Uso e riparazioni corrette sono estremamente importanti per il regolare funzionamento della Vostra macchina.
Le tecniche di usoe riparazione consigliate dalla KomatsuUtility e descritte in questo manuale sono metodi
efficaci e sicuri per ottenere un buon funzionamento. Alcune delle presenti operazioni richiedono l’uso di attrezzi specificatamente studiati dalla Komatsu Utility per tale scopo.
Per prevenire infortuni agli Operatori, i simboliesono usati nel presente manuale per contrassegnare le precauzioni di sicurezza.
Le avvertenze che accompagnano questi simboli dovrebbero essere sempre seguite attentamente.
Nel caso in cui si presentasse o si preveda una situazione di pericolo, considerare prima di tutto la sicurezza
ed intraprendere le azioni necessarie per far fronte alla situazione.
SICUREZZE
PRECAUZIONI GENERALI
Gli errori di manovra sono estremamente pericolosi.
Leggere attentamente il Manuale di Uso e Manutenzione PRIMA di operare con la macchina.
1. Prima di eseguire qualsiasi ingrassaggio o riparazione,leggere tutte le avvertenze indicate sugliadesivi applicati sulla macchina.
2. Durante l’esecuzione di qualsiasi operazione, indossare sempre calzature di sicurezza e casco.
Non indossare abiti da lavoro slacciati o abiti con
bottoni mancanti.
•Indossare sempre occhiali protettivi quando si
colpiscono delle parti con un martello.
•Indossare sempre occhiali protettivi quando si
molano delle parti con una molatrice, ecc.
3. Nel caso in cui siano necessarie delle riparazioni di
saldatura, far sempre eseguire il lavoro ad un saldatore addestrato ed esperto. Nell’esecuzione di lavori di saldatura, indossare sempre guanti,
grembiule, occhiali, cappello ed altri abiti adatti per
lavori di saldatura.
4. Nell’esecuzione di qualsiasi operazione con due o
più operai, accordarsi sempre sulla procedura di
esecuzione prima di iniziare i lavori. Informare sempre i propri compagni di lavoro prima di iniziare qualsiasi operazione.
Prima di iniziare il lavoro, appendere il cartello
«IN RIPARAZIONE» sui comandi di controllo del
posto guida.
5. Tenere tutti gli attrezzi in buone condizioni ed apprendere il modo corretto d’uso.
6. Decidere un luogo nell’officina di riparazione dove
tenere gli attrezzi e le parti rimosse. Tenere sempre
ordinati attrezzi e parti smontate.
Tenere sempre l’area di lavoro pulita ed assicurarsi
che il pavimento non sia sporco od unto di olio o
grasso.
Fumare solo nelle zone senza divieto o preposte a
tale scopo. Non fumare mai durante il lavoro.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PER LE RIPARAZIONI
7. Prima di aggiungere olio od eseguire qualsiasi riparazione, parcheggiare la macchina su terreno
duro e livellato, e bloccare le ruote per evitare che la
macchina si muova.
8. Prima di iniziare il lavoro, abbassare gli stabilizzatori, la benna (o qualsiasi altro attrezzo montato) al
livello del terreno. Se questo non è possibile, usare
dei blocchi per evitare che gli attrezzi montati possano cadere.
Inoltre,assicurarsi che siano bloccate tutte le leve di
controllo ed appendere ad esse segnali di avvertimento.
9. Durante le operazioni di smontaggio o montaggio,
supportare la macchina con blocchi,martinetti o fermi prima di iniziare il lavoro.
10. Rimuovere tutto il fango od olio dai gradini o altri appoggi usati per salire e scendere dalla macchina.
Usare sempre corrimano, scale o gradini quando si
sale o si scende dalla macchina. Non saltare mai su
o giù dalla macchina. Se non è possibile usare corrimano, scale o gradini, usare un cavalletto in modo
da muoversi con sicurezza.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE IL
LAVORO
11. Incaso di rimozione del bocchettone di riempimento
del serbatoio dell’olio idraulico o dei tappi di controllo della pressione, allentarli lentamente per evitare che l’olio fuoriesca sotto pressione.
Prima di scollegare o di rimuovere completamente i
componenti dei circuiti idraulici e del circuito di raffreddamento motore, eliminare completamente la
pressione dai circuiti.
SICUREZZE
WB97S-2
00-3
SICUREZZE
12. L’acqua di raffreddamento motore e l’olio del circuito idraulico quando il motore viene fermato sono
caldissimi; prestare attenzione per non ustionarsi.
Attendere che l’olio e l’acqua si raffreddino prima di
eseguire qualunque lavoro sui circuiti idraulici e di
raffreddamento.
13. Prima di iniziare i lavori, rimuovere i cavi dell’accumulatore. Rimuovere sempre per primo il cavo del
polo negativo o massa (
14. Nel caso in cui si debbano sollevare dei componenti
pesanti, usare un paranco od una gru.
Controllare che le funi, il cavo metallico o le catene
non abbiano i ganci danneggiati.
Usare sempre equipaggiamenti di sollevamento
che possano sopportare agevolmente i pesi delle
parti da sollevare.
Collegare l’equipaggiamento di sollevamento nei
punti corretti. Quando si solleva o si sostiene una
parte di macchina, operare lentamente per evitare
che il componente sia sempre libero e non colpisca
altre parti. Non lavorare su un qualsiasi pezzo sospeso sul paranco o sulla gru.
15. Nel caso di rimozione di coperchi che siano sotto
pressione interna o sotto la pressione di una molla,
lasciare sempre posizionati due bulloni sui lati opposti.
Rilasciare lentamente la pressione, quindi allentare
lentamente i bulloni da rimuovere.
