Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με
τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 7
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13
BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 19
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A
max. 10 mm
B
C
GB│CY ■
Contents
Introduction ........................ 2
Intended use ..............................2
Package contents ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information on using batteries ................3
Appliance description ................ 3
Start-up ........................... 3
Inserting/replacing the batteries ..............3
Installation ........................ 3
Activate/deactivate alarm function .... 4
Cleaning/storage ................... 4
Disposal ........................... 4
Disposing of the batteries ....................4
Warranty .......................... 5
Service ............................ 5
Importer .......................... 5
1
│
■GB
CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
Alarm volumeapprox. 110 dB(A)/3 cm
2 x 1.5 V batteries type
AAA/Micro
Safety instructions
CAUTION
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.
■ Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
2
GB│CY ■
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
CAUTION
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
Alarm device
Siren
Alignment mark
Battery compartment
On/Off switch
Magnet
Alignment mark
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position.
♦ Open the front of the battery compartment by
pushing it downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment .
♦ Close battery compartment.
Installation
The appliance is suitable for doors/windows with the
hinges on the right or left.
The alarm device and the magnet are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Carry out a
provisional function test of the appliance prior to final
installation in the desired position.
3
│
■GB
Remove the protective film from the self-adhesive
strips and affix the alarm device to the frame of
the window or door.
Attach the magnets to the window casement or
door panel, parallel to the alarm device (see Fig. B).
The alignment mark on the side of the magnet
housing must be pointing directly at the alignment
marking on the alarm device (see Fig. A).
For thicker door panels or window casements, position
the magnet on the side of the door panel or window
casement (see Fig. C).
CY
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device and the magnet
must not be greater than 10 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
house hold waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
4
GB│CY ■
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se
sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim
sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama, priložite i predajte svu
njegovu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj alarm za vrata/prozor predviđen je isključivo
za nadzor vrata i prozora u okviru privatne uporabe i
izrazito glasnim zvukom alarma služi za zaplašivanje
provalnika. Ovaj proizvod nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe
uređaja!
Opseg isporuke
▯ 4 davatelja alarma
▯ 4 magneta
▯ 8 baterija 1,5 V tipa AAA/Micro
▯ Ove upute za uporabu
S uređaja odstranite svu ambalažu.
Tehnički podaci
Napajanje
Glasnoća alarmaoko 110 dB(A) / 3 cm
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
2 baterije 1,5 V tipa
AAA/Micro
Sigurnosne napomene
POZOR
Glasan zvuk alarma! Ne izlažite sluh
ovom zvuku na duže vrijeme - u protivnom može doći do teškog oštećenja
sluha!
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovi-
li eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite
oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili s pomanjkanjem
iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im je
dotična osoba dala upute za uporabu uređaja.
■ Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
■ Ne vršite preinake uređaja na vlastitu ruku niti
promjene uređaja.
■ Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju
popravljati samo službe za kupce koje je ovlastio
proizvođač. U protivnom se u slučaju kvarova
gube jamstvena prava.
8
HR ■
■ Uređaj ne postavljajte na mjestima izloženim ne-
posrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći
do pregrijavanja, a uređaj može biti nepopravljivo
oštećen.
■ Uređaj zaštitite od prskanja i kapanja vode i od
prodiranja tekućina.
Napomene za rukovanje baterijama
POZOR
► Baterije ne bacajte u vatru.
► Ne izazivajte kratki spoj baterija.
► Ne pokušavajte ponovo napuniti baterije.
► Baterije redovito provjeravajte. Iscurjela baterijska
kiselina može uzrokovati trajna oštećenja uređaja.
► Prilikom rukovanja s oštećenim ili iscurjelim
baterijama budite posebno oprezni. Opasnost
od nagrizanja! Nosite zaštitne rukavice.
► Baterije čuvajte izvan dohvata djece. U slučaju
gutanja neizostavno zatražite liječničku pomoć.
