Komatsu WB97S-2 User Manual

40-28
PC15R-8

CONTENUTO

Pagina
10 DATI TECNICI DI FUNZIONAMENTO ............................................................................ 10-1
20 CONTROLLI E REGOLAZIONI........................................................................................ 20-1
30 RIMOZIONI ED INSTALLAZIONI .................................................................................... 30-1
40 MANUTENZIONE STANDARD........................................................................................ 40-1
WB97S-2
PAGINA LASCIATA
INTENZIONALMENTE BIANCA
Le pagine interessate sono contrassegnate dai se­guenti simboli. Se necessario eseguire le operazioni indicate nella tabella.

PAGINE REVISIONATE

PAGINE REVISIONATE
Simbolo Indicazioni Azione richiesta
Pagina da aggiungere Aggiungere
Pagina da sostituire Sostituire
( ) Pagina da scartare Scartare
Le pagine senza simboli sono quelle che precedono la revisione o che non hanno subito aggiunte
Simbolo Pag.
00-1 00-2 00-2-1
00-2-2 00-3 00-4 00-5 00-6 00-7 00-8 00-9 00-10 00-11 00-12 00-13 00-14 00-15 00-16 00-17 00-18 00-19 00-20 00-21 00-22
10-1 10-2 10-3 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16
No. rev
Simbolo Pag.
10-17 10-18 10-19 10-20 10-21 10-22 10-23 10-24 10-25 10-26 10-27 10-28 10-29 10-30 10-31 10-32 10-33 10-34 10-35 10-36 10-37 10-38 10-39 10-40 10-41 10-42 10-43 10-44 10-45 10-46 10-47 10-48 10-49 10-50 10-51 10-52 10-53 10-54 10-55 10-56 10-57
No. rev
Simbolo Pag.
10-58 10-59 10-60 10-61 10-62 10-63 10-64 10-65 10-66 10-67 10-68 10-69 10-70 10-71 10-72 10-73 10-74 10-75 10-76 10-77 10-78 10-79 10-80 10-81 10-82 10-83 10-84 10-85 10-86 10-87 10-88 10-89 10-90 10-91 10-92 10-93 10-94 10-95 10-96 10-97 10-98
No. rev
Simbolo Pag.
20-1 20-2 20-3 20-4 20-5 20-6 20-7 20-8 20-9 20-10 20-11 20-12 20-13 20-14 20-15 20-16 20-17 20-18 20-19 20-20 20-21 20-22 20-23 20-24 20-25 20-26 20-27 20-28 20-29 20-30 20-31 20-32 20-33 20-34 20-35 20-36 20-37 20-38 20-39 20-40 20-41
No. rev
Simbolo Pag.
20-42 20-43 20-44 20-45 20-46 20-47 20-48 20-49 20-50 20-51 20-52 20-53 20-54 20-55 20-56 20-57 20-58 20-59 20-60 20-61 20-62 20-63 20-64 20-65 20-66 20-67 20-68
30-1
30-2 30-3 30-4 30-5 30-6 30-7 30-8 30-9 30-10 30-11 30-12 30-13
No. rev
WB97S-2
00-2-1
PAGINE REVISIONATE
Simbolo Pag.
30-14 30-15 30-16 30-17 30-18 30-19 30-20 30-21 30-22 30-23 30-24 30-25 30-26 30-27 30-28 30-29 30-30 30-31 30-32 30-33 30-34 30-35 30-36 30-37 30-38 30-39 30-40 30-41 30-42 30-43 30-44 30-45 30-46 30-47 30-48 30-49 30-50 30-51 30-52 30-53 30-54 30-55 30-56 30-57 30-58 30-59 30-60 30-61 30-62 30-63 30-64 30-65 30-66 30-67 30-68 30-69 30-70 30-71 30-72 30-73 30-74 30-75 30-76
No. rev
Simbolo Pag.
30-77 30-78 30-79 30-80 30-81 30-82 30-83 30-84 30-85 30-86 30-87 30-88 30-89 30-90 30-91 30-92 30-93 30-94 30-95 30-96 30-97 30-98 30-99 30-100 30-101 30-102 30-103 30-104 30-105 30-106 30-107 30-108 30-109 30-110 30-111 30-112 30-113 30-114 30-115 30-116 30-117 30-118 30-119 30-120 30-121 30-122 30-123 30-124 30-125 30-126 30-127 30-128 30-129 30-130 30-131 30-132 30-133 30-134 30-135 30-136 30-137 30-138 30-139
No. rev
Simbolo Pag.
30-140 30-141 30-142 30-143 30-144 30-145 30-146 30-147 30-148 30-149 30-150 30-151 30-152 30-153 30-154 30-155 30-156 30-157 30-158 30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159
30-159 30-160 30-161 30-162 30-163 30-164 30-165 30-166 30-167 30-168 30-169 30-170 30-171 30-172 30-173 30-174 30-175 30-176 30-177 30-178 30-179 30-180 30-181 30-182 30-183 30-184 30-185 30-186 30-187 30-188
No. rev
-1
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-12
-13
-14
Simbolo Pag.
30-189 30-190 30-191 30-192 30-193 30-194 30-195 30-196 30-197 30-198 30-199 30-200 30-201 30-202 30-203 30-204 30-205 30-206 30-207 30-208 30-209 30-210 30-211 30-212 30-213 30-214 30-215 30-216 30-217 30-218 30-219 30-220 30-221 30-222 30-223 30-224 30-225 30-226 30-227 30-228 30-229 30-230 30-231 30-232 30-233 30-234 30-235 30-236 30-237 30-238 30-239 30-240 30-241 30-242 30-243 30-244 30-245 30-246 30-247 30-248 30-249 30-250 30-251
No. rev
Simbolo Pag.
30-252 30-253 30-254 30-255 30-256 30-257 30-258 30-259 30-260 30-261 30-262 30-263 30-264 30-265 30-266 30-267 30-268 30-269 30-270 30-271 30-272 30-273 30-274
40-1 40-2 40-3 40-4 40-5 40-6 40-7 40-8 40-9 40-10 40-11 40-12 40-13 40-14 40-15 40-16 40-17 40-18 40-19 40-20 40-21 40-22 40-23 40-24 40-25 40-26 40-27 40-28 40-29 40-30 40-31 40-32 40-33 40-34 40-35 40-36 40-37 40-38 40-39
No. rev
00-2-2
WB97S-2
IMPORTANTI NOTE DI SICUREZZA
Uso e riparazioni corrette sono estremamente importanti per il regolare funzionamento della Vostra mac­china. Le tecniche di usoe riparazione consigliate dalla KomatsuUtility e descritte in questo manuale sono metodi efficaci e sicuri per ottenere un buon funzionamento. Alcune delle presenti operazioni richiedono l’uso di at­trezzi specificatamente studiati dalla Komatsu Utility per tale scopo. Per prevenire infortuni agli Operatori, i simboli e sono usati nel presente manuale per contrasse­gnare le precauzioni di sicurezza. Le avvertenze che accompagnano questi simboli dovrebbero essere sempre seguite attentamente. Nel caso in cui si presentasse o si preveda una situazione di pericolo, considerare prima di tutto la sicurezza ed intraprendere le azioni necessarie per far fronte alla situazione.