16. Nel caso di rimozione di componenti, fare attenzione a non rompere o danneggiare i cablaggi elettrici.
Cablaggi danneggiati possono causare scariche
elettriche.
17. Nel caso di rimozione di tubazioni, arrestare il flusso
del carburante o dell’olio. Se del carburante o
dell’olio dovessero gocciolare sul pavimento, pulire
immediatamente.
Carburante o olio sul pavimento possono causare
cadute o provocare incendio.
--
).
18. Come regola generale, non usare benzina per lavare parti di macchina. È invece permesso di usare
solo una quantità minima di benzina per lavare e
sgrassare le parti elettriche.
19. Assicurarsi di rimontare le parti nelle loro sedi originarie.
Sostituire qualsiasi parte danneggiata con parti
nuove. Nel caso di installazione di tubi o di cavi elettrici, assicurarsi che essi non vengano danneggiati
durante l’uso della macchina dalle vibrazioni e dal
contatto con altre parti.
20. Nel caso di installazione di tubi ad alta pressione,
assicurarsi che essi non siano attorcigliati. I tubi
danneggiati sono pericolosi, quindi osservare
estrema prudenza nell’installazione di tubi per circuiti ad alta pressione. Controllare inoltre che i raccordi siano stati correttamente serrati.
21. Nel caso di montaggio o di installazione di parti per il
fissaggio, usare sempre le coppie di serraggio specificate. Nel caso di installazione di parti soggette a
forti vibrazioni, o che ruotino ad alta velocità, prestare particolare cura nel controllo finale dell’installazione.
22. Per allineare due fori, non inserire mai dita o mani.
23. Nel caso di rilevamento della pressione idraulica,
controllare che l’attrezzo di misurazione sia correttamente montato prima di procedere alla pressurizzazione dell’impianto.
24. Usare molta prudenza nel caso di rimozione o installazione di ruote e pneumatici.
00-4
WB97S-2
PREMESSA
PREMESSA
Il presente manuale d’officina è stato preparato quale aiuto per migliorare la qualità delle riparazioni e per fornire al
tecnico addetto alla riparazione una conoscenza accurata del prodotto, mostrargli il modo corretto di eseguire le riparazioni e permettergli di fare delle diagnosi di guasti. Assicurarsi della corretta comprensione del contenuto del presente manuale ed usarlo attentamente per ogni opportunità.
Il presente manuale d’officina contiene principalmente le informazioni tecniche necessarie per le attività abitualmente espletate in un’officina di manutenzione.
Per agevolarela comprensione, il manuale è diviso in capitoli per ogni gruppo di componenti; tali capitoli fanno parte
delle sezioni.
CORPO MACCHINA
Questa sezione spiega la struttura e il funzionamento di ogni componente; serve non solo per far comprendere
la macchina, ma serve anche quale riferimento per l’eliminazione di difetti di funzionamento.
COLLAUDO ED AGGIUSTAGGIO
È la sezione che spiega i controlli da eseguire prima e dopo l’esecuzione delle riparazioni e gli aggiustaggi da
eseguire a completamento dei controlli e delle riparazioni.
In questa sezione sono inoltre incluse delle tabelle per l’eliminazione dei malfunzionamenti che collegano
«Problemi» a «Cause».
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Si spiega l’ordine da seguire in caso di rimozione, installazione, smontaggio o montaggio di ciascun componente e le precauzioni da osservare per queste operazioni.
STANDARD DI MANUTENZIONE
Sezione nella quale si evidenziano i parametri normali di riferimento per la valutazione dell’usura delle parti
smontate.
NOTA
Le specifiche contenute nel presente manuale d’officina possono essere soggette a variazioni in qualsiasi momento e senza nessun preavviso.
Vi preghiamo di contattare il Vostro distributore Komatsu Utility Europe per appurare se sono state pubblicate informazioni più recenti.
WB97S-2
00-5
COME LEGGERE IL MANUALE D’OFFICINA
COME LEGGERE IL MANUALE D’OFFICINA
SEZIONI
I manuali di officina sono emessi come guide per l’esecuzione delle riparazioni.
Sono stati progettati in modo da evitare la duplicazione
delle stesse informazioni.
DISTRIBUZIONE ED AGGIORNAMENTO
Ogni aggiunta, correzione od altre variazioni, verranno
spedite ai distributori Komatsu Utility. Prima di iniziare
qualsiasi lavoro, controllare le informazioni più aggiornate.
METODO DI ARCHIVIAZIONE
1. Controllare il numero di pagina. Archiviare le pagine
in ordine corretto.
2. Gli esempi seguenti mostrano come leggere il numero di pagina.
Esempio:
10
-
3
Numero dell'articolo (10. Struttura e
funzionamento)
Numero di pagina progressivo per
ogni articolo
SIMBOLI
Allo scopo di rendere il manuale officina di ampio uso
pratico,informazioni importanti per quanto riguardala sicurezza e la qualità sono contrassegnate dai seguenti
simboli.
SimboloArticoloNote
Sono necessarie delle misure di
sicurezza durante l’esecuzione
del lavoro.
Sono necessarie delle speciali
misure di sicurezza nell’esecuzione del lavoro perchè esiste la
condizione di una pressurizzazione interna.
Sono necessarie precauzioni
tecniche speciali o altre precauzioni nell’esecuzione del lavoro
per rispettare i valori standard.
Peso di parti o gruppi.
Usare attenzione nella scelta di
cavi di sollevamento, è necessario un sostegno per poter lavorare ecc.
Parti per le quali è richiesta una
speciale attenzione per la coppia
di serraggio durante il montaggio.
