Record the model number for future reference:
Enregistrer le numéro du modèle pour référence
ultérieure:
Apunte el número de modelo para referencia
futura:__________________________
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériel de menuiserie conventionnels
Herramientas y materiales convencionales de
carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6
• Water-resistant wall material
Matériau de mur hydrorésistant
Material impermeable de la pared
• Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal
• Rags/Chiffons/Trapos
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
Observe all local plumbing and building codes.
Before moving the bath, carefully plan the installation area. This bath is heavy and
will not easily fit through doorways.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Provide adequate floor support.
Ensure proper access to final plumbing connections.
This bath is designed for alcove installations only.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ASME Standard A112.19.1/CSA B45.2. All dimensions are
nominal.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
1089498-2-C2Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Fournir un support de plancher adéquat.
Assurer un bon accès aux connexions de plomberie finales.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve uniquement.
Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
L’appareil sanitaire est conforme aux normes ASME A112.19.1/CSA B45.2. Toutes
les dimensions sont nominales.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es pesada y no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Provea el soporte de piso adecuado.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Esta bañera está diseñada para la instalación entre tres paredes solamente.
Las ilustraciones