► Bateriju izvadite iz uređaja, ako ga duže vrijeme
ne koristite.
Opis uređaja
Davatelj alarma
Sirena
Oznaka za podešavanje
Pretinac za baterije
Prekidač Uklj/Isklj
Magnet
Oznaka za podešavanje
Puštanje u pogon
Umetanje/zamjena baterija
♦ Prekidač Uklj/Isklj stavite u položaj „OFF“.
♦ Otvorite pretinac za baterije ma prednjoj strani
tako što ćete ga gurnuti prema dolje.
♦ Umetnite dvije baterije tipa AAA/Micro, kao što je
u pretincu za baterije naznačeno, u uređaj.
♦ Ponovo zatvorite pretinac za baterije.
Montaža
Uređaj je prikladan za vrata/prozore koji se otvaraju
na lijevu ili desnu stranu.
Za pričvršćavanje davatelja alarma i magneta
koriste se samoljepljive trakice na stražnjoj strani. Podloga za samoljepljive trakice mora biti čista, nemasna
i suha. Prije konačne montaže na željenom mjestu
za montažu izvršite provizorni ispit funkcionalnosti
uređaja. Odvojite zaštitnu foliju samoljepljive trakice
i pričvrstite davatelj alarma na okviru prozora ili
vrata.
Magnet pričvrstite paralelno u odnosu na davatelja
alarma na prozorskom krilu ili krilu vrata (vidi
sliku B). Oznaka za podešavanje na strani kućišta
magneta mora direktno pokazivati na oznaku za
podešavanje davatelja alarma (vidi sliku A).
Kod debljih krila vrata ili prozora postavite magnet
na stranu vratnog ili prozorskog krila (vidi sliku C).
9
■HR
NAPOMENA
Kod zatvorenih vrata odnosno kod zatvorenog
►
prozora razmak između davatelja alarma i
magneta ne smije biti veći od 10 mm!
Aktiviranje/deaktiviranje funkcije
alarma
♦ Prekidač Uklj/Isklj gurnite u položaj „ON“.
Funkcija alarma je sada aktivirana i u slučaju otvaranja vrata ili prozora će se oglasiti zvuk alarma.
♦ Prekidač Uklj/Isklj stavite u položaj „OFF“, ako
želite deaktivirati alarm.
Čišćenje/čuvanje
POZOR
► Osigurajte da prilikom čišćenja ne dođe do
prodiranja tekućine u unutrašnjost uređaja, kako
biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
♦ Uređaj čistite pomoću suhe i meke krpe.
♦ Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, izvadite
baterije i uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu
koje nije izloženo neposrednom utjecaju sunčeve
svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se
direktivom zabranjuje uređaj na kraju njegova roka
uporabe bacati u obično kućno smeće. Uređaj se
mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog
otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje
posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno.
Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan
način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću
za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim
smećem. Svaki potrošač ima zakonsku obavezu
baterije predati na sabirnom mjestu u njegovoj
općini/njegovom dijelu grada ili u trgovini. Svrha ove
obaveze je ta, da baterije mogu biti zbrinute na način
neškodljiv za okoliš. Baterije predajte samo kada su
ispražnjene.
Jamstvo
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren.
Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo
vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete
telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj način
možemo osigurati besplatno slanje robe.
10
HR ■
NAPOMENA
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške
►
u izradi, a ne za transportne štete, potrošne
dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr.
prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u
slučaju zlouporabe, nepravilnog korištenja, primjene
sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to
ovlaštena podružnica servisa.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupovine treba javiti neposredno nakon raspakiranja, a
najkasnije u roku od dva dana nakon datuma kupnje.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se
naplaćuju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 275150
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest
produs. Acestea cuprind informaţii importante privind
siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea
produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind
utilizarea și siguranţa. Utilizaţi acest produs numai
în modul descris și în scopurile menţionate. Păstraţi
cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate
documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Această alarmă pentru uşi şi ferestre este prevăzută
exclusiv pentru supravegherea uşilor şi ferestrelor
din locuinţele private şi, datorită alarmei puternice,
aceasta serveşte la intimidarea hoţilor. Produsul nu
este destinat utilizării comerciale sau industriale. Nu
se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme a aparatului!