★
Sicurezza
Attenzione
Peso
Coppia di
serraggio
3. Pagine aggiuntive: le pagine aggiuntive sono indicate da un trattino (-) e da un numero dopo il numero
di pagine. Il metodo è illustrato nell’esempio.
Esempio:
10-4
10-4-1
Pagine aggiuntive
10-4-2
10-5
SIMBOLI DI AGGIORNAMENTO EDIZIONE
➀ ➁ ➂ ....)
(
Quando un manuale viene aggiornato, il numero di edizione viene indicato nell’angolo esterno sotto al numero
di pagina.
AGGIORNAMENTI
Le pagine aggiornate sono indicate nella LISTA DELLE
PAGINE AGGIORNATE, posta tra la pagina iniziale e la
pagine del capitolo «SICUREZZE».
Spalmatura
Olio
acqua
Drenaggio
Parti che devono essere spalmate con adesivi, lubrificanti ecc.
Punti nei quali devono essere
aggiunti olio, acqua o carburante
e loro quantità.
Punti dai quali devono essere
scaricati olio od acqua e quantità
da scaricare.
00-6
WB97S-2
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
Le parti pesanti (25 kg o più), devono essere
sollevate con un paranco ecc. Nella sezione
Smontaggioe Montaggio
kg o più, è chiaramente indicatacon il simbolo
1.Se una parte non può essere rimossa facilmente
dalla macchina per mezzo di un paranco, devono
essere eseguiti i seguenti controlli:
•Controllare che tutti i bulloni che fissano la parte
da rimuovere alle altre parti siano stati rimossi.
•Verificare l’esistenza di qualche altra parte che
possa causare interferenze con la parte che
deve essere rimossa.
2.Cavi metallici
1)Usare cavi adeguati al peso delle parti da solle-
vare, facendo riferimento alla seguente tabella:
FUNI METALLICHE
(Standard tipi «S» o «Z» ritorti
senza zincatura)
Diametro cavo (mm)Carico ammesso (ton)
10,0
11,2
12,5
14,0
16,0
18,0
20,0
22,4
, ogniparte chepesa 25
1,0
1,4
1,6
2,2
2,8
3,6
4,4
5,6
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
grave incidente. I ganci hanno la loro massima forza
nella parte mediana.
3)Non appendere un carico pesante ad un solo cavo,
maappenderlo a due o più cavi avvolti odagganciati
simmetricamente al carico.
La sospensione ad un solo cavo può causare una
torsione del carico durante il sollevamento, la detorcitura del cavo o lo scivolamento del cavo dalla
sua posizione originale di avvolgimento sul carico;
queste possibilità possono causare gravi incidenti.
4)Non appendere un carico pesante a cavi che formino un ampio angolo di sospensione.
Nel caso di sollevamento di un carico con due o più
cavi, la forza a cui ogni cavo sarà soggetto, aumenterà con gli angoli di sospensione. La tabella sottostante, mostra la variazione del carico ammesso
(kg) nel caso in cui il sollevamento venga eseguito
con due cavi, ognuno dei quali può sollevare fino a
1000 kg verticalmente, in funzione degli angoli di
sospensione. Nel caso in cui i due cavi sospendano
il carico verticalmente, possono sopportare fino a
2000 kg.
Il carico diventa 1000 kg quando i due cavi formano
un angolo di sospensione di 120°. In altri termini, i
due cavi sarebbero soggetti ad una forza che eccede la loro portata massima di 4000 kg se dovessero sospendere un carico di 2000 kg con un angolo
di sospensione di 150°.
30,0
40,0
50,0
60,0
Il valore del carico permesso è stimato in 1/6 od 1/7
della forza di rottura del cavo.
2)Appendere i cavi metallici nella parte mediana del
gancio.
Appendere il cavo vicino all’estremità del gancio
può determinare uno scivolamento del cavo durante il sollevamento, ed avere come conseguenza un
10,0
18,0
28,0
40,0
WB97S-2
00-7
COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD
Le seguenti tabelle indicano le coppie di serraggio standard per viti e dadi.
Le eccezioni sono indicate nelle sezioni di «Smontaggio e Montaggio».
1.COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD PER VITI E DADI
Misura della chiave
Diametro della
filettatura
(mm)
Passo
(mm)
(mm)
kgmNmkgmNm
COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
27
30
1
1,25
1,5
1,75
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
10
13
17
19
22
24
27
30
32
36
41
46
10
12
14
14
17
17
19
19
22
8
6
8
0,96
2,3
4,6
7,8
12,5
19,5
27
38
52
66
96±10
131
±0,1
±0,2
±0,5
±0,8
±1
±2
±3
±4
±6
±7
±14
9,5
23
45
77
122
191
262
372
511
644
945
1287
±1
±2
±4,9
±8
±13
±21
±28
±40
±57
±70
±100
±140
1,3
3,2
6,5
17,5
92
135
184
±0,15
±0,3
±0,6
±1
11
27
±3
±4
37
53
±6
73
±8
±10
±15
±20
±2
13,5
32,2
63
108
172
268
366
524
719
905
1329
1810
±1,5
±3,5
±6,5
±11
±18
±29
±36
±57
±80
±98
±140
±190
33
36
39
La presente tabella di serraggio non è applicabile alle viti o dadi che devono bloccare particolari in nylon o similare, che
bloccano su rondelle in nylon o in metallo non ferroso, o che richiedano serraggio con coppie altrimenti specificate.
3,5
4
4
50
55
60
24
27
----
177
230
295
±20
±25
±33
1740
2250
2900
±200
±250
±330
250
320
410
±27
±35
±45
2455
3150
4050
±270
±350
±450
★Nm (newton metro): 1 Nm = 0,102 kgm
00-8
WB97S-2
2.COPPIA DI SERRAGGIO PER TENUTE
Usare queste coppie per dadi che serrano tenute coniche.
COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD
Diametro della
filettatura del dado
(mm)
1/2” - 20
9/16” - 18
3/4” - 16
7/8” - 14
1.1/16 - 12
1.5/16 - 12
1.5/8 - 12
22
33
Misura della
chiave del dado
(mm)
17
17
22
27
32
38
50
27
41
COPPIA DI SERRAGGIO
kgmNm
2,6
4
6,7
9,7
17
20
20
±0,5
±0,5
±2
8
±2
±3
±3
±5
8
±2
±5
25,5
39,2
65,7
78,5
95,15
166,7
196,2
78,5
196,2
±4,9
±4,9
±19,6
±19,6
±29,4
±29,4
±49
±19,6
±49
Usare queste coppie per dadi che serrano tenute frontali
Diametro della
filettatura del dado
(mm)
9/16” - 18
11/16” - 16
13/16” - 16
1”-14
1.3/16 - 12
1.7/16 - 12
1.11/16 - 12
2”-12
Misura della
chiave del dado
(mm)
17
22
24
30
36
41
50
57
COPPIA DI SERRAGGIO
kgmNm
¸2,5
2,3
¸3,9
3,4
5,2
¸5,8
8,2
¸9,2
¸13,3
12,2
15,3
¸17,3
18,4
¸20,4
¸24,4
20,4
23
33
51
80
120
150
180
200
¸25
¸38
¸57
¸90
¸130
¸170
¸200
¸240
WB97S-2
00-9
MATERIALI DI BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE
MATERIALI DI BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE
I materiali raccomandati e prescritti dai Manuali Officina Komatsu Utility sono:
FunzioneCodiceApplicazione
Adesivi
ASL800010
ASL800020
Loctite 222
Loctite 242
Loctite 262
Loctite 270
Loctite 542Usato per sigillare le filettature di raccordi per tubazioni idrauliche.
Loctite 573
Loctite 601
Loctite 675
Usato per applicare pannelli in gomma, guarnizioni in gomma e tappi in sughero.
Usatoper applicare plastica, gomma, parti metallichee non metalliche nel caso
in cui si abbia necessità di una tenuta veloce e forte.
Usato per la frenatura a bassa resistenza di viti e dadi di fissaggio e di regolazione.
Per prevenire l’allentamento e la fuoriuscita di olio da bulloni, dadi e tappi. Usato per la frenatura a media resistenza di viti e dadi di ogni tipo e per il bloccaggio
di chiavette e cuscinetti.
Usato per la frenatura ad alta resistenza di parti filettate che possono essere rimosse con attrezzi normali.
Usato per la frenatura ad alta resistenza e sigillatura di parti filettate, bulloni e
prigionieri.
Usato per la sigillatura di piani piuttosto precisi quando è richiesta la facilità di
smontaggio.
Usato per la frenatura permanente di parti meccaniche che possono essere rimosse solo dopo riscaldamento.
Usato per il bloccaggio di accoppiamenti cilindrici e bloccaggio permanente di
parti filettate; fissaggio di alberi su cuscinetti, ingranaggi, pulegge, perni, boccole, ecc.
Sigillanti con effetto
di tenuta
Composto antifrizione
(Lubrificante
contenente bisolfuro
di molibdeno)
Grasso
(grasso al litio)
Vaselina
00-10
ASL800060
Loctite 510
Loctite 518
ASL800040
ASL800050
-----
Usato soloper sigillaretenute a contatto di grasso,tappi conici o vitiche fissano
accessori nei circuiti idraulici con diametri inferiori a 50 mm.
Usato per la tenuta tra superfici piane
(Gioco tra le superfici fino a 0,2 mm)
Usato per la tenuta tra superfici piane
(Gioco tra le superfici fino a 0,5 mm)
Applicato a cuscinetti ed a sedi coniche per facilitare il montaggio e per prevenire incollamenti ed ossidazioni.
Applicatoa cuscinetti,partiscorrevolie per lubrificare guarnizioni, prevenzione
della ruggine e per facilitare il lavoro di montaggio.
Usato per proteggere i poli ed i morsetti degli accumulatori dall’ossidazione e
dalla corrosione.
WB97S-2
CODICI CAVI ELETTRICI
CAVI
Negli schemi elettrici, sono usati vari codici e colori per indicare le sezioni dei cavi.
Le tabelle che seguono, aiutano l’interpretazione degli schemi.
Esempio: R–N 1,5 indica un cavo con sezione nominale 1,5 e guaina rossa con rigatura longitudinale nera.
TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI
TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI
RIFORNIMENTO
Coppa motore
Impianto idraulico
Impianto idraulico
con olio
biodegradabile
Assale anteriore
• Differenziale
• Riduttore finale
(cad.)
Assale anteriore
• Differenziale
• Riduttore finale
(cad.)
TIPO DI
FLUIDO
OLIO
•APICD
OLIO
•APICD
OLIO
UTTO FLUID
TEMPERATURA AMBIENTECAPACITÀ (
- -30--20--
SAE 10W
100 1020304050°C
SAE 20W-20
SAE 30
SAE 40
SAE 10W-30
ᐉ)
1° Riemp.Sostituz.
7,97,9
15092
15092
10,510,5
1,31,3
99
1,31,3
Trasmissione
idraulica
Impianto frenante0,80,8
Serbatoio
carburante
Impianto di
raffreddamento
motore
OLIO
GM DEXRON® II D
(DEXRON® è un
marchio registrato
di General Motors
Corporation)
GASOLIO130–
ACQUA +
ANTIGELO
ACQUA14–
LIQUIDO
PERMANENTE
✽
ASTM D975 N.2
24,524,5
14–
14–
✽ ASTM D975 N. 1
ASTM: America Society of Testing and Materials
SAE: Society of Automotive Engineers
API: American Petroleum Institute
MIL: Specifica Militare USA
CCMC: Comitato Costruttori Mercato Comune
Capacità primo riempimento:
quantità totale di olio compreso l’olio per i componenti e l’olio delle tubazioni.