SICUREZZE

PRECAUZIONI GENERALI
Gli errori di manovra sono estremamente pericolosi. Leggere attentamente il Manuale di Uso e Manutenzio­ne PRIMA di operare con la macchina.
1. Prima di eseguire qualsiasi ingrassaggio o ripara­zione,leggere tutte le avvertenze indicate sugliade­sivi applicati sulla macchina.
2. Durante l’esecuzione di qualsiasi operazione, in­dossare sempre calzature di sicurezza e casco. Non indossare abiti da lavoro slacciati o abiti con bottoni mancanti.
Indossare sempre occhiali protettivi quando si
colpiscono delle parti con un martello.
Indossare sempre occhiali protettivi quando si
molano delle parti con una molatrice, ecc.
3. Nel caso in cui siano necessarie delle riparazioni di saldatura, far sempre eseguire il lavoro ad un sal­datore addestrato ed esperto. Nell’esecuzione di la­vori di saldatura, indossare sempre guanti, grembiule, occhiali, cappello ed altri abiti adatti per lavori di saldatura.
4. Nell’esecuzione di qualsiasi operazione con due o più operai, accordarsi sempre sulla procedura di esecuzione prima di iniziare i lavori. Informare sem­pre i propri compagni di lavoro prima di iniziare qual­siasi operazione. Prima di iniziare il lavoro, appendere il cartello «IN RIPARAZIONE» sui comandi di controllo del posto guida.
5. Tenere tutti gli attrezzi in buone condizioni ed ap­prendere il modo corretto d’uso.
6. Decidere un luogo nell’officina di riparazione dove tenere gli attrezzi e le parti rimosse. Tenere sempre ordinati attrezzi e parti smontate. Tenere sempre l’area di lavoro pulita ed assicurarsi che il pavimento non sia sporco od unto di olio o grasso.
Fumare solo nelle zone senza divieto o preposte a tale scopo. Non fumare mai durante il lavoro.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER LE RIPARAZIONI
7. Prima di aggiungere olio od eseguire qualsiasi ri­parazione, parcheggiare la macchina su terreno duro e livellato, e bloccare le ruote per evitare che la macchina si muova.
8. Prima di iniziare il lavoro, abbassare gli stabilizza­tori, la benna (o qualsiasi altro attrezzo montato) al livello del terreno. Se questo non è possibile, usare dei blocchi per evitare che gli attrezzi montati pos­sano cadere. Inoltre,assicurarsi che siano bloccate tutte le leve di controllo ed appendere ad esse segnali di avverti­mento.
9. Durante le operazioni di smontaggio o montaggio, supportare la macchina con blocchi,martinetti o fer­mi prima di iniziare il lavoro.
10. Rimuovere tutto il fango od olio dai gradini o altri ap­poggi usati per salire e scendere dalla macchina. Usare sempre corrimano, scale o gradini quando si sale o si scende dalla macchina. Non saltare mai su o giù dalla macchina. Se non è possibile usare cor­rimano, scale o gradini, usare un cavalletto in modo da muoversi con sicurezza.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE IL LAVORO
11. Incaso di rimozione del bocchettone di riempimento del serbatoio dell’olio idraulico o dei tappi di con­trollo della pressione, allentarli lentamente per evi­tare che l’olio fuoriesca sotto pressione. Prima di scollegare o di rimuovere completamente i componenti dei circuiti idraulici e del circuito di raf­freddamento motore, eliminare completamente la pressione dai circuiti.
SICUREZZE
WB97S-2
SICUREZZE
12. L’acqua di raffreddamento motore e l’olio del circui­to idraulico quando il motore viene fermato sono caldissimi; prestare attenzione per non ustionarsi. Attendere che l’olio e l’acqua si raffreddino prima di eseguire qualunque lavoro sui circuiti idraulici e di raffreddamento.
13. Prima di iniziare i lavori, rimuovere i cavi dell’accu­mulatore. Rimuovere sempre per primo il cavo del polo negativo o massa (
14. Nel caso in cui si debbano sollevare dei componenti pesanti, usare un paranco od una gru. Controllare che le funi, il cavo metallico o le catene non abbiano i ganci danneggiati. Usare sempre equipaggiamenti di sollevamento che possano sopportare agevolmente i pesi delle parti da sollevare. Collegare l’equipaggiamento di sollevamento nei punti corretti. Quando si solleva o si sostiene una parte di macchina, operare lentamente per evitare che il componente sia sempre libero e non colpisca altre parti. Non lavorare su un qualsiasi pezzo so­speso sul paranco o sulla gru.
15. Nel caso di rimozione di coperchi che siano sotto pressione interna o sotto la pressione di una molla, lasciare sempre posizionati due bulloni sui lati op­posti. Rilasciare lentamente la pressione, quindi allentare lentamente i bulloni da rimuovere.
16. Nel caso di rimozione di componenti, fare attenzio­ne a non rompere o danneggiare i cablaggi elettrici. Cablaggi danneggiati possono causare scariche elettriche.
17. Nel caso di rimozione di tubazioni, arrestare il flusso del carburante o dell’olio. Se del carburante o dell’olio dovessero gocciolare sul pavimento, pulire immediatamente. Carburante o olio sul pavimento possono causare cadute o provocare incendio.
--
).
18. Come regola generale, non usare benzina per la­vare parti di macchina. È invece permesso di usare solo una quantità minima di benzina per lavare e sgrassare le parti elettriche.
19. Assicurarsi di rimontare le parti nelle loro sedi ori­ginarie. Sostituire qualsiasi parte danneggiata con parti nuove. Nel caso di installazione di tubi o di cavi elet­trici, assicurarsi che essi non vengano danneggiati durante l’uso della macchina dalle vibrazioni e dal contatto con altre parti.
20. Nel caso di installazione di tubi ad alta pressione, assicurarsi che essi non siano attorcigliati. I tubi danneggiati sono pericolosi, quindi osservare estrema prudenza nell’installazione di tubi per cir­cuiti ad alta pressione. Controllare inoltre che i rac­cordi siano stati correttamente serrati.
21. Nel caso di montaggio o di installazione di parti per il fissaggio, usare sempre le coppie di serraggio spe­cificate. Nel caso di installazione di parti soggette a forti vibrazioni, o che ruotino ad alta velocità, pre­stare particolare cura nel controllo finale dell’instal­lazione.
22. Per allineare due fori, non inserire mai dita o mani.
23. Nel caso di rilevamento della pressione idraulica, controllare che l’attrezzo di misurazione sia corret­tamente montato prima di procedere alla pressuriz­zazione dell’impianto.
24. Usare molta prudenza nel caso di rimozione o in­stallazione di ruote e pneumatici.
00-4
WB97S-2

