Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 7
FR / BE Mode d’emploi Page 13
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
CZ Návod k obsluze Strana 25
ES Instrucciones de uso Página 31
PT Manual de instruções Página 37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Tür-/Fenster-Alarm ist ausschließlich für die
Überwachung von Türen und Fenster im Privatgebrauch
vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten
Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses
Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ 4 x Alarmgeber
▯ 4 x Magneten
▯ 8 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärkeca. 110 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V-Batterie Typ
AAA/Micro
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
2
DE│AT│CH ■
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
► Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
♦ Öffnen Sie das Batteriefach auf der Vorderseite,
indem Sie es nach unten schieben.
♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro, wie
im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach.
Montage
Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder rechtem Anschlag geeignet.
Zur Befestigung des Alarmgebers und des Magne-
ten werden die Selbstklebestreifen auf der Rückseite
verwendet. Der Untergrund für die Selbstklebestreifen
muss sauber, fettfrei und trocken sein. Führen Sievor
der endgültigen Montage an der gewünschten
Montagestelle einen provisorischen Funktionstest des
3
│AT│
■DE
Gerätes durch. Lösen Sie die Schutzfolie des Selbstklebestreifens und befestigen Sie den Alarmgeber
am Rahmen des Fensters oder der Tür.
Den Magneten befestigen Sie parallel zum
Alarmgeber am Fensterflügel oder Türblatt (siehe
Abb. B). Die Ausrichtungsmarkierung an der
Gehäuseseite des Magneten muss direkt auf der
Ausrichtungsmarkierung des Alarmgebers
zeigen (siehe Abb. A).
Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterflügel platzieren
Sie den Magneten auf der Seite des Türblattes
oder des Fensterflügels (siehe Abb. C).
HINWEIS
► Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der
Abstand zwischen dem Alarmgeber und
dem Magneten nicht größer als 10 mm sein!
CH
Alarmfunktion aktivieren/
deaktivieren
♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die
Position „ON“. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert
und beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt
ein Alarmton.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“, um den Alarm zu deaktivieren.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
4
DE│AT│CH ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
Alarm volumeapprox. 110 dB(A)/3 cm
2 x 1.5 V batteries type
AAA/Micro
Safety instructions
CAUTION
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.
■ Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
8
GB│IE ■
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
CAUTION
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
Alarm device
Siren
Alignment mark
Battery compartment
On/Off switch
Magnet
Alignment mark
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position.
♦ Open the front of the battery compartment by
pushing it downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment .
♦ Close battery compartment.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the
hinges on the right or left.
The alarm device and the magnet are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Carry out a
provisional function test of the appliance prior to final
installation in the desired position.
9
│
■GB
Remove the protective film from the self-adhesive
strips and affix the alarm device to the frame of
the window or door.
Attach the magnets to the window casement or
door panel, parallel to the alarm device (see Fig. B).
The alignment mark on the side of the magnet
housing must be pointing directly at the alignment
marking on the alarm device (see Fig. A).
For thicker door panels or window casements, position
the magnet on the side of the door panel or window
casement (see Fig. C).
IE
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device and the magnet
must not be greater than 10 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
10
GB│IE ■
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Remarques concernant l’utilisation des piles ....15
Description de l’appareil ............ 15
Mise en service .................... 15
Mise en place / Remplacement des piles ......15
Montage ......................... 16
Activer/désactiver la fonction alarme . 16
Nettoyage/Entreposage ............ 16
Mise au rebut .....................16
Mise au rebut des piles ....................17
Garantie .........................17
Service après-vente ................ 18
Importateur ....................... 18
13
│
■FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette alarme pour porte/fenêtre est conçue uniquement pour surveiller les portes dans le domaine privé
et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal
d’alarme extrêmement puissant. Ce produit n’est pas
prévu pour l’exploitation commerciale ou industrielle.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil et dans ce cas, aucune garantie n’est accordée !
Matériel livré
▯ 4 x émetteurs d’alarme
▯ 4 x aimants
▯ 8 x piles 1,5 V type AAA/Micro
▯ Ce mode d’emploi
Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
Niveau de l'alarme
sonore
2 x piles 1,5 V type
AAA/Micro
env. 110 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
ATTENTION
Signal d'alarme puissant ! Ne pas
exposer votre ouïe à ce son pendant
une longue période, car cela peut
provoquer de graves lésions auditives !