Furnitura
▯ 4 senzori de alarmă
▯ 4 magneţi
▯ 8 baterii de 1,5 V, tip AAA/Micro
▯ Aceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune
Intensitate alarmăcca 110 dB(A) / 3 cm
2 baterii de 1,5 V, tip
AAA/Micro
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE
Alarmă puternică! Nu vă supuneţi auzul
acestui sunet pentru o durată prea
îndelungată, deoarece există riscul
afectării grave a acestuia!
■ Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în
funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
■ Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/
sau fără cunoștinţele necesare, cu excepţia cazului
în care acestea sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost
instruite cu privire la utilizarea aparatului.
■ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
■ Nu efectuaţi transformări neautorizate sau
modificări la aparat.
■ În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a
aparatului trebuie efectuate numai de către serviciul
pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului.
În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia pentru
defecţiunile ulterioare.
14
RO ■
■ Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse radiaţiei
solare directe. În caz contrar, aparatul se poate
supraîncălzi şi defecta iremediabil.
■ Protejaţi aparatul împotriva apei pulverizate sau
a apei care picură şi împotriva infiltrării lichidelor.
Indicaţii referitoare la modalitatea de
manevrare a bateriilor
ATENŢIE
► Nu aruncaţi bateriile în foc.
► Nu scurtcircuitaţi bateriile.
► Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile.
► Verificaţi în mod regulat bateriile. Bateriile din
care se scurge acid pot cauza daune permanente aparatului.
► Fiţi deosebit de atent atunci când manipulaţi o
baterie deteriorată sau din care s-a scurs acid.
Pericol de arsuri! Purtaţi mănuşi de protecţie.
► Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. În caz
de înghiţire, apelaţi imediat la un medic.
► Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile.
Descrierea aparatului
Senzor de alarmă
Sirenă
Marcaj de orientare
Compartiment pentru baterii
Comutator pornit/oprit
Magnet
Marcaj de orientare
Punerea în funcţiune
Introducerea/schimbarea bateriilor
♦ Poziţionaţi comutatorul pornit/oprit pe „OFF”.
♦ Deschideţi compartimentul pentru baterii de pe
partea frontală, împingându-l în jos.
♦ Introduceţi în aparat două baterii de tip AAA/
Micro, conform marcajului din compartimentul
pentru baterii .
♦ Închideţi la loc compartimentul bateriilor.
Montarea
Aparatul este adecvat pentru uşi şi ferestre cu opritor
pe partea stângă sau pe partea dreaptă.
Pentru fixarea senzorului de alarmă şi a magnetului se utilizează benzile autoadezive de pe partea
posterioară. Suprafaţa de lipire a benzilor autoadezive trebuie să fie curată, lipsită de grăsime şi uscată.
Înaintea montării finale în locul dorit efectuaţi un test
de funcţionare provizorie a aparatului. Desfaceţi folia
de protecţie a benzii autoadezive şi fixaţi senzorul de
alarmă pe cadrul ferestrei sau al uşii.
Magnetul trebuie fixat paralel faţă de senzorul
de alarmă pe canatul ferestrei sau pe foaia uşii
(a se vedea fig. B). Marcajul de orientare de pe
partea carcasei magnetului trebuie să fie îndreptat
direct către marcajul de orientare al senzorului de
alarmă (a se vedea fig. A).
15
■RO
În cazul foilor de uşă sau al canatelor de fereastră
mai groase amplasaţi magnetul pe partea foii de
uşă sau a canatului ferestrei (a se vedea fig. C).
INDICAŢIE
► Atunci când uşa sau fereastra este închisă,
distanţa dintre senzorul de alarmă şi magnet
nu trebuie să depăşească 10 mm!
