Kompernass FA 110 A1, 275150 Operating Instructions Manual

IAN 275150
ALARM
Operating instructions
SEGNALATORE DI ALLARME FA 110 A1
SINALIZADOR DE ALARME
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
ALARMMELDER
Bedienungsanleitung
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 7 GB / MT Operating instructions Page 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as ima­gens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil­dungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
max. 10 mm
A
B
C
IT│MT 
1
Indice
Introduzione ....................... 2
Uso conforme .............................2
Volume della fornitura ......................2
Dati tecnici ...............................2
Indicazioni relative alla sicurezza ...... 2
Avvertenze relative all’uso delle pile ...........3
Descrizione dell’apparecchio ......... 3
Messa in funzione ................... 3
Inserimento/sostituzione delle pile .............3
Montaggio ......................... 3
Attivazione / disattivazione
funzione allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pulizia/Conservazione ............... 4
Smaltimento ....................... 4
Smaltimento delle pile ......................4
Garanzia .......................... 5
Assistenza ......................... 5
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT
MT
2
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo appa­recchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo allarme per porte/finestre è previsto esclusiva­mente per il monitoraggio di porte e finestre in ambito privato e, grazie al suo tono di allarme estremamente alto, serve a spaventare i ladri. Questo prodotto non è destinato all’impiego commerciale o industriale. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme dell’apparecchio!
Volume della fornitura
4 dispositivi di allarme4 magneti8 pile 1,5 V tipo AAA/MicroLe presenti istruzioni per l’uso
Liberare l’apparecchio da tutto il materiale d’imbal­laggio.
Dati tecnici
Tensione di alimenta­zione
2 pile 1,5 V tipo AAA/
Micro
Volume dell'allarme ca. 110 dB(A) / 3 cm
Indicazioni relative alla sicurezza
ATTENZIONE
Tono di allarme alto! Non esporre l'udito a questo tono per un tempo prolungato, in quanto altrimenti ne possono derivare gravi danni all'udito!
Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o non abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Evitare di apportare autonomamente modifiche
o cambiamenti all’apparecchio.
IT│MT 
3
La riparazione dell’apparecchio in periodo di
garanzia può avere luogo solo tramite l’assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida.
Non collocare l’apparecchio in luoghi diretta-
mente irradiati dal sole. Altrimenti esso potrebbe surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità, da spruzzi
e gocce d’acqua e dalla penetrazione di liquidi.
Avvertenze relative all’uso delle pile
ATTENZIONE
Non gettare le pile nel fuoco.Non cortocircuitare le pile.Non tentare di ricaricare le pile.Controllare periodicamente le pile. L'acido
eventualmente fuoriuscito dalle pile potrebbe causare danni permanenti all'apparecchio.
Prestare particolare attenzione in presenza
di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di ustione chimica! Indossare guanti di protezione.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso di ingestione, consultare immedia­tamente un medico.
Rimuovere le pile dall'apparecchio in caso di
inutilizzo prolungato dello stesso.
Descrizione dell’apparecchio
dispositivo di allarme sirena tacca di orientamento vano pile interruttore ON/OFF magnete tacca di orientamento
Messa in funzione
Inserimento/sostituzione delle pile
Portare l’interruttore ON/OFF  in posizione “OFF”.Aprire il vano pile  sul lato anteriore facendolo
scorrere verso il basso.
Inserire due pile del tipo AAA/Micro nell’appa-
recchio, come contrassegnato nel vano pile .
Richiudere il vano pile.
Montaggio
L’apparecchio è idoneo per porte/finestre con battuta sinistra o destra. Per fissare il dispositivo di allarme e il magnete vengono utilizzate le strisce autoadesive sul retro. Il fondo per le strisce autoadesive deve essere pulito, privo di grassi e asciutto. Prima del montaggio definiti­vo nel punto di montaggio desiderato eseguire un test di funzionamento provvisorio dell’apparecchio.
IT
MT
4
Rimuovere la pellicola protettiva dalla striscia autoa­desiva e fissare il dispositivo di allarme sul telaio della finestra o della porta. Fissare il magnete in posizione parallela al dispo­sitivo di allarme sull’anta della finestra o della porta (vedere fig. B). La tacca di orientamento sul lato dell’alloggiamento del magnete  deve essere rivolta direttamente sulla tacca di orientamento del dispositivo di allarme (vedere fig. A). Nel caso di ante di porte o finestre spesse collocare il magnete sul lato dell’anta di porta o finestra (vedere fig. C).
AVVERTENZA
Con la porta o la finestra chiusa la distanza tra
il dispositivo di allarme e il magnete  non deve essere superiore a 10 mm!
Attivazione / disattivazione funzione allarme
Portare l’interruttore ON/OFF  in posizione
“ON”. La funzione di allarme è attivata e se si apre la finestra o la porta si attiva un allarme.
Per disattivare l’allarme portare l’interruttore
ON/OFF in posizione “OFF”.
Pulizia/Conservazione
ATTENZIONE
Per evitarne l'irreparabile danneggiamento,
assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell'apparecchio.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e
morbido.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile e conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all’irradiazione solare diretta.
Smaltimento
Il simbolo qui accanto che mostra un bidone
dell’immondizia su rulli sbarrato, segnala che
questo apparecchio è soggetto alla direttiva 2012/19/EU. Questa direttiva prescrive che questo apparecchio al termine della sua durata utile non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì consegnato presso appositi centri di raccolta, centri di recycling o aziende di smaltimento.
Questo smaltimento è gratuito per l’utente. Rispettare l’ambiente e smaltire l’appa­recchio in modo adeguato.
Per ulteriori informazioni rivolgersi alla propria azienda di smaltimento locale o all’amministrazione cittadina o comunale.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifiuti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge a
conferire le pile presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al commerciante. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
IT│MT 
5
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni­cazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia copre solo i difetti del materiale o
di fabbricazione, non vale invece per danni do­vuti al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni a parti fragili, come ad es. interruttori o batterie.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domesti­co e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto del­l’acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 275150
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 275150
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
6
Loading...
+ 19 hidden pages