PREMESSA

PREMESSA
Il presente manuale d’officina è stato preparato quale aiuto per migliorare la qualità delle riparazioni e per fornire al tecnico addetto alla riparazione una conoscenza accurata del prodotto, mostrargli il modo corretto di eseguire le ri­parazioni e permettergli di fare delle diagnosi di guasti. Assicurarsi della corretta comprensione del contenuto del pre­sente manuale ed usarlo attentamente per ogni opportunità.
Il presente manuale d’officina contiene principalmente le informazioni tecniche necessarie per le attività abitual­mente espletate in un’officina di manutenzione.
Per agevolarela comprensione, il manuale è diviso in capitoli per ogni gruppo di componenti; tali capitoli fanno parte delle sezioni.
CORPO MACCHINA
Questa sezione spiega la struttura e il funzionamento di ogni componente; serve non solo per far comprendere la macchina, ma serve anche quale riferimento per l’eliminazione di difetti di funzionamento.
COLLAUDO ED AGGIUSTAGGIO
È la sezione che spiega i controlli da eseguire prima e dopo l’esecuzione delle riparazioni e gli aggiustaggi da eseguire a completamento dei controlli e delle riparazioni. In questa sezione sono inoltre incluse delle tabelle per l’eliminazione dei malfunzionamenti che collegano «Problemi» a «Cause».
SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Si spiega l’ordine da seguire in caso di rimozione, installazione, smontaggio o montaggio di ciascun compo­nente e le precauzioni da osservare per queste operazioni.
STANDARD DI MANUTENZIONE
Sezione nella quale si evidenziano i parametri normali di riferimento per la valutazione dell’usura delle parti smontate.
NOTA
Le specifiche contenute nel presente manuale d’officina possono essere soggette a variazioni in qual­siasi momento e senza nessun preavviso. Vi preghiamo di contattare il Vostro distributore Komatsu Utility Europe per appurare se sono state pub­blicate informazioni più recenti.
WB97S-2

COME LEGGERE IL MANUALE D’OFFICINA

COME LEGGERE IL MANUALE D’OFFICINA
SEZIONI
I manuali di officina sono emessi come guide per l’ese­cuzione delle riparazioni. Sono stati progettati in modo da evitare la duplicazione delle stesse informazioni.
DISTRIBUZIONE ED AGGIORNAMENTO
Ogni aggiunta, correzione od altre variazioni, verranno spedite ai distributori Komatsu Utility. Prima di iniziare qualsiasi lavoro, controllare le informazioni più aggior­nate.
METODO DI ARCHIVIAZIONE
1. Controllare il numero di pagina. Archiviare le pagine in ordine corretto.
2. Gli esempi seguenti mostrano come leggere il nu­mero di pagina. Esempio:
10
-
3
Numero dell'articolo (10. Struttura e funzionamento)
Numero di pagina progressivo per ogni articolo
SIMBOLI
Allo scopo di rendere il manuale officina di ampio uso pratico,informazioni importanti per quanto riguardala si­curezza e la qualità sono contrassegnate dai seguenti simboli.
Simbolo Articolo Note
Sono necessarie delle misure di sicurezza durante l’esecuzione del lavoro.
Sono necessarie delle speciali misure di sicurezza nell’esecu­zione del lavoro perchè esiste la condizione di una pressurizza­zione interna.
Sono necessarie precauzioni tecniche speciali o altre precau­zioni nell’esecuzione del lavoro per rispettare i valori standard.
Peso di parti o gruppi. Usare attenzione nella scelta di cavi di sollevamento, è necessa­rio un sostegno per poter lavora­re ecc.
Parti per le quali è richiesta una speciale attenzione per la coppia di serraggio durante il montaggio.
Sicurezza
Attenzione
Peso
Coppia di serraggio
3. Pagine aggiuntive: le pagine aggiuntive sono indi­cate da un trattino (-) e da un numero dopo il numero di pagine. Il metodo è illustrato nell’esempio. Esempio:
10-4
10-4-1
Pagine aggiuntive
10-4-2
10-5
SIMBOLI DI AGGIORNAMENTO EDIZIONE
➀ ➁ ➂ ....)
(
Quando un manuale viene aggiornato, il numero di edi­zione viene indicato nell’angolo esterno sotto al numero di pagina.
AGGIORNAMENTI
Le pagine aggiornate sono indicate nella LISTA DELLE PAGINE AGGIORNATE, posta tra la pagina iniziale e la pagine del capitolo «SICUREZZE».
Spalmatura
Olio
acqua
Drenaggio
Parti che devono essere spalma­te con adesivi, lubrificanti ecc.
Punti nei quali devono essere aggiunti olio, acqua o carburante e loro quantità.
Punti dai quali devono essere scaricati olio od acqua e quantità da scaricare.
00-6
WB97S-2

ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO

Le parti pesanti (25 kg o più), devono essere
sollevate con un paranco ecc. Nella sezione
Smontaggioe Montaggio
kg o più, è chiaramente indicatacon il simbolo
1. Se una parte non può essere rimossa facilmente dalla macchina per mezzo di un paranco, devono essere eseguiti i seguenti controlli:
Controllare che tutti i bulloni che fissano la parte
da rimuovere alle altre parti siano stati rimossi.
Verificare l’esistenza di qualche altra parte che
possa causare interferenze con la parte che deve essere rimossa.
2. Cavi metallici
1) Usare cavi adeguati al peso delle parti da solle-
vare, facendo riferimento alla seguente tabella:
FUNI METALLICHE
(Standard tipi «S» o «Z» ritorti
senza zincatura)
Diametro cavo (mm) Carico ammesso (ton)
10,0
11,2
12,5
14,0
16,0
18,0
20,0
22,4
, ogniparte chepesa 25
1,0
1,4
1,6
2,2
2,8
3,6
4,4
5,6
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
grave incidente. I ganci hanno la loro massima forza nella parte mediana.
3) Non appendere un carico pesante ad un solo cavo, maappenderlo a due o più cavi avvolti odagganciati simmetricamente al carico.
La sospensione ad un solo cavo può causare una torsione del carico durante il sollevamento, la de­torcitura del cavo o lo scivolamento del cavo dalla sua posizione originale di avvolgimento sul carico; queste possibilità possono causare gravi incidenti.
4) Non appendere un carico pesante a cavi che for­mino un ampio angolo di sospensione. Nel caso di sollevamento di un carico con due o più cavi, la forza a cui ogni cavo sarà soggetto, aumen­terà con gli angoli di sospensione. La tabella sotto­stante, mostra la variazione del carico ammesso (kg) nel caso in cui il sollevamento venga eseguito con due cavi, ognuno dei quali può sollevare fino a 1000 kg verticalmente, in funzione degli angoli di sospensione. Nel caso in cui i due cavi sospendano il carico verticalmente, possono sopportare fino a 2000 kg. Il carico diventa 1000 kg quando i due cavi formano un angolo di sospensione di 120°. In altri termini, i due cavi sarebbero soggetti ad una forza che ec­cede la loro portata massima di 4000 kg se doves­sero sospendere un carico di 2000 kg con un angolo di sospensione di 150°.
30,0
40,0
50,0
60,0
Il valore del carico permesso è stimato in 1/6 od 1/7 della forza di rottura del cavo.
2) Appendere i cavi metallici nella parte mediana del gancio. Appendere il cavo vicino all’estremità del gancio può determinare uno scivolamento del cavo duran­te il sollevamento, ed avere come conseguenza un
10,0
18,0
28,0
40,0
WB97S-2

COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD

Le seguenti tabelle indicano le coppie di serraggio standard per viti e dadi. Le eccezioni sono indicate nelle sezioni di «Smontaggio e Montaggio».
1. COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD PER VITI E DADI
Misura della chiave
Diametro della
filettatura
(mm)
Passo
(mm)
(mm)
kgmNmkgmNm
COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
27
30
1
1,25
1,5
1,75
2
2
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
10
13
17
19
22
24
27
30
32
36
41
46
10
12
14
14
17
17
19
19
22
8
6
8
0,96
2,3
4,6
7,8
12,5
19,5
27
38
52
66
96±10
131
±0,1
±0,2
±0,5
±0,8
±1
±2
±3
±4
±6
±7
±14
9,5
23
45
77
122
191
262
372
511
644
945
1287
±1
±2
±4,9
±8
±13
±21
±28
±40
±57
±70
±100
±140
1,3
3,2
6,5
17,5
92
135
184
±0,15
±0,3
±0,6
±1
11
27
±3
±4
37
53
±6
73
±8
±10
±15
±20
±2
13,5
32,2
63
108
172
268
366
524
719
905
1329
1810
±1,5
±3,5
±6,5
±11
±18
±29
±36
±57
±80
±98
±140
±190
33
36
39
La presente tabella di serraggio non è applicabile alle viti o dadi che devono bloccare particolari in nylon o similare, che bloccano su rondelle in nylon o in metallo non ferroso, o che richiedano serraggio con coppie altrimenti specificate.
3,5
4
4
50
55
60
24
27
----
177
230
295
±20
±25
±33
1740
2250
2900
±200
±250
±330
250
320
410
±27
±35
±45
2455
3150
4050
±270
±350
±450
Nm (newton metro): 1 Nm = 0,102 kgm
00-8
WB97S-2
2. COPPIA DI SERRAGGIO PER TENUTE
Usare queste coppie per dadi che serrano tenute coniche.
COPPIA DI SERRAGGIO STANDARD
Diametro della
filettatura del dado
(mm)
1/2” - 20
9/16” - 18
3/4” - 16
7/8” - 14
1.1/16 - 12
1.5/16 - 12
1.5/8 - 12
22
33
Misura della
chiave del dado
(mm)
17
17
22
27
32
38
50
27
41
COPPIA DI SERRAGGIO
kgm Nm
2,6
4
6,7
9,7
17
20
20
±0,5
±0,5
±2
8
±2
±3
±3
±5
8
±2
±5
25,5
39,2
65,7
78,5
95,15
166,7
196,2
78,5
196,2
±4,9
±4,9
±19,6
±19,6
±29,4
±29,4
±49
±19,6
±49
Usare queste coppie per dadi che serrano tenute frontali
Diametro della
filettatura del dado
(mm)
9/16” - 18
11/16” - 16
13/16” - 16
1”-14
1.3/16 - 12
1.7/16 - 12
1.11/16 - 12
2”-12
Misura della
chiave del dado
(mm)
17
22
24
30
36
41
50
57
COPPIA DI SERRAGGIO
kgm Nm
¸2,5
2,3
¸3,9
3,4
5,2
¸5,8
8,2
¸9,2
¸13,3
12,2
15,3
¸17,3
18,4
¸20,4
¸24,4
20,4
23
33
51
80
120
150
180
200
¸25
¸38
¸57
¸90
¸130
¸170
¸200
¸240
WB97S-2

MATERIALI DI BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE

MATERIALI DI BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE
I materiali raccomandati e prescritti dai Manuali Officina Komatsu Utility sono:
Funzione Codice Applicazione
Adesivi
ASL800010
ASL800020
Loctite 222
Loctite 242
Loctite 262
Loctite 270
Loctite 542 Usato per sigillare le filettature di raccordi per tubazioni idrauliche.
Loctite 573
Loctite 601
Loctite 675
Usato per applicare pannelli in gomma, guarnizioni in gomma e tappi in su­ghero.
Usatoper applicare plastica, gomma, parti metallichee non metalliche nel caso in cui si abbia necessità di una tenuta veloce e forte.
Usato per la frenatura a bassa resistenza di viti e dadi di fissaggio e di rego­lazione.
Per prevenire l’allentamento e la fuoriuscita di olio da bulloni, dadi e tappi. Usa­to per la frenatura a media resistenza di viti e dadi di ogni tipo e per il bloccaggio di chiavette e cuscinetti.
Usato per la frenatura ad alta resistenza di parti filettate che possono essere ri­mosse con attrezzi normali.
Usato per la frenatura ad alta resistenza e sigillatura di parti filettate, bulloni e prigionieri.
Usato per la sigillatura di piani piuttosto precisi quando è richiesta la facilità di smontaggio.
Usato per la frenatura permanente di parti meccaniche che possono essere ri­mosse solo dopo riscaldamento.
Usato per il bloccaggio di accoppiamenti cilindrici e bloccaggio permanente di parti filettate; fissaggio di alberi su cuscinetti, ingranaggi, pulegge, perni, boc­cole, ecc.
Sigillanti con effetto di tenuta
Composto antifrizione (Lubrificante contenente bisolfuro di molibdeno)
Grasso (grasso al litio)
Vaselina
00-10
ASL800060
Loctite 510
Loctite 518
ASL800040
ASL800050
-----
Usato soloper sigillaretenute a contatto di grasso,tappi conici o vitiche fissano accessori nei circuiti idraulici con diametri inferiori a 50 mm.
Usato per la tenuta tra superfici piane (Gioco tra le superfici fino a 0,2 mm)
Usato per la tenuta tra superfici piane (Gioco tra le superfici fino a 0,5 mm)
Applicato a cuscinetti ed a sedi coniche per facilitare il montaggio e per pre­venire incollamenti ed ossidazioni.
Applicatoa cuscinetti,partiscorrevolie per lubrificare guarnizioni, prevenzione della ruggine e per facilitare il lavoro di montaggio.
Usato per proteggere i poli ed i morsetti degli accumulatori dall’ossidazione e dalla corrosione.
WB97S-2
CODICI CAVI ELETTRICI