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
14
FR│BE ■
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l’appareil de votre propre
initiative.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service
après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dommage consécutif n’est pas couvert par la garantie.
■ N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
■ Protégez l’appareil de la projection ou des gouttes
d’eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l’utilisation des
piles
ATTENTION
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites
d'acide provenant de la pile peuvent sérieusement endommager l'appareil.
► Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure par acide !
Portez des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
♦ Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position
«OFF».
♦ Ouvrez le compartiment à piles sur le devant
en le glissant vers le bas.
♦ Placez deux piles de type AAA/Micro dans l’appa-
reil, conformément au repère dans le compartiment
à piles .
♦ Refermez le compartiment à piles.
15
│
■FR
BE
Montage
L’appareil convient aux portes/fenêtres avec butée
gauche ou droite.
Pour la fixation de l’émetteur d’alarme et de
l’aimant les bandes autoadhésives situées au dos
sont utilisées. Le support pour les bandes autoadhésives doit être propre, exempt de graisse et sec. Avant
le montage final à l’endroit de montage souhaité,
effectuez un test de fonctionnement provisoire de
l’appareil.
Décollez le film protecteur de la bande autoadhésive
et fixez l’émetteur d’alarme sur le cadre de la
fenêtre ou de la porte.
Fixez les aimants parallèlement à l’émetteur
d’alarme sur le vantail de fenêtre ou de porte (voir
fig. B). Le repère d’orientation sur le côté boîtier
de l’aimant doit pointer directement sur le repère
d’orientation de l’émetteur d’alarme (voir fig. A).
Pour des vantaux de porte ou de fenêtre plus épais,
placez les aimants sur le côté du vantail de porte
ou de fenêtre (voir fig. C)
REMARQUE
► Lorsque la porte ou la fenêtre est fermée, l'écart
entre l'émetteur d'alarme et l'aimant ne
doit pas dépasser 10 mm !
Activer/désactiver la fonction
alarme
♦ Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la posi-
tion «ON». La fonction alarme est maintenant activée et un signal d’alarme retentit lors de l’ouverture
de la porte ou de la fenêtre.
♦ Pour désactiver l’alarme, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt en position «OFF».
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
♦ Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
♦ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l’appareil dans
un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé
à l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de
vie avec les ordures ménagères, mais dans des points
de collecte désignés, des centres de recyclage ou de
sociétés de gestion des déchets.
16
FR│BE ■
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l’environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de votre collecteur local ou de l’administration de
votre ville ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légale-
ment obligé de remettre les piles à un point de
collecte de sa commune/son quartier ou dans le
commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer
l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre
les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie
Cet appareil bénéficie d’une garantie de 3 ans à
compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► La prestation de garantie s'applique uniquement
aux défauts de matériel ou de fabrication, non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles comme
par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et
ne répond pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente
garantie. L’exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur
le matériel au moment de l’achat, au plus tard deux
jours après la date d’achat.
Toute réparation fera l’objet d’une facturation après
expiration de la période de garantie.
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . 20
Inhoud van het pakket .....................20
Technische gegevens ......................20
Veiligheidsvoorschriften ............20
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen . . . 21
Productbeschrijving ................ 21
Ingebruikname .................... 21
Batterijen plaatsen/vervangen ...............21
Montage ......................... 22
Alarmfunctie activeren/deactiveren . . . 22
Reinigen/opbergen ................ 22
Afvoeren ......................... 22
Batterijen afvoeren ........................23
Garantie .........................23
Service ........................... 23
Importeur ........................23
19
│
■NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit deur-/raamalarm is uitsluitend bestemd voor de
bewaking van deuren en ramen in privégebruik en
dient door zijn extreem luide alarmsignaal voor het
afschrikken van inbrekers. Dit product is niet bestemd
voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade
die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet
in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt
de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
▯ 4 x alarmsensor
▯ 4 x magneten
▯ 8 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding
Alarmvolumeca. 110 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V batterijen
type AAA/Micro
Veiligheidsvoorschriften
LET OP
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoorschade tot gevolg kan hebben!