Capacità per la sostituzione:
quantità di olio per rifornire il sistema o gruppo durante le normali operazioni di controllo e manutenzione.
WB97S-2
00-13
TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI
NOTA:
(1) Se il gasolio contiene una quantità di solfuri minore dello 0,5%, cambiare l’olio motore ai tempi prescrittinel manuale
d’uso e manutenzione. Se il contenuto di solfuri è maggiore, cambiare l’olio motore secondo la seguente tabella:
Contenuto di solfuriIntervallo di cambio olio motore
da 0,5 a 1,0%1/2 dell’intervallo normale
oltre 1,0%1/4 dell’intervallo normale
(2) Se l’avviamento avviene con temperature inferiori a 0°C, usare olio motore SAE 10W, 20W-20 anche se durante la
giornata la temperatura sale di 10°C.
(3) Usare olio motore con classifica CD; se si usa olio con classifica CC, ridurre l’intervallo di sostituzione della metà.
(4) Usare prodotti originali che hanno specifiche caratteristiche formulate ed approvate per il motore, per il circuito
idraulico delle attrezzature e per i riduttori.
00-14
WB97S-2
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
METODO DI CONSULTAZIONE DELLE TABELLE DI CONVERSIONE
Le tabelle di conversione delle unità di misura di questa sezione servono per poter convertire in modo semplice i dati del
manuale.
Per la consultazione delle tabelle attenersi a quanto segue.
ESEMPIO
1.Conversione di 55 mm in pollici.
B
0.039
0.433
0.827
1.220
A
B
1 mm = 0.03937 in.
0.079
0.472
0.866
1.260
0.118
0.512
0.906
1.299
0.157
0.551
0.945
1.339
0.197
0.591
0.984
1.378
0.236
0.630
1.024
1.417
0.276
0.669
1.063
1.457
0.315
0.709
1.102
1.496
0.354
0.748
1.142
1.536
1 - Trovare il numero 50nella 1ª colonna verticale da sinistra e proseguire in orizzontale verso destra.
2 - Trovare il numero 5nella 1ª riga orizzontale superiore e proseguire verticalmente verso il basso.
3 - Il puntodove le due linee immaginarie si incontrano corrisponde al valore ricercato (55 mm =2.165 in.)
2.Conversione di 550 mm in pollici
1 - Il numero 550 non è presente nella tabella.
Poichè i millimetri fanno parte del sistema decimale, sarà sufficiente dividere 550 per 10.
2 - Si ottiene così il valore 55 che invece è presente e che corrisponde a 2.165 in.
3 - Poichè al punto 1 il numero 550 è stato diviso per 10, bisogna moltiplicare 2.165 per 10 e si ottiene che
550 mm = 21.65 in.
Da millimetri a pollici
0
10
20
30
C
0123456789
0
0.394
0.787
1.181
A
WB97S-2
40
50
60
70
80
90
1.575
1.969
2.362
2.756
3.150
3.543
1.614
2.008
2.402
2.795
3.189
3.583
1.654
2.047
2.441
2.835
3.228
3.622
1.693
2.087
2.480
2.874
3.268
3.661
1.732
2.126
2.520
2.913
3.307
3.701
1.772
C
2.165
2.559
2.953
3.346
3.740
1.811
2.205
2.598
2.992
3.386
3.780
1.850
2.244
2.638
3.032
3.425
3.819
1.890
2.283
2.677
3.071
3.465
3.858
1.929
2.323
2.717
3.110
3.504
3.898
00-15
Da mm a in.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 mm = 0.03937 in.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Da kg a lb.
0
0.394
0.787
1.181
1.575
1.969
2.362
2.756
3.150
3.543
0.039
0.433
0.827
1.220
1.614
2.008
2.402
2.795
3.189
3.583
0.079
0.472
0.866
1.260
1.654
2.047
2.441
2.835
3.228
3.622
0.118
0.512
0.906
1.299
1.693
2.087
2.480
2.874
3.268
3.661
0.157
0.551
0.945
1.339
1.732
2.126
2.520
2.913
3.307
3.701
0.197
0.591
0.984
1.378
1.772
2.165
2.559
2.953
3.346
3.740
0.236
0.630
1.024
1.417
1.811
2.205
2.598
2.992
3.386
3.780
0.276
0.669
1.063
1.457
1.850
2.244
2.638
3.032
3.425
3.819
0.315
0.709
1.102
1.496
1.890
2.283
2.677
3.071
3.465
3.858
1 kg = 2.2046 lb.
0.354
0.748
1.142
1.536
1.929
2.323
2.717
3.110
3.504
3.898
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0123456789
0
22.05
44.09
66.14
88.18
110.23
132.28
154.32
176.37
198.42
2.20
24.25
46.30
68.34
90.39
112.44
134.48
156.53
178.57
200.62
4.41
26.46
48.50
70.55
92.59
114.64
136.69
158.73
180.78
202.83
6.61
28.66
50.71
72.75
94.80
116.85
138.89
160.94
182.98
205.03
8.82
30.86
51.91
74.96
97.00
119.05
141.10
163.14
185.19
207.24
11.02
33.07
55.12
77.16
99.21
121.24
143.30
165.35
187.39
209.44
13.23
35.27
57.32
79.37
101.41
123.46
145.51
167.55
189.60
211.64
15.43
37.48
59.53
81.57
103.62
125.66
147.71
169.76
191.80
213.85
17.64
39.68
61.73
83.78
105.82
127.87
149.91
171.96
194.01
216.05
19.84
41.89
63.93
85.98
108.03
130.07
152.12
174.17
196.21
218.26
00-16
WB97S-2
Da litri a U.S. Gall.