CAVI

Negli schemi elettrici, sono usati vari codici e colori per indicare le sezioni dei cavi. Le tabelle che seguono, aiutano l’interpretazione degli schemi. Esempio: R–N 1,5 indica un cavo con sezione nominale 1,5 e guaina rossa con rigatura longitudinale nera.
CLASSIFICAZIONE SEZIONE DEI CAVI
Sezione
nominale
0,5 16 0,20 0,35 1,55 3,5
1 14 0,30 0,99 2,80 11 1,5 21 0,30 1,48 3,35 14 2,5 35 0,30 2,47 3,80 20
4 56 0,30 3,95 4,60 28
6 84 0,30 5,93 5,20 37
10 84 0,40 10,55 7,10 53 50 399 0,40 50,11 14 160
N° fili Ø fili (mm) Sezione (mm)
Sezione dei cavi Ø esterno
cavo
(mm)
Corrente
max.
(A)
CLASSIFICAZIONE DEI CAVI
Primario Ausiliario Sigla A A–B A/B A–G A–N A/N A–R A/R A–V A/V Colore Azzurro Azzurro–Bianco Azzurro–Giallo Azzurro–Nero Azzurro–Rosso Azzurro–Verde Sigla B B–G B–N B/N B–R B/R B/V – Colore Bianco Bianco–Giallo Bianco–Nero Bianco–Rosso Bianco–Verde – SiglaCCBC/BCL–CN––––– Colore Arancio Arancio–Bianco Arancio–Blu Arancio–Nero – SiglaGGNG/NGR–GV––––– Colore Giallo Giallo–Nero Giallo–Rosso Giallo–Verde – SiglaHHL–HNH/N–––––– Colore Grigio Grigio–Blu Grigio–Nero – Sigla L L–B L/B L–G L/N – Colore Blu Blu–Bianco Blu–Giallo Blu–Nero – SiglaMMB–MNM/NMV––––– Colore Marrone Marrone–Bianco Marrone–Nero Marrone–Verde – SiglaN –––––––––– Colore Nero – SiglaRRG–RNR/NRV––––– Colore Rosso Rosso–Giallo Rosso–Nero Rosso–Verde – Sigla SSG–SN––––––– Colore Rosa Rosa–Giallo Rosa–Nero – Sigla VVB–VNV/N–––––– Colore Verde Verde–Bianco Verde–Nero – Sigla ZZBZ/BZNZ/N–––––– Colore Viola Viola–Bianco Viola–Nero
COMPOSIZIONE DEI COLORI
La colorazione dei fili bicolori viene indicata con la composizione delle sigle elencata. Esempio: G–V = Giallo–Verde con colorazione longitudinale.
G/V = Giallo–Verde con colorazione trasversale
WB97S-2
00-11

TABELLA DEI PESI

TABELLA DEI PESI
Questa tabella dei pesi è una guida da usare quando si trasportano o si maneggiano i componenti.
Unità di misura: kg
Macchina modello WB97S-2 Da matricola 97SF10281 Motore completo - Marmitta - Tubo di scarico 410 Radiatore - Scambiatori 37 Serbatoio olio idraulico (vuoto) 77 Serbatoio carburante 73 Zavorra anteriore 300 Cofano motore 27 Cabina (senza sedile) 595 Sedile 34 Gruppo motore - Cambio - Pompa 740 Pompaapistoni 38 Cambio completo 230 Assale anteriore 530 Assale posteriore 540 Ruota anteriore
Ruota posteriore Distributore 2 elementi
Distributore 3 elementi Attrezzature di lavoro anteriori
• Braccio
• Benna
• Leva
• Tirante
• Cilindro sollevamento
• Cilindro rovesciamento Attrezzature di lavoro retroescavatore
• con 2° braccio standard
• con 2° braccio lungo
• con 2° braccio telescopico 1° braccio retroescavatore 323 2° braccio retroescavatore 213 2° braccio lungo 245 Supporto girevole 133 Piastra scorrevole 237 Distributore (6 elementi) 47 Distributore (7 elementi) 53 Distributore (8 elementi) 59 2° braccio telescopico 392 Stabilizzatori 57 Cilindro 1° braccio 78 Cilindro 2° braccio 69 Cilindro benna 49 Cilindro stabilizzatori 42 Cilindro rotazione 30 Benna standard 156
163 163
24 30
960 370
427 13x4 48x2 40x2 45x2
850
885 1030
00-12
WB97S-2

TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI

TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI
RIFORNIMENTO
Coppa motore
Impianto idraulico
Impianto idraulico con olio biodegradabile
Assale anteriore
• Differenziale
• Riduttore finale (cad.)
Assale anteriore
• Differenziale
• Riduttore finale (cad.)
TIPO DI FLUIDO
OLIO
•APICD
OLIO
•APICD
OLIO UTTO FLUID
TEMPERATURA AMBIENTE CAPACITÀ (
- -30--20--
SAE 10W
100 1020304050°C
SAE 20W-20
SAE 30
SAE 40
SAE 10W-30
ᐉ)
1° Riemp. Sostituz.
7,9 7,9
150 92
150 92
10,5 10,5
1,3 1,3
99
1,3 1,3
Trasmissione idraulica
Impianto frenante 0,8 0,8
Serbatoio carburante
Impianto di raffreddamento motore
OLIO
GM DEXRON® II D (DEXRON® è un marchio registrato di General Motors Corporation)
GASOLIO 130
ACQUA + ANTIGELO
ACQUA 14
LIQUIDO PERMANENTE
ASTM D975 N.2
24,5 24,5
14
14
ASTM D975 N. 1
ASTM: America Society of Testing and Materials SAE: Society of Automotive Engineers API: American Petroleum Institute MIL: Specifica Militare USA CCMC: Comitato Costruttori Mercato Comune
Capacità primo riempimento:
quantità totale di olio compreso l’olio per i componenti e l’olio delle tubazioni.
Capacità per la sostituzione:
quantità di olio per rifornire il sistema o gruppo durante le normali operazioni di controllo e manutenzione.
WB97S-2
00-13
TABELLA DELLE QUANTITÀ DEI LUBRIFICANTI E REFRIGERANTI
NOTA:
(1) Se il gasolio contiene una quantità di solfuri minore dello 0,5%, cambiare l’olio motore ai tempi prescrittinel manuale
d’uso e manutenzione. Se il contenuto di solfuri è maggiore, cambiare l’olio motore secondo la seguente tabella:
Contenuto di solfuri Intervallo di cambio olio motore
da 0,5 a 1,0% 1/2 dell’intervallo normale
oltre 1,0% 1/4 dell’intervallo normale
(2) Se l’avviamento avviene con temperature inferiori a 0°C, usare olio motore SAE 10W, 20W-20 anche se durante la
giornata la temperatura sale di 10°C. (3) Usare olio motore con classifica CD; se si usa olio con classifica CC, ridurre l’intervallo di sostituzione della metà. (4) Usare prodotti originali che hanno specifiche caratteristiche formulate ed approvate per il motore, per il circuito
idraulico delle attrezzature e per i riduttori.
00-14
WB97S-2

TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA

TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
METODO DI CONSULTAZIONE DELLE TABELLE DI CONVERSIONE
Le tabelle di conversione delle unità di misura di questa sezione servono per poter convertire in modo semplice i dati del manuale. Per la consultazione delle tabelle attenersi a quanto segue.
ESEMPIO
1. Conversione di 55 mm in pollici.
B
0.039
0.433
0.827
1.220
A
B
1 mm = 0.03937 in.
0.079
0.472
0.866
1.260
0.118
0.512
0.906
1.299
0.157
0.551
0.945
1.339
0.197
0.591
0.984
1.378
0.236
0.630
1.024
1.417
0.276
0.669
1.063
1.457
0.315
0.709
1.102
1.496
0.354
0.748
1.142
1.536
1 - Trovare il numero 50 nella 1ª colonna verticale da sinistra e proseguire in orizzontale verso destra.
2 - Trovare il numero 5 nella 1ª riga orizzontale superiore e proseguire verticalmente verso il basso.
3 - Il punto dove le due linee immaginarie si incontrano corrisponde al valore ricercato (55 mm =2.165 in.)
2. Conversione di 550 mm in pollici
1 - Il numero 550 non è presente nella tabella.
Poichè i millimetri fanno parte del sistema decimale, sarà sufficiente dividere 550 per 10.
2 - Si ottiene così il valore 55 che invece è presente e che corrisponde a 2.165 in.
3 - Poichè al punto 1 il numero 550 è stato diviso per 10, bisogna moltiplicare 2.165 per 10 e si ottiene che
550 mm = 21.65 in.
Da millimetri a pollici
0
10
20
30
C
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
0.394
0.787
1.181
A
WB97S-2
40
50
60
70
80
90
1.575
1.969
2.362
2.756
3.150
3.543
1.614
2.008
2.402
2.795
3.189
3.583
1.654
2.047
2.441
2.835
3.228
3.622
1.693
2.087
2.480
2.874
3.268
3.661
1.732
2.126
2.520
2.913
3.307
3.701
1.772
C
2.165
2.559
2.953
3.346
3.740
1.811
2.205
2.598
2.992
3.386
3.780
1.850
2.244
2.638
3.032
3.425
3.819
1.890
2.283
2.677
3.071
3.465
3.858
1.929
2.323
2.717
3.110
3.504
3.898
00-15
Da mm a in.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 mm = 0.03937 in.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Da kg a lb.
0
0.394
0.787
1.181
1.575
1.969
2.362
2.756
3.150
3.543
0.039
0.433
0.827
1.220
1.614
2.008
2.402
2.795
3.189
3.583
0.079
0.472
0.866
1.260
1.654
2.047
2.441
2.835
3.228
3.622
0.118
0.512
0.906
1.299
1.693
2.087
2.480
2.874
3.268
3.661
0.157
0.551
0.945
1.339
1.732
2.126
2.520
2.913
3.307
3.701
0.197
0.591
0.984
1.378
1.772
2.165
2.559
2.953
3.346
3.740
0.236
0.630
1.024
1.417
1.811
2.205
2.598
2.992
3.386
3.780
0.276
0.669
1.063
1.457
1.850
2.244
2.638
3.032
3.425
3.819
0.315
0.709
1.102
1.496
1.890
2.283
2.677
3.071
3.465
3.858
1 kg = 2.2046 lb.
0.354
0.748
1.142
1.536
1.929
2.323
2.717
3.110
3.504
3.898
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0123456789
0
22.05
44.09
66.14
88.18
110.23
132.28
154.32
176.37
198.42
2.20
24.25
46.30
68.34
90.39
112.44
134.48
156.53
178.57
200.62
4.41
26.46
48.50
70.55
92.59
114.64
136.69
158.73
180.78
202.83
6.61
28.66
50.71
72.75
94.80
116.85
138.89
160.94
182.98
205.03
8.82
30.86
51.91
74.96
97.00
119.05
141.10
163.14
185.19
207.24
11.02
33.07
55.12
77.16
99.21
121.24
143.30
165.35
187.39
209.44
13.23
35.27
57.32
79.37
101.41
123.46
145.51
167.55
189.60
211.64
15.43
37.48
59.53
81.57
103.62
125.66
147.71
169.76
191.80
213.85
17.64
39.68
61.73
83.78
105.82
127.87
149.91
171.96
194.01
216.05
19.84
41.89
63.93
85.98
108.03
130.07
152.12
174.17
196.21
218.26
00-16
WB97S-2
Da litri a U.S. Gall.
0123456789
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 = 0.2642 U.S. Gall.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
2.642
5.283
7.925
10.567
13.209
15.850
18.492
21.134
23.775
Da litri a U.K. Gall.
0.264
2.906
5.548
8.189
10.831
13.473
16.115
18.756
21.398
24.040
0.528
3.170
5.812
8.454
11.095
13.737
16.379
19.020
21.662
24.304
0.793
3.434
6.076
8.718
11.359
14.001
16.643
19.285
21.926
24.568
1.057
3.698
6.340
8.982
11.624
14.265
16.907
19.549
22.190
24.832
1.321
3.963
6.604
9.246
11.888
14.529
17.171
19.813
22.455
25.096
1.585
4.227
6.869
9.510
12.152
14.795
17.435
20.077
22.719
25.361
1.849
4.491
7.133
9.774
12.416
15.058
17.700
20.341
22.983
25.625
2.113
4.755
7.397
10.039
12.680
15.322
17.964
20.605
23.247
25.889
1 = 0.21997 U.K. Gall.
2.378
5.019
7.661
10.303
12.944
15.586
18.228
20.870
23.511
26.153
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0123456789
0
0
2.200
4.399
6.599
8.799
10.998
13.198
15.398
17.598
19.797
0.220
2.420
4.619
6.819
9.019
11.281
13.418
15.618
17.818
20.017
0.440
2.640
4.839
7.039
9.239
11.438
13.638
15.838
18.037
20.237
0.660
2.860
5.059
7.259
9.459
11.658
13.858
16.058
12.257
20.457
0.880
3.080
5.279
7.479
9.679
11.878
14.078
16.278
18.477
20.677
1.100
3.300
5.499
7.969
9.899
12.098
14.298
16.498
18.697
20.897
1.320
3.520
5.719
7.919
10.119
12.318
14.518
16.718
18.917
21.117
1.540
3.740
5.939
8.139
10.339
12.528
14.738
16.938
19.137
21.337
1.760
3.950
6.159
8.359
10.559
12.758
14.958
17.158
19.357
21.557
1.980
4.179
6.379
8.579
10.778
12.978
15.178
17.378
19.577
21.777
WB97S-2
00-17
Da Nm a lb.ft.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 Nm = 0.737 lb.ft.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
7.370
14.740
22.110
29.480
36.850
44.220
51.590
58.960
66.330
73.700
81.070
88.440
0.737
8.107
15.477
22.847
30.217
37.587
44.957
52.327
59.697
67.067
74.437
81.807
89.177
1.474
8.844
16.214
23.584
30.954
38.324
45.694
53.064
60.434
67.804
75.174
82.544
89.914
2.211
9.581
16.951
24.321
31.691
39.061
46.431
53.801
61.171
68.541
75.911
83.281
90.651
2.948
10.318
17.688
25.058
32.428
39.798
47.168
54.538
61.908
69.278
76.648
84.018
91.388
3.685
11.055
18.425
25.795
33.165
40.535
47.905
55.275
82.645
70.015
77.385
84.755
92.125
4.422
11.792
19.162
26.532
33.902
41.272
48.642
56.012
63.382
70.752
78.122
85.492
92.862
5.159
12.529
19.899
27.269
34.639
42.009
49.379
56.749
64.119
71.489
78.859
86.229
93.599
5.896
13.266
20.636
28.006
35.376
42.746
50.116
57.486
64.856
72.226
79.596
86.966
94.336
6.633
14.003
21.373
28.743
36.113
43.483
50.853
58.223
65.593
72.963
80.333
87.703
95.073
130
140
150
160
170
180
190
95.810
103.180
110.550
117.920
125.290
132.660
140.030
96.547
103.917
111.287
118.657
126.027
133.397
140.767
97.284
104.654
112.024
119.394
126.764
134.134
141.504
98.021
105.391
112.761
120.131
127.501
134.871
142.241
98.758
106.128
113.498
120.868
128.238
135.608
142.978
99.495
106.865
114.235
121.605
128.975
136.345
143.715
100.232
107.602
114.972
122.342
129.712
137.082
144.452
100.969
108.339
115.709
123.079
130.449
137.819
145.189
101.706
109.076
116.446
123.816
131.186
138.556
145.926
102.443
109.813
117.183
124.553
131.923
139.293
146.663
00-18
WB97S-2
Da Nm a kgm
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 Nm = 0.102 kgm
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
1.020
2.040
3.060
4.080
5.100
6.120
7.140
8.160
9.180
10.200
11.220
12.240
0.102
1.222
2.142
3.162
4.182
5.202
6.222
7.242
8.262
9.282
10.302
11.322
12.342
0.204
1.224
2.244
3.264
4.284
5.304
6.324
7.344
8.364
9.384
10.404
11.424
12.444