■ Controleer het product vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen product
dat beschadigd of gevallen is.
■ Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van
het product.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
20
NL│BE ■
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modificeren.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantie-
periode mag alleen worden uitgevoerd door een
klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
■ Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan
aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit
raken en onherstelbaar beschadigd raken.
■ Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoffen.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
LET OP
► Gooi batterijen niet in het vuur.
► Sluit batterijen niet kort.
► Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
► Controleer de batterijen regelmatig. Vrijkomend
batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
► Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veiligheidshandschoenen.
► Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “OFF”.
♦ Open het batterijvak aan de voorkant door
het omlaag te schuiven
♦ Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro in het
apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak .
♦ Sluit het batterijvak weer.
21
│
■NL
BE
Montage
Het apparaat is geschikt voor deuren/ramen met
aanslag links of rechts.
Voor bevestiging van de alarmsensor en de mag-
neet worden de kleefstrips op de achterkant gebruikt. De ondergrond voor de kleefstrips moet schoon,
vetvrij en droog zijn. Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage op de gewenste montageplaats
een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Verwijder de beschermfolie van de kleefstrip en bevestig de alarmsensor op het kozijn van het raam
of de deur.
Bevestig de magneet parallel aan de alarmsensor op het raam of de deur (zie afb. B). De uitlijningsmarkering op de behuizingkant van de magneet
moet zich precies ter hoogte van de uitlijningsmarkering van de alarmsensor bevinden (zie afb. A).
Bij dikkere deuren, resp. ramen plaatst u de magneet
op de zijkant van de deur of het raam (zie afb. C).
OPMERKING
► Bij een gesloten deur of raam mag de afstand
tussen de alarmsensor en de magneet niet
meer dan 10 mm bedragen!
Alarmfunctie activeren/deactiveren
♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “ON”. De
alarmfunctie is nu geactiveerd en bij het openen
van het raam of de deur klinkt er een alarmsignaal.
♦ Zet de aan-/uitknop op de stand “OFF” om
het alarm te deactiveren.
Reinigen/opbergen
LET OP
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelba-
re schade aan het apparaat te voorkomen.
♦ Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
♦ Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken,
verwijder de batterijen dan en berg het apparaat
op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks
zonlicht op.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderwor-
pen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn
stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet
inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
22
NL│BE ■
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht, batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel.
De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen
dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt.
Lever batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem
telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u
aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op
die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of
voor beschadigingen van breekbare delen,
bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld,
echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře
uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento detektor otevření dveří/oken sfunkcí alarmu je
určen výhradně pro střežení dveří a oken při soukromém použití a svým velmi hlasitým zvukem alarmu
slouží kzastrašování zlodějů. Tento výrobek není
určen pro komerční nebo průmyslové použití. Výrobce
neodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje
vrozporu surčením!
Rozsah dodávky
▯ 4 x detektor sfunkcí alarmu
▯ 4 x magnety
▯ 8 x baterie 1,5V typu AAA/micro
▯ tento návod kobsluze
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
Technické údaje
Napájení elektrickým
napětím
Hlasitost alarmucca 110dB(A) / 3cm
2 x baterie 1,5V
typu AAA/micro
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Hlasitý zvuk alarmu! Nevystavujte svůj
sluch tomuto zvuku po delší dobu, jinak
může dojít ktěžkému poškození sluchu!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si
spřístrojem nehrají.
■ Neprovádějte na přístroji žádné svévolné změny
nebo úpravy.
26
CZ ■
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
■ Neumísťujte přístroj na místa, která jsou vystavena
přímému slunečnímu záření. Vopačném případě
může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Chraňte přístroj před stříkající a kapající vodou
a vniknutím kapalin.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi
POZOR
► Baterie nevhazujte do ohně.
► Baterie nezkratujte.
► Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet.
► Baterie pravidelně kontrolujte. Kyselina vyteklá
zbaterie může způsobit trvalé poškození
přístroje.
► Spoškozenou nebo vyteklou baterií je nutno
manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí
poleptání! Noste ochranné rukavice.
