AT│CH ■
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
► Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
♦ Öffnen Sie das Batteriefach auf der Vorderseite,
indem Sie es nach unten schieben.
♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro, wie
im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach.
Montage
Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder rechtem Anschlag geeignet.
Zur Befestigung des Alarmgebers und des Magne-
ten werden die Selbstklebestreifen auf der Rückseite
verwendet. Der Untergrund für die Selbstklebestreifen
muss sauber, fettfrei und trocken sein. Führen Sievor
der endgültigen Montage an der gewünschten
Montagestelle einen provisorischen Funktionstest des
33
│AT│
■DE
Gerätes durch. Lösen Sie die Schutzfolie des Selbstklebestreifens und befestigen Sie den Alarmgeber
am Rahmen des Fensters oder der Tür.
Den Magneten befestigen Sie parallel zum
Alarmgeber am Fensterflügel oder Türblatt (siehe
Abb. B). Die Ausrichtungsmarkierung an der
Gehäuseseite des Magneten muss direkt auf der
Ausrichtungsmarkierung des Alarmgebers
zeigen (siehe Abb. A).
Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterflügel platzieren
Sie den Magneten auf der Seite des Türblattes
oder des Fensterflügels (siehe Abb. C).
HINWEIS
► Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der
Abstand zwischen dem Alarmgeber und
dem Magneten nicht größer als 10 mm sein!
CH
Alarmfunktion aktivieren/
deaktivieren
♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die
Position „ON“. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert
und beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt
ein Alarmton.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“, um den Alarm zu deaktivieren.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
34
DE│AT│CH ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
01 / 2016 · Ident.-No.: FA110A1-112015-1
IAN 275150
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.