Activarea/dezactivarea funcţiei de
alarmă
♦ Glisaţi comutatorul pornit/oprit în poziţia
„ON”. Acum funcţia de alarmă este activată, iar la
deschiderea ferestrei sau uşii va fi emis un semnal
de alarmă.
♦ Pentru a dezactiva alarma poziţionaţi comutatorul
pornit/oprit pe „OFF”.
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
► În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu
pătrunde umezeală, pentru a evita defectarea
iremediabilă a aparatului.
♦ Curăţaţi aparatul cu o lavetă uscată și moale.
♦ Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateriile și depozitaţi-l într-un loc curat și
uscat, departe de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul Directivei
2012/19/EU. Această directivă indică faptul
că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului,
acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit,
ci trebuie predat la punctele de colectare speciale
sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea
corespunzătoare a deșeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul
local de eliminare sau de la administraţia locală.
Eliminarea bateriilor
Bateriile nu se elimină împreună cu resturile
menajere. Fiecare consumator are obligaţia
legală de a preda bateriile la un centru de
colectare local sau în locurile special amenajate din
magazine. Această obligaţie are scopul de a asigura
eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile
numai în stare descărcată.
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă și
verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În
caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi
telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi
asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
16
RO ■
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material
►
sau de fabricaţie, nu și deteriorările rezultate
în urma transportului, piesele de uzură sau
deteriorările apărute la componentele fragile,
de exemplu comutatoare sau acumulatori.
Aparatul este destinat numai uzului privat și nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă și al
intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia își pierde
valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită
după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil și pentru piesele
înlocuite și reparate.
Deteriorările și deficienţele prezente deja la cumpărare
trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel
târziu la două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de
garanţie se efectuează contra cost.
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този
продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с
всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието
и за указаните области на приложение. Запазете
това ръководство за потребителя. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Тази аларма за врати/прозорци е предвидена
само за контрол на врати и прозорци на помещения за частно ползване и със своя изключително
силен алармен сигнал служи за сплашване на
крадци. Този продукт не е предназначен за професионална или промишлена употреба. За щети,
произтичащи от употреба, която не отговаря на
предназначението на уреда, не се поема гаранция!
Окомплектовка на доставката
▯ 4 бр. алармен датчик
▯ 4 бр. магнит
▯ 8 бр. батерии 1,5 V, тип AAA/Micro
▯ Настоящото ръководство за потребителя
Отстранете всички опаковъчни материали от
уреда.
Технически характеристики
Захранващо напрежение
Сила на алармения
звук
2 бр. батерии 1,5 V,
тип AAA/Micro
около 110 dB(A)/3 cm
Указания за безопасност
ВНИМАНИЕ
Силен алармен звук! Не излагайте
слуха си на този звук за продължителен период от време, в противен
случай са възможни тежки увреждания на слуха!
■ Преди употреба проверявайте уреда за види-
ми външни повреди. Не използвайте уреда, ако
е повреден или е падал.
■ Този уред не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или
лица без опит и/или познания, освен ако те не
са под наблюдение на отговорното за тяхната
безопасност лице или не са получили от него
указания за използването на уреда.
■ Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не
играят с уреда.
20
■ Не предприемайте самоволни преустройства
или изменения по уреда.
■ Ремонт на уреда по време на гаранционния
срок трябва да се извършва само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се
предявява гаранционен иск.
■ Не монтирайте уреда на места, които са изло-
жени на пряка слънчева светлина. В противен
случай той може да прегрее и да се повреди
непоправимо.
■ Пазете уреда от водни пръски и капки, както
и от проникване на течности.
Указания за работа с батерии
ВНИМАНИЕ
► Не хвърляйте батериите в огън.
► Не свързвайте батериите на късо.
► Не правете опити да презареждате батериите.
► Проверявайте редовно батериите. Изтекла
от батерията киселина може да причини
трайни повреди на уреда.