0.306
1.326
2.346
3.366
4.386
5.406
6.426
7.446
8.466
9.486
10.506
11.526
12.546
0.408
1.428
2.448
3.468
4.488
5.508
6.528
7.548
8.568
9.588
10.608
11.628
12.648
0.510
1.530
2.550
3.570
4.590
5.610
6.630
7.650
8.670
9.690
10.710
11.730
12.750
0.612
1.632
2.652
3.672
4.692
5.712
6.732
7.752
8.772
9.792
10.812
11.832
12.852
0.714
1.734
2.754
3.774
4.794
5.814
6.834
7.854
8.874
9.894
10.914
11.934
12.954
0.816
1.836
2.856
3.876
4.896
5.916
6.936
7.956
8.976
9.996
11.016
12.036
13.056
0.918
1.938
2.958
3.978
4.998
6.018
7.038
8.058
9.078
10.098
11.118
12.138
13.158
130
140
150
160
170
180
190
13.260
14.280
15.300
16.320
17.340
18.360
19.380
13.362
14.382
15.402
16.422
17.442
18.462
19.482
13.464
14.484
15.504
16.524
17.544
18.564
19.584
13.566
14.586
15.606
16.626
17.646
18.666
19.686
13.668
14.688
15.708
16.728
17.748
18.768
19.788
13.770
14.790
15.810
16.830
17.850
18.870
19.890
13.872
14.892
15.912
16.932
17.952
18.972
19.992
13.974
14.994
16.014
17.034
18.054
19.074
20.094
14.076
15.096
16.116
17.136
18.156
19.176
20.196
14.178
15.198
16.218
17.238
18.258
19.278
20.298
WB97S-2
00-19
Da kgm a lb.ft.
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 kgm = 7.233 lb.ft.
0123456789
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
72.3
144.7
217.0
289.3
361.7
434.0
506.3
578.6
651.0
723.3
795.6
868.0
7.2
79.6
151.9
224.2
296.6
368.9
441.2
513.5
585.9
658.2
730.5
802.9
875.2
14.5
86.8
159.1
231.5
303.8
376.1
448.5
520.8
593.1
665.4
737.8
810.1
882.4
21.7
94.0
166.4
238.7
311.0
383.4
455.7
528.0
600.3
672.2
745.0
817.3
889.7
28.9
101.3
173.6
245.9
318.3
390.6
462.9
535.2
607.6
679.9
752.2
824.6
896.9
36.2
108.5
180.8
253.2
325.5
397.8
470.2
542.5
614.8
687.1
759.5
831.8
904.1
43.4
115.7
188.1
260.4
332.7
405.1
477.4
549.7
622.0
694.4
766.7
839.0
911.4
50.6
123.0
195.3
267.6
340.0
412.3
484.6
556.9
629.3
701.6
773.9
846.3
918.6
57.9
130.2
202.5
274.9
347.2
419.5
491.8
564.2
636.5
708.8
781.2
853.5
925.8
65.1
137.4
209.8
282.1
354.4
426.8
499.1
571.4
643.7
716.1
788.4
860.7
933.1
130
140
150
160
170
180
190
940.3
1012.6
1084.9
1157.3
1129.6
1301.9
1374.3
947.5
1019.9
1092.2
1164.5
1236.8
1309.2
1381.5
954.8
1027.1
1099.4
1171.7
1244.1
1316.4
1388.7
962.0
1034.3
1106.6
1179.0
1251.3
1323.6
1396.0
969.2
1041.5
1113.9
1186.2
1258.5
1330.9
1403.2
876.5
1048.8
1121.1
1193.4
1265.8
1338.1
1410.4
983.7
1056.0
1128.3
1200.7
1273.0
1345.3
1417.7
990.9
1063.2
1135.6
1207.9
1280.1
1352.6
1424.9
998.2
1070.5
1142.8
1215.1
1287.5
1359.8
1432.1
1005.4
1077.7
1150.0
1222.4
1294.7
1367.0
1439.4
00-20
WB97S-2
Da bar a psi (lb/in2)
0123456789
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
1 bar = 14.503 psi
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
0
145.0
290.0
435.1
580.1
725.1
870.2
1015.2
1160.2
1305.3
1450.3
1595.3
1740.4
14.5
159.5
304.6
449.6
594.6
739.6
884.7
1029.7
1174.7
1319.8
1464.8
1609.8
1754.9
29.0
174.0
319.1
464.1
609.1
754.1
899.2
1044.2
1189.2
1334.3
1479.3
1624.3
1769.4
43.5
188.5
333.6
478.6
623.6
768.6
913.7
1058.7
1203.7
1348.8
1493.8
1638.8
1783.9
58.0
203.0
348.1
493.1
638.1
783.2
928.2
1073.2
1218.2
1363.3
1508.3
1653.3
1798.4
72.5
217.5
362.6
507.6
652.6
797.7
942.7
1087.7
1232.7
1377.8
1522.8
1667.8
1812.9
87.0
232.0
377.1
522.1
667.1
812.2
957.2
1102.2
1247.2
1392.3
1537.3
1682.3
1827.4
101.5
246.5
391.6
536.6
681.6
826.7
971.7
1116.7
1261.8
1406.8
1551.8
1696.8
1841.9
116.0
261.0
406.1
551.1
696.1
841.2
986.2
1131.2
1276.3
1421.3
1566.3
1711.3
1856.4
130.5
275.6
420.6
565.6
710.6
855.7
1000.7
1145.7
1290.8
1435.8
1580.8
1725.8
1870.8
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
1885.4
2030.4
2175.4
2320.5
2465.5
2610.5
2755.6
2900.6
3045.6
3190.7
3335.7
3480.7
1899.9
2044.9
2189.9
2335.0
2480.0
2625.0
2770.0
2915.1
3060.1
3205.2
3350.2
3495.2
1914.4
2059.4
2204.4
2349.5
2494.5
2639.5
2784.6
2929.6
3074.6
3219.7
3364.7
3509.7
1928.9
2073.9
2218.9
2364.0
2509.0
2654.0
2799.1
2944.1
3089.1
3234.2
3379.2
3524.2
1943.4
2088.4
2233.5
2378.5
2523.5
2668.5
2813.6
2958.6
3103.6
3248.7
3393.7
3538.7
1957.9
2102.9
2248.0
2393.0
2538.0
2683.0
2828.1
2973.1
3118.1
3263.2
3408.2
3553.2
1972.4
1217.4
2262.5
2407.5
2552.5
2697.7
2842.6
2987.6
3132.6
3277.7
3422.7
3567.7
1986.9
2131.9
2277.0
2422.0
2567.0
2712.1
2857.1
3002.1
3147.1
3192.2
3437.2
3582.2
2001.4
2146.4
2291.5
2436.5
2581.5
2726.6
2871.6
3016.6
3161.6
3306.7
3451.7
3596.7
2015.9
2160.9
2306.0
2451.0
2596.0
2641.1
2886.1
3031.1
3176.1
3321.2
3466.2
3611.2
WB97S-2
00-21
TABELLE DI CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
METODO DI CONSULTAZIONE DELLA TABELLA DI CONVERSIONE DELLE TEMPERATURE
Per la consultazione della tabella di conversione delle temperature attenersi a quanto segue: 1 - Scegliere il valore di temperatura nella colonna evidenziata. 2 - Spostarsi orizzontalmente a destra per trovare il valore corrispondente da °C a °F (es. 45 = 113°F) o sinistra per tro-
vare il valore corrispondente da °F a °C (es. 45 = 7.2°C)
1 °C = 33.8°F
°C
–40.4 –37.2 –34.4 –31.7 –28.9
–28.3 –27.8 –27.2 –26.7 –26.1
–25.6 –25.0 –24.4 –23.9 –23.3
–22.8 –22.2 –21.7 –21.1 –20.6
–40 –35 –30 –25 –20
–19 –18 –17 –16 –15
–14 –13 –12 –11 –10
–9 –8 –7 –6 –5
°F °C °F °C °F °C °F
–40.0 –31.0 –22.0 –13.0
–4.0
–2.2 –0.4
1.4
3.2
5.0
6.8
8.6
10.4
12.2
14.0
15.8
17.6
19.4
21.2
23.0
–11.7 –11.1 –10.6 –10.0
–9.4
–8.9 –8.3 –7.8 –7.2 –6.7
–6.1 –5.6 –5.0 –4.4 –3.9
–3.3 –2.8 –2.2 –1.7 –1.1
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
51.8
53.6
55.4
57.2
59.0
60.8
62.6
64.4
66.2
68.0
69.8
71.6
73.4
75.2
77.0
78.8
80.6
72.4
84.2
86.0
7.8
8.3
8.9
9.4
10.0
10.6
11.1
11.7
12.2
12.8
13.3
13.9
14.4
15.0
15.6
16.1
16.7
17.2
17.8
18.3
46 47 48 49 50
51 52 53 54 55
56 57 58 59 60
61 62 63 64 65
144.8
116.6
118.4
120.2
122.0
123.8
125.6
127.4
129.2
131.0
132.8
134.6
136.4
138.2
140.0
141.8
143.6
145.4
147.2
149.0
27.2
27.8
28.3
28.9
29.4
30.0
30.6
31.1
31.7
32.2
32.8
33.3
33.9
34.4
35.0
35.6
36.1
36.7
37.2
37.8
81 82 83 84 85
86 87 88 89 90
91 92 93 94 95
96 97 98 99
100
117.8
179.6
181.4
183.2
185.0
186.8
188.6
190.4
192.2
194.0
195.8
197.6
199.4
201.2
203.0
204.8
206.6
208.4
210.2
212.0
–20.0 –19.4 –18.9 –18.3 –17.8
–17.2 –16.7 –16.1 –15.6 –15.0
–14.4 –13.9 –13.3 –12.8 –12.2
00-22
–4 –3 –2 –1
10
24.8
26.6
28.4
30.2
32.0
0
33.8
1
35.6
2
37.4
3
39.2
4
41.0
5
42.8
6
44.6
7
46.4
8
48.2
9
50.0
–0.6
0.0
0.6
1.1
1.7
2.2
2.8
3.3
3.9
4.4
5.0
5.6
6.1
6.7
7.2
31 32 33 34 35
36 37 38 39 40
41 42 43 44 45
87.8
89.6
91.4
93.2
95.0
96.8
98.6
100.4
102.2
104.0
105.8
107.6
109.4
111.2
113.0
18.9
19.4
20.0
20.6
21.1
21.7
22.2
22.8
23.3
23.9
24.4
25.0
25.6
26.1
26.7
66 67 68 69 70
71 72 73 74 75
76 77 78 79 80
150.8
152.6
154.4
156.2
158.0
159.8
161.6
163.4
165.2
167.0
168.8
170.6
172.4
174.2
176.0
40.6
43.3
46.1
48.9
51.7
54.4
57.2
60.0
62.7
65.6
68.3
71.1
73.9
76.7
79.4
105 110 115 120 125
130 135 140 145 150
155 160 165 170 175
221.0
230.0
239.0
248.0
257.0
266.0
275.0
284.0 2930
302.0
311.0
320.0
329.0
338.0
347.0
WB97S-2
GRUPPO
10
40-28
PC15R-8