0123456789
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 ᐉ = 0.2642 U.S. Gall.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
2.642
5.283
7.925
10.567
13.209
15.850
18.492
21.134
23.775
Da litri a U.K. Gall.
0.264
2.906
5.548
8.189
10.831
13.473
16.115
18.756
21.398
24.040
0.528
3.170
5.812
8.454
11.095
13.737
16.379
19.020
21.662
24.304
0.793
3.434
6.076
8.718
11.359
14.001
16.643
19.285
21.926
24.568
1.057
3.698
6.340
8.982
11.624
14.265
16.907
19.549
22.190
24.832
1.321
3.963
6.604
9.246
11.888
14.529
17.171
19.813
22.455
25.096
1.585
4.227
6.869
9.510
12.152
14.795
17.435
20.077
22.719
25.361
1.849
4.491
7.133
9.774
12.416
15.058
17.700
20.341
22.983
25.625
2.113
4.755
7.397
10.039
12.680
15.322
17.964
20.605
23.247
25.889
1 ᐉ = 0.21997 U.K. Gall.
2.378
5.019
7.661
10.303
12.944
15.586
18.228
20.870
23.511
26.153
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0123456789
0
0
2.200
4.399
6.599
8.799
10.998
13.198
15.398
17.598
19.797
0.220
2.420
4.619
6.819
9.019
11.281
13.418
15.618
17.818
20.017
0.440
2.640
4.839
7.039
9.239
11.438
13.638
15.838
18.037
20.237
0.660
2.860
5.059
7.259
9.459
11.658
13.858
16.058
12.257
20.457
0.880
3.080
5.279
7.479
9.679
11.878
14.078
16.278
18.477
20.677
1.100
3.300
5.499
7.969
9.899
12.098
14.298
16.498
18.697
20.897
1.320
3.520
5.719
7.919
10.119
12.318
14.518
16.718
18.917
21.117
1.540
3.740
5.939
8.139
10.339
12.528
14.738
16.938
19.137
21.337
1.760
3.950
6.159
8.359
10.559
12.758
14.958
17.158
19.357
21.557
1.980
4.179
6.379
8.579
10.778
12.978
15.178
17.378
19.577
21.777
WB97S-2
00-17
Da Nm a lb.ft.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 Nm = 0.737 lb.ft.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
7.370
14.740
22.110
29.480
36.850
44.220
51.590
58.960
66.330
73.700
81.070
88.440
0.737
8.107
15.477
22.847
30.217
37.587
44.957
52.327
59.697
67.067
74.437
81.807
89.177
1.474
8.844
16.214
23.584
30.954
38.324
45.694
53.064
60.434
67.804
75.174
82.544
89.914
2.211
9.581
16.951
24.321
31.691
39.061
46.431
53.801
61.171
68.541
75.911
83.281
90.651
2.948
10.318
17.688
25.058
32.428
39.798
47.168
54.538
61.908
69.278
76.648
84.018
91.388
3.685
11.055
18.425
25.795
33.165
40.535
47.905
55.275
82.645
70.015
77.385
84.755
92.125
4.422
11.792
19.162
26.532
33.902
41.272
48.642
56.012
63.382
70.752
78.122
85.492
92.862
5.159
12.529
19.899
27.269
34.639
42.009
49.379
56.749
64.119
71.489
78.859
86.229
93.599
5.896
13.266
20.636
28.006
35.376
42.746
50.116
57.486
64.856
72.226
79.596
86.966
94.336
6.633
14.003
21.373
28.743
36.113
43.483
50.853
58.223
65.593
72.963
80.333
87.703
95.073
130
140
150
160
170
180
190
95.810
103.180
110.550
117.920
125.290
132.660
140.030
96.547
103.917
111.287
118.657
126.027
133.397
140.767
97.284
104.654
112.024
119.394
126.764
134.134
141.504
98.021
105.391
112.761
120.131
127.501
134.871
142.241
98.758
106.128
113.498
120.868
128.238
135.608
142.978
99.495
106.865
114.235
121.605
128.975
136.345
143.715
100.232
107.602
114.972
122.342
129.712
137.082
144.452
100.969
108.339
115.709
123.079
130.449
137.819
145.189
101.706
109.076
116.446
123.816
131.186
138.556
145.926
102.443
109.813
117.183
124.553
131.923
139.293
146.663
00-18
WB97S-2
Da Nm a kgm
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 Nm = 0.102 kgm
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
1.020
2.040
3.060
4.080
5.100
6.120
7.140
8.160
9.180
10.200
11.220
12.240
0.102
1.222
2.142
3.162
4.182
5.202
6.222
7.242
8.262
9.282
10.302
11.322
12.342
0.204
1.224
2.244
3.264
4.284
5.304
6.324
7.344
8.364
9.384
10.404
11.424
12.444
0.306
1.326
2.346
3.366
4.386
5.406
6.426
7.446
8.466
9.486
10.506
11.526
12.546
0.408
1.428
2.448
3.468
4.488
5.508
6.528
7.548
8.568
9.588
10.608
11.628
12.648
0.510
1.530
2.550
3.570
4.590
5.610
6.630
7.650
8.670
9.690
10.710
11.730
12.750
0.612
1.632
2.652
3.672
4.692
5.712
6.732
7.752
8.772
9.792
10.812
11.832
12.852
0.714
1.734
2.754
3.774
4.794
5.814
6.834
7.854
8.874
9.894
10.914
11.934
12.954
0.816
1.836
2.856
3.876
4.896
5.916
6.936
7.956
8.976
9.996
11.016
12.036
13.056
0.918
1.938
2.958
3.978
4.998
6.018
7.038
8.058
9.078
10.098
11.118
12.138
13.158