► При работа с повредена или изтекла батерия
се изисква повишено внимание. Опасност от
изгаряне с киселина! Използвайте защитни
ръкавици.
► Съхранявайте батериите на недостъпно за
деца място. При поглъщане потърсете незабавно медицинска помощ.
► Изваждайте батериите от уреда, ако няма
да го използвате за по-продължителен период от време.
BG ■
Описание на уреда
Алармен датчик
Сирена
Маркировка за посоката
Отделение за батериите
Превключвател за включване/изключване
Магнит
Маркировка за посоката
Пускане в експлоатация
Поставяне/Смяна на батериите
♦ Поставете превключвателя за включване/
изключване на позиция „OFF“.
♦ Отворете отделението за батериите на
предната страна чрез избутване надолу.
♦ Поставете две батерии от типа AAA/Micro в
уреда, както е обозначено в отделението за
батериите .
♦ Затворете отново отделението за батериите.
21
■BG
Монтаж
Уредът е подходящ за врати/прозорци с отваряне
наляво или надясно.
За закрепване на алармения датчик и магнита
се използват самозалепващите ленти на задната страна. Основата за самозалепващите ленти
трябва да е чиста, обезмаслена и суха.
Преди окончателния монтаж на желаното място
за монтаж извършете условна проверка на функционирането на уреда.
Отлепете защитното фолио на самозалепващата
лента и закрепете алармения датчик към рамката на прозореца или вратата.
Закрепете магнита успоредно на алармения
датчик към крилото на прозореца или плота
на вратата (вж. Фиг.B). Маркировката за посоката отстрани на корпуса на магнита трябва
да сочи към маркировката за посоката на
алармения датчик (вж. Фиг. A).
При плотове на врати респ. крила на прозорци
с по-голяма дебелина разположете магнита
отстрани на плота на вратата или на крилото на
прозореца (вж. Фиг. C).
УКАЗАНИЕ
► При затворена врата респ. прозорец разстоя-
нието между алармения датчик и магнита
не трябва да превишава 10 mm!
Активиране/Деактивиране на
алармената функция
♦ Поставете превключвателя за включване/из-
ключване на позиция „ON“. Сега алармената функция е активирана и при отваряне на
прозореца или вратата прозвучава алармен
сигнал.
♦ Поставете превключвателя за включване/из-
ключване на позиция „OFF“, за да деактивирате алармата.
Почистване/Съхранение
ВНИМАНИЕ
► Уверете се, че при почистването в уреда не
прониква влага, за да избегнете необратимо
повреждане на уреда.
♦ Почиствайте уреда със суха, мека кърпа.
♦ Ако няма да използвате уреда дълго време,
извадете батериите и съхранявайте уреда
на чисто, сухо и защитено от пряка слънчева
светлина място.
22
BG ■
Предаване за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат
контейнер за отпадъци на колела показва,
че този уред подлежи на Директивата
2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът
не трябва да се изхвърля с обикновените битови
отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране
на отпадъци или във фирма за управление на
отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно.
Пазете околната среда и предайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприятие за изхвърляне на отпадъци или
градската респ. общинската администрация.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Всеки потребител е
задължен по закон да предава батериите в
събирателен пункт на своята община/своя квартал или в търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите да се предават за изхвърляне
съобразно екологичните изисквания. Връщайте
само разредени батерии.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
УКАЗАНИЕ
► Гаранцията се отнася само за дефекти на
материалите и фабрични дефекти, но не
и за повреди, възникнали по време на
транспорта, износени части или повреди
по чупливите части, например изключвател
или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен единствено за домашна,
а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на
сила или интервенции, които не са извършени от
нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията
отпада.