DATI TECNICI DI FUNZIONAMENTO

Trasmissione del moto .............................................. 2
Trasmissione ............................................................. 4
Alberi di comando...................................................... 8
Blocco distributore ................................................... 10
Assale anteriore....................................................... 12
Assale posteriore ..................................................... 15
Impianto di sterzatura (4WS) ................................... 19
Pompa idraulica ....................................................... 24
Idroguida.................................................................. 45
Schema idraulico ..................................................... 47
Distributore pala ...................................................... 48
Distributore retroescavatore .................................... 54
CLSS ....................................................................... 61
Elettrovalvole............................................................75
Valvole di sicurezza..................................................77
Pompa freni ..............................................................79
Cilindri pala...............................................................80
Cilindri retroescavatore ............................................81
Impianto di climatizzazione ......................................80
Funzionamento dell’impianto di climatizzazione ......86
Schema elettrico (1/6) ..............................................87
Schema elettrico (2/6) ..............................................89
Schema elettrico (3/6) ..............................................91
Schema elettrico (4/6) ..............................................93
Schema elettrico (5/6) ..............................................95
Schema elettrico (6/6) ..............................................97
WB97S-2
DATI TECNICI DI FUNZIONAMENTO

TRASMISSIONE DEL MOTO

TRASMISSIONE DEL MOTO
1
2
4
3
7
5
8
6
RKZ04450
DESCRIZIONE
La forza motrice del motore (1) viene trasmessa tra­mite il volano al convertitore (2). Il convertitore (2) utilizza olio idraulico per convertire la coppia trasmessa dal motore (1) in forza motrice. Il convertitore (2) trasmette il moto all’albero di co­mando della trasmissione (3) e all’albero di coman­do della pompa idraulica (4).
La trasmissione (3) ha due frizioni azionate idrau­licamente e selezionate tramite il selettore di marcia a comando elettrico. La trasmissione ha la selezione manuale delle mar­ce (quattro avanti e quattro indietro).
10-2
La forza motrice viene trasmessa dalle flange della trasmissione (3) agli assali anteriore (5) e posteriore (6) tramite gli alberi cardanici (7 e 8).
La forza motrice trasmessa agli assali anteriore (5) e posteriore (6) viene ridotta dai differenziali e quin­di viene inviata alle riduzioni finali tramite i semiassi.
WB97S-2
Loading...
+ 496 hidden pages