130
140
150
160
170
180
190
13.260
14.280
15.300
16.320
17.340
18.360
19.380
13.362
14.382
15.402
16.422
17.442
18.462
19.482
13.464
14.484
15.504
16.524
17.544
18.564
19.584
13.566
14.586
15.606
16.626
17.646
18.666
19.686
13.668
14.688
15.708
16.728
17.748
18.768
19.788
13.770
14.790
15.810
16.830
17.850
18.870
19.890
13.872
14.892
15.912
16.932
17.952
18.972
19.992
13.974
14.994
16.014
17.034
18.054
19.074
20.094
14.076
15.096
16.116
17.136
18.156
19.176
20.196
14.178
15.198
16.218
17.238
18.258
19.278
20.298
WB97S-2
00-19
Da kgm a lb.ft.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 kgm = 7.233 lb.ft.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
72.3
144.7
217.0
289.3
361.7
434.0
506.3
578.6
651.0
723.3
795.6
868.0
7.2
79.6
151.9
224.2
296.6
368.9
441.2
513.5
585.9
658.2
730.5
802.9
875.2
14.5
86.8
159.1
231.5
303.8
376.1
448.5
520.8
593.1
665.4
737.8
810.1
882.4
21.7
94.0
166.4
238.7
311.0
383.4
455.7
528.0
600.3
672.2
745.0
817.3
889.7
28.9
101.3
173.6
245.9
318.3
390.6
462.9
535.2
607.6
679.9
752.2
824.6
896.9
36.2
108.5
180.8
253.2
325.5
397.8
470.2
542.5
614.8
687.1
759.5
831.8
904.1
43.4
115.7
188.1
260.4
332.7
405.1
477.4
549.7
622.0
694.4
766.7
839.0
911.4
50.6
123.0
195.3
267.6
340.0
412.3
484.6
556.9
629.3
701.6
773.9
846.3
918.6
57.9
130.2
202.5
274.9
347.2
419.5
491.8
564.2
636.5
708.8
781.2
853.5
925.8
65.1
137.4
209.8
282.1
354.4
426.8
499.1
571.4
643.7
716.1
788.4
860.7
933.1
130
140
150
160
170
180
190
940.3
1012.6
1084.9
1157.3
1129.6
1301.9
1374.3
947.5
1019.9
1092.2
1164.5
1236.8
1309.2
1381.5
954.8
1027.1
1099.4
1171.7
1244.1
1316.4
1388.7
962.0
1034.3
1106.6
1179.0
1251.3
1323.6
1396.0
969.2
1041.5
1113.9
1186.2
1258.5
1330.9
1403.2
876.5
1048.8
1121.1
1193.4
1265.8
1338.1
1410.4
983.7
1056.0
1128.3
1200.7
1273.0
1345.3
1417.7
990.9
1063.2
1135.6
1207.9
1280.1
1352.6
1424.9
998.2
1070.5
1142.8
1215.1
1287.5
1359.8
1432.1
1005.4
1077.7
1150.0
1222.4
1294.7
1367.0
1439.4
00-20
WB97S-2
Da bar a psi (lb/in2)
0123456789
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 bar = 14.503 psi
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
145.0
290.0
435.1
580.1
725.1
870.2
1015.2
1160.2
1305.3
1450.3
1595.3
1740.4
14.5
159.5
304.6
449.6
594.6
739.6
884.7
1029.7
1174.7
1319.8
1464.8
1609.8
1754.9
29.0
174.0
319.1
464.1
609.1
754.1
899.2
1044.2
1189.2
1334.3
1479.3
1624.3
1769.4
43.5
188.5
333.6
478.6
623.6
768.6
913.7
1058.7
1203.7
1348.8
1493.8
1638.8
1783.9
58.0
203.0
348.1
493.1
638.1
783.2
928.2
1073.2
1218.2
1363.3
1508.3
1653.3
1798.4
72.5
217.5
362.6
507.6
652.6
797.7
942.7
1087.7
1232.7
1377.8
1522.8
1667.8
1812.9
87.0
232.0
377.1
522.1
667.1
812.2
957.2
1102.2
1247.2
1392.3
1537.3
1682.3
1827.4
101.5
246.5
391.6
536.6
681.6
826.7
971.7
1116.7
1261.8
1406.8
1551.8
1696.8
1841.9
116.0
261.0
406.1
551.1
696.1
841.2
986.2
1131.2
1276.3
1421.3
1566.3
1711.3
1856.4
130.5
275.6
420.6
565.6
710.6
855.7
1000.7
1145.7
1290.8
1435.8
1580.8
1725.8
1870.8
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
1885.4
2030.4
2175.4
2320.5
2465.5
2610.5
2755.6
2900.6
3045.6
3190.7
3335.7
3480.7
1899.9
2044.9
2189.9
2335.0
2480.0
2625.0
2770.0
2915.1
3060.1
3205.2
3350.2
3495.2
1914.4
2059.4
2204.4
2349.5
2494.5
2639.5
2784.6
2929.6
3074.6
3219.7
3364.7
3509.7
1928.9
2073.9
2218.9
2364.0
2509.0
2654.0
2799.1
2944.1
3089.1
3234.2
3379.2
3524.2
1943.4
2088.4
2233.5
2378.5
2523.5
2668.5
2813.6
2958.6
3103.6
3248.7
3393.7
3538.7
1957.9
2102.9
2248.0
2393.0
2538.0
2683.0
2828.1
2973.1
3118.1
3263.2
3408.2
3553.2
1972.4
1217.4
2262.5
2407.5
2552.5
2697.7
2842.6
2987.6
3132.6
3277.7
3422.7
3567.7
1986.9
2131.9
2277.0
2422.0
2567.0
2712.1
2857.1
3002.1
3147.1
3192.2
3437.2
3582.2
2001.4
2146.4
2291.5
2436.5
2581.5
2726.6
2871.6
3016.6
3161.6
3306.7
3451.7
3596.7
2015.9
2160.9
2306.0
2451.0
2596.0
2641.1
2886.1
3031.1
3176.1
3321.2
3466.2
3611.2
WB97S-2
00-21
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
METODO DI CONSULTAZIONE DELLA TABELLA DI CONVERSIONE DELLE TEMPERATURE
Per la consultazione della tabella di conversione delle temperature attenersi a quanto segue:
1 - Scegliere il valore di temperatura nella colonna evidenziata.