Законните ви права не се ограничават от тази
гаранция. Гаранционният срок не се удължава от
гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
23
■BG
За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите
трябва да се заплащат.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με
όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και
για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης καλά. Παραδώστε όλα τα
έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος
σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή συναγερμού για πόρτες/παράθυρα
προβλέπεται αποκλειστικά για την παρακολούθηση
θυρών και παραθύρων στον ιδιωτικό τομέα και, μέσω
του εξαιρετικά δυνατού ήχου συναγερμού, εξυπηρετεί
στον εκφοβισμό διαρρηκτών. Αυτό το προϊόν δεν
προορίζεται για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση.
Για βλάβες, οι οποίες είναι αποτέλεσμα χρήσης μη
σύμφωνης με τους κανονισμούς, δεν αναλαμβάνουμε
καμία εγγύηση!
Παραδοτέος εξοπλισμός
▯ 4 x Πομπός συναγερμού
▯ 4 x Μαγνήτες
▯ 8 Μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA/Micro
▯ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη
συσκευή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης
Ένταση συναγερμούπερ. 110 dB(A) / 3 εκ.
2 Μπαταρίες 1,5 V
τύπου AAA/Micro
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δυνατός ήχος συναγερμού! Μην εκθέτετε την ακοή σας για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε αυτό τον ήχο, διότι αλλιώς
μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά
στην ακοή!
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει υποστεί φθορές ή έχει
πέσει κάτω.
■ Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από αρμόδια
για την ασφάλεια άτομα ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
26
GR│CY ■
■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξα-
σφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
■ Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιή-
σεις στη συσκευή.
■ Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε
επακόλουθες φθορές.
■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημεία, τα οποία
εκτίθενται σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υπερθερμανθεί
και να καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
■ Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που ψεκάζεται
και στάζει και από τη διείσδυση υγρών.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση των
μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά.
► Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
► Μην δοκιμάσετε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες.
► Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Το εκρέον οξύ
των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει μόνιμες
βλάβες στη συσκευή.
► Κατά το χειρισμό μιας φθαρμένης μπαταρίας
ή μπαταρίας με διαρροή να δίδεται ιδιαίτερη
προσοχή. Κίνδυνος εγκαύματος! Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
► Φυλάτε τις μπαταρίες σε μη προσβάσιμο μέρος
για τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης αναζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια.
► Απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη συσκευή
εάν δεν τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
♦ Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση „OFF“.
♦ Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην μπροστινή
πλευρά, ωθώντας την προς τα κάτω.
♦ Τοποθετήστε δύο μπαταρίες τύπου AAA/Micro
στη συσκευή, όπως απεικονίζεται στη θήκη μπαταριών .
♦ Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
27
│
■GR
CY
Συναρμολόγηση
Η συσκευή ενδείκνυται για πόρτες/παράθυρα με
αριστερό ή δεξιό αναστολέα.
Για τη στερέωση του πομπού συναγερμού και του
μαγνήτη χρησιμοποιούνται οι αυτοκόλλητες ταινίες
που υπάρχουν στην πίσω πλευρά. Η επιφάνεια για τις
αυτοκόλλητες ταινίες πρέπει να είναι καθαρή, χωρίς
γράσα και στεγνή. Πριν από την οριστική συναρμολόγηση στην επιθυμητή θέση συναρμολόγησης, διεξάγετε έναν πρόχειρο έλεγχο λειτουργίας της συσκευής.
Ξεκολλήστε την προστατευτική μεμβράνη της αυτοκόλλητης ταινίας και στερεώστε τον πομπό συναγερμού στο κούφωμα του παραθύρου ή της πόρτας.
Στερεώστε το μαγνήτη παράλληλα προς τον πομπό
συναγερμού στο πλαίσιο του παραθύρου ή στο
φύλλο της πόρτας (βλ. Εικ. B). Η σήμανση ρύθμισης
στην πλευρά περιβλήματος του μαγνήτη πρέπει
να δείχνει ακριβώς στη σήμανση ρύθμισης του
πομπού συναγερμού (βλ. Εικ. A).