♦ Zapínač/vypínač přepněte do polohy „OFF“.
♦ Posunutím dolů otevřete přihrádku na baterie
na přední straně.
♦ Do přístroje vložte dvě baterie typu AAA/micro
tak, jak je vyznačeno vpřihrádce na baterie .
♦ Přihrádku na baterie opět zavřete.
Montáž
Přístroj je vhodný pro dveře/okna sotvíráním doleva
nebo doprava.
Pro upevnění detektoru sfunkcí alarmu a magnetu
se používají samolepicí proužky na zadní straně.
Podklad pro samolepicí proužky musí být čistý, odmaštěný a suchý. Před definitivní montáží na požadované
montážní místo proveďte provizorní test funkčnosti
přístroje.
27
■CZ
Odstraňte ochrannou fólii ze samolepicího proužku
a upevněte detektor sfunkcí alarmu na rám okna
nebo dveří.
Magnet připevněte rovnoběžně sdetektorem
sfunkcí alarmu naokenní nebo dveřní křídlo (viz
obr. B). Značka vyrovnání na straně krytu magnetu
musí ukazovat přímo na značku vyrovnání
detektoru sfunkcí alarmu (viz obr. A).
Usilnějších dveřních, resp. okenních křídel umístěte
magnet na stranu dveřního nebo okenního křídla
(viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ
► U zavřených dveří, resp. oken nesmí být vzdále-
nost mezi detektorem sfunkcí alarmu
a magnetem větší než 10mm!
Aktivace/deaktivace funkce
alarmu
♦ Zapínač/vypínač přesuňte do polohy „ON“.
Funkce alarmu je nyní aktivována a při otevření
dveří nebo okna zazní zvuk alarmu.
♦ Pro deaktivaci alarmu přepněte zapínač/vypínač
do polohy „OFF“.
Čištění/skladování
POZOR
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do
přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho
nenapravitelnému poškození.
♦ Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
♦ Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte
baterie a uložte je na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se
odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku
oprávněného knakládání sodpady nebo městské,
resp. místní správy.
28
CZ ■
Likvidace baterií
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomov-
ním odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona
povinen odevzdat baterie na sběrném místě
ve své obci/městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být
předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie
pouze ve vybitém stavu.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na
opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při
dopravě a na poškození rozbitných součástí,
např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba
neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro
opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se
musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však
do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy
poplatkům.
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma para puertas y ventanas solo está prevista
para la vigilancia de puertas y ventanas de uso privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por medio
del volumen extremadamente alto de su sonido de
alarma. Este producto no está previsto para su uso
comercial ni industrial. Si se producen daños por un
uso indebido del aparato, se anularán los derechos
de la garantía.
Volumen de suministro
▯ 4 emisores de alarma
▯ 4 imanes
▯ 8 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro
▯ Estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de
corriente
Volumen de la alarmaaprox. 110 dB(A)/3 cm
2 pilas de 1,5 V de tipo
AAA/micro
Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
¡Volumen de alarma muy elevado!
¡No se exponga a este sonido durante
un periodo de tiempo prolongado,
ya que podrían producirse lesiones
auditivas!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos
de daños externos visibles. No utilice un aparato
dañado o que se haya caído.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
■ No realice ningún cambio ni transformaciones
por cuenta propia en el aparato.
■ La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por
32
ES ■
un servicio de asistencia técnica autorizado por
el fabricante; de lo contrario, los posibles daños
posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ No coloque el aparato en lugares directamente
expuestos a los rayos del sol. De lo contrario,
podría sobrecalentarse y dañarse de modo
irreparable.
■ Proteja el aparato frente a salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Nota sobre la manipulación de
las pilas
ATENCIÓN
► No tire nunca las pilas al fuego.
► No cortocircuite las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. El ácido
de las pilas puede causar daños permanentes
en el aparato.
► Debe procederse con precaución a la hora
de manipular una pila dañada o reventada.
¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
► Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediata.
► Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
Emisor de alarma
Sirena
Marca para la colocación
Compartimento para las pilas
Interruptor de encendido/apagado
Imán
Marca para la colocación
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición “OFF”.