2 - Spostarsi orizzontalmente a destra per trovare il valore corrispondente da °C a °F (es. 45 = 113°F) o sinistra per tro-
vare il valore corrispondente da °F a °C (es. 45 = 7.2°C)
1 °C = 33.8°F
°C
–40.4
–37.2
–34.4
–31.7
–28.9
–28.3
–27.8
–27.2
–26.7
–26.1
–25.6
–25.0
–24.4
–23.9
–23.3
–22.8
–22.2
–21.7
–21.1
–20.6
–40
–35
–30
–25
–20
–19
–18
–17
–16
–15
–14
–13
–12
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
°F°C°F°C°F°C°F
–40.0
–31.0
–22.0
–13.0
–4.0
–2.2
–0.4
1.4
3.2
5.0
6.8
8.6
10.4
12.2
14.0
15.8
17.6
19.4
21.2
23.0
–11.7
–11.1
–10.6
–10.0
–9.4
–8.9
–8.3
–7.8
–7.2
–6.7
–6.1
–5.6
–5.0
–4.4
–3.9
–3.3
–2.8
–2.2
–1.7
–1.1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
51.8
53.6
55.4
57.2
59.0
60.8
62.6
64.4
66.2
68.0
69.8
71.6
73.4
75.2
77.0
78.8
80.6
72.4
84.2
86.0
7.8
8.3
8.9
9.4
10.0
10.6
11.1
11.7
12.2
12.8
13.3
13.9
14.4
15.0
15.6
16.1
16.7
17.2
17.8
18.3
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
144.8
116.6
118.4
120.2
122.0
123.8
125.6
127.4
129.2
131.0
132.8
134.6
136.4
138.2
140.0
141.8
143.6
145.4
147.2
149.0
27.2
27.8
28.3
28.9
29.4
30.0
30.6
31.1
31.7
32.2
32.8
33.3
33.9
34.4
35.0
35.6
36.1
36.7
37.2
37.8
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
117.8
179.6
181.4
183.2
185.0
186.8
188.6
190.4
192.2
194.0
195.8
197.6
199.4
201.2
203.0
204.8
206.6
208.4
210.2
212.0
–20.0
–19.4
–18.9
–18.3
–17.8
–17.2
–16.7
–16.1
–15.6
–15.0
–14.4
–13.9
–13.3
–12.8
–12.2
00-22
–4
–3
–2
–1
10
24.8
26.6
28.4
30.2
32.0
0
33.8
1
35.6
2
37.4
3
39.2
4
41.0
5
42.8
6
44.6
7
46.4
8
48.2
9
50.0
–0.6
0.0
0.6
1.1
1.7
2.2
2.8
3.3
3.9
4.4
5.0
5.6
6.1
6.7
7.2
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
87.8
89.6
91.4
93.2
95.0
96.8
98.6
100.4
102.2
104.0
105.8
107.6
109.4
111.2
113.0
18.9
19.4
20.0
20.6
21.1
21.7
22.2
22.8
23.3
23.9
24.4
25.0
25.6
26.1
26.7
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
150.8
152.6
154.4
156.2
158.0
159.8
161.6
163.4
165.2
167.0
168.8
170.6
172.4
174.2
176.0
40.6
43.3
46.1
48.9
51.7
54.4
57.2
60.0
62.7
65.6
68.3
71.1
73.9
76.7
79.4
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
221.0
230.0
239.0
248.0
257.0
266.0
275.0
284.0
2930
302.0
311.0
320.0
329.0
338.0
347.0
WB97S-2
GRUPPO
10
40-28
PC15R-8
DATI TECNICI DI FUNZIONAMENTO
Trasmissione del moto .............................................. 2
•La forza motrice del motore (1) viene trasmessa tramite il volano al convertitore (2).
Il convertitore (2) utilizza olio idraulico per convertire
la coppia trasmessa dal motore (1) in forza motrice.
Il convertitore (2) trasmette il moto all’albero di comando della trasmissione (3) e all’albero di comando della pompa idraulica (4).
•La trasmissione (3) ha due frizioni azionate idraulicamente e selezionate tramite il selettore di marcia
a comando elettrico.
La trasmissione ha la selezione manuale delle marce (quattro avanti e quattro indietro).
10-2
•La forza motrice viene trasmessa dalle flange della
trasmissione (3) agli assali anteriore (5) e posteriore
(6) tramite gli alberi cardanici (7 e 8).
•La forza motrice trasmessa agli assali anteriore (5)
e posteriore (6) viene ridotta dai differenziali e quindi viene inviata alle riduzioni finali tramite i semiassi.
WB97S-2
Loading...
+ 496 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.