Σε χοντρά φύλλα πόρτας ή πλαίσια παραθύρων
τοποθετείτε το μαγνήτη στα πλάγια του φύλλου της
πόρτας ή του πλαισίου του παραθύρου (βλ. Εικ. C).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Με κλειστή πόρτα ή παράθυρο η απόσταση
μεταξύ του πομπού συναγερμού και του
μαγνήτη δεν επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερη
από 10 χιλ.!
„ON“. Η λειτουργία συναγερμού ενεργοποιείται
και κατά το άνοιγμα του παραθύρου ή της πόρτας
ακούγεται ένας ήχος συναγερμού.
♦ Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση „OFF“,
για να απενεργοποιήσετε το συναγερμό.
Καθαρισμός/Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχε-
ται υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να αποφύ-
γετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
♦ Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό, μαλακό πανί.
♦ Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις
μπαταρίες και αποθηκεύστε τις σε ένα καθαρό, στεγνό σημείο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
28
GR│CY ■
Απόρριψη
Τ
ο παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σε ρόδες δείχνει ότι αυτή η
συσκευή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕU.
Σύμφωνα με αυτήν την Οδηγία δεν επιτρέπεται να
απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα
κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά
διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε
το περιβάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα
υλικά σωστά.
Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από
τον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη
δημοτική ή κοινοτική διοίκηση σας.
Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής
είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις
μπαταρίες σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση
εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες με
έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε
τις μπαταρίες μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης
εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα
σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλ-
ματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές
από τη μεταφορά, για φθειρόμενα εξαρτήματα
ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ.
διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για
επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει
να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω
αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν
επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και
για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και
επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως
μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Tür-/Fenster-Alarm ist ausschließlich für die
Überwachung von Türen und Fenster im Privatgebrauch
vorgesehen und dient durch seinen extrem lauten
Alarmton der Abschreckung von Einbrechern. Dieses
Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ 4 x Alarmgeber
▯ 4 x Magneten
▯ 8 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Alarmlautstärkeca. 110 dB(A) / 3 cm
2 x 1,5 V-Batterie Typ
AAA/Micro
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
32
DE│AT│CH ■
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
► Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
► Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
► Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“.
♦ Öffnen Sie das Batteriefach auf der Vorderseite,
indem Sie es nach unten schieben.
♦ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro, wie
im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
♦ Schließen Sie wieder das Batteriefach.
Montage
Das Gerät ist für Türen/Fenster mit linkem oder rechtem Anschlag geeignet.
Zur Befestigung des Alarmgebers und des Magne-
ten werden die Selbstklebestreifen auf der Rückseite
verwendet. Der Untergrund für die Selbstklebestreifen
muss sauber, fettfrei und trocken sein. Führen Sievor
der endgültigen Montage an der gewünschten
Montagestelle einen provisorischen Funktionstest des
33
│AT│
■DE
Gerätes durch. Lösen Sie die Schutzfolie des Selbstklebestreifens und befestigen Sie den Alarmgeber
am Rahmen des Fensters oder der Tür.
Den Magneten befestigen Sie parallel zum
Alarmgeber am Fensterflügel oder Türblatt (siehe
Abb. B). Die Ausrichtungsmarkierung an der
Gehäuseseite des Magneten muss direkt auf der
Ausrichtungsmarkierung des Alarmgebers
zeigen (siehe Abb. A).
Bei dickeren Türblättern bzw. Fensterflügel platzieren
Sie den Magneten auf der Seite des Türblattes
oder des Fensterflügels (siehe Abb. C).
HINWEIS
► Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der
Abstand zwischen dem Alarmgeber und
dem Magneten nicht größer als 10 mm sein!
CH
Alarmfunktion aktivieren/
deaktivieren
♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die
Position „ON“. Die Alarmfunktion ist nun aktiviert
und beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt
ein Alarmton.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„OFF“, um den Alarm zu deaktivieren.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
34
DE│AT│CH ■
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija ·
Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
01 / 2016 · Ident.-No.: FA110A1-112015-1
IAN 275150
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.