♦ Deslice hacia abajo el compartimento para las
pilas de la parte delantera para abrirlo.
♦ Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el apa-
rato de la manera indicada en el compartimento
para pilas .
♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas.
Montaje
El aparato es apto para su colocación en puertas y
ventanas de apertura hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Para fijar el emisor de alarma y el imán , deben
utilizarse las tiras autoadhesivas de la parte posterior.
La superficie de base para las tiras autoadhesivas debe
estar limpia, seca y libre de grasas. Antes de montar
definitivamente el aparato en el lugar deseado, realice
una prueba de funcionamiento.
33
■ES
Retire la lámina protectora de la tira autoadhesiva y
fije el emisor de alarma en el marco de la ventana
o de la puerta.
Fije el imán de forma paralela al emisor de alarma en la hoja de la ventana o de la puerta (consulte la fig. B). La marca para la colocación situada
en el lateral de la carcasa del imán debe apuntar
directamente a la marca para la colocación del
emisor de alarma (consulte la fig. A).
Si la hoja de la puerta o de la ventana es más gruesa,
coloque el imán en el lateral de la hoja de la puerta
o de la ventana (consulte la fig. C).
INDICACIÓN
► Con la puerta o la ventana cerrada, la distancia
entre el emisor de alarma y el imán no
puede superar los 10 mm.
Activación/desactivación de la alarma
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición “ON”. La función de alarma quedará activada y se emitirá un sonido de alarma
al abrir la ventana o la puerta.
♦ Para desactivar la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado en la posición “OFF”.
Limpieza/almacenamiento
ATENCIÓN
► Durante la limpieza, asegúrese de que no
penetre humedad en el aparato para evitar
daños irreparables.
♦ Limpie el aparato con un paño seco y suave.
♦ Si no pretende utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas y
guárdelas en un lugar limpio, seco y sin radiación
solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto, póngase
en contacto con las instalaciones locales de desechos
o con las administraciones públicas competentes.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en
un punto de recogida de residuos de su municipio,
barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene
como objeto el desecho de las pilas de una manera
respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas
en un estado descargado.
34
ES ■
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
INDICACIÓN
► La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte,
las piezas de desgaste o los daños sufridos en
las piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las
pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para
el uso particular y no para el uso industrial. En caso de
manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía. La duración de la garantía no se prolonga
por hacer uso de ella. Este principio rige también
para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la
existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado
el plazo de garantía está sujeta a costes.
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou
por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Este
contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto,
familiarize-se com todas as instruções de operação e
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este
manual de instruções. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este alarme para portas/janelas destina-se exclusivamente à monitorização de portas e janelas em
espaços privados e, devido ao seu som de alarme
extremamente sonoro, serve para manter os assaltantes afastados. Este produto não se destina ao uso
comercial ou industrial. Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta!
Conteúdo da embalagem
▯ 4 Detetores
▯ 4 Magnetes
▯ 8 Pilhas de 1,5 V tipo AAA/Micro
▯ Este manual de instruções
Remova todo o material de embalagem do aparelho.
Dados técnicos
Alimentação de tensão
Volume do alarme
2 Pilhas de 1,5 V tipo
AAA/Micro
aprox. 110 dB(A) /
3 cm
Instruções de segurança
ATENÇÃO
Som de alarme alto! Não exponha os
seus ouvidos durante um longo período
de tempo a este som, caso contrário
podem ocorrer danos auditivos graves!
■ Antes da utilização, verifique a existência de
eventuais danos exteriores visíveis no aparelho.
Não tente colocar em funcionamento um aparelho
avariado ou que tenha sofrido uma queda.
■ Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com
falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo
se forem vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que desta tenham recebido
instruções acerca do funcionamento do aparelho.
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
■ Não realize quaisquer transformações ou altera-
ções no aparelho por iniciativa própria.
38
PT ■
■ A reparação do aparelho dentro do período de
garantia deve ser efetuada apenas por um serviço
de assistência técnica autorizado pelo fabricante,
caso contrário extingue-se o direito à garantia em
caso de danos subsequentes.
■ Não coloque o aparelho em locais expostos à
luz solar direta. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado.
■ Proteja o aparelho contra salpicos e gotas de
água, bem como contra a infiltração de líquidos.
Indicações relativas ao manuseamento
das pilhas
ATENÇÃO
► Não atire as pilhas para o fogo.
► Não curto-circuite as pilhas.
► Não tente recarregar as pilhas.
► Verifique regularmente as pilhas. O ácido
derramado das pilhas pode causar danos
permanentes no aparelho.
► O manuseamento de pilhas danificadas ou que
tenham derramado ácido requer uma prudência
especial. Perigo de queimaduras por ácido!
Usar luvas de proteção.
► Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, procurar imediatamente
um médico.
► Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize
durante um longo período de tempo.
Descrição do aparelho
Detetor
Sirene
Marcação do sentido
Compartimento das pilhas
Interruptor de ligar/desligar
Magnete
Marcação do sentido
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir pilhas
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar
na posição “OFF”.
♦ Abra o compartimento das pilhas , na
parte da frente, deslocando-o para baixo.
♦ Introduza duas pilhas do tipo AAA/Micro,
como conforme indicado, no compartimento
das pilhas do aparelho.
♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas.
Montagem
O aparelho destina-se a portas/janelas com batente
no lado esquerdo ou direito.
Utilize as tiras autocolantes que se encontram no verso
para fixar o detetor e o magnete . A base para
as tiras autocolantes tem de estar limpa, sem gordura
39
■PT
e seca. Antes da montagem final no ponto de montagem desejado, execute um teste de funcionamento
provisório do aparelho.
Solte a película de proteção da tira autocolante e
fixe o detetor no aro da janela ou da porta.
Fixe o magnete , paralelamente ao detetor , no
caixilho da janela ou na folha da porta (ver fig. B).
A marcação do sentido no verso do magnete
tem de estar orientada diretamente para a marcação
do sentido do detetor (ver fig A).
Em caso de folhas de porta ou caixilhos de janela
espessos, coloque o magnete ao lado da folha
da porta ou do caixilho da janela (ver fig. C).
NOTA
► Com a porta ou a janela fechada, a distância
entre o detetor e o magnete não pode
ser superior a 10 mm!
Ativação/desativação da função
de alarme
♦ Desloque o interruptor de ligar/desligar para
a posição “ON”. A função de alarme está agora
ativada e ao abrir a janela ou a porta é emitido
um som de alarme.
♦ Coloque o interruptor de ligar/desligar na
posição “OFF”, para desativar o alarme.
Limpeza/Armazenamento
ATENÇÃO
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se
infiltra humidade no aparelho para evitar danos
irreparáveis no mesmo.
♦ Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
♦ No caso de não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire as pilhas e guarde-o
num local limpo e seco sem incidência solar direta.
Eliminação
O símbolo ao lado de um contentor de lixo
com rodas riscado indica que este aparelho
está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Esta Diretiva determina que não pode eliminar este
aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico
normal, devendo entregá-lo em locais de recolha
especialmente concebidos para o efeito, depósitos
de materiais recicláveis ou empresas de eliminação
de resíduos.
A eliminação é gratuita. Proteja o meio
ambiente e elimine os resíduos de modo
adequado.
Mais informações poderão ser obtidas junto da sua
empresa de eliminação de resíduos local ou das
entidades municipais.
40
PT ■
Eliminação das pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Todos os consumidores devem
entregar as pilhas num pilhão da sua freguesia/
região ou num estabelecimento de venda de pilhas.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas
são eliminadas em conformidade com as normas
ambientais. Devolva as pilhas apenas quando estas
estiverem descarregadas.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. No caso de reivindicação da garantia, entre
em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido
um envio gratuito do seu produto.
NOTA
► A garantia abrange apenas defeitos de mate-
rial e de fabrico mas não danos de transporte,
peças de desgaste ou danos em peças frágeis,
p.ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta,
exercício de força excessiva e de intervenções que não
foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado
pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma.
O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da
entrega devem ser notificados imediatamente após a
desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a
data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informaçõ: 01 / 2016
Ident.-No.: FA110A1-112015-1
IAN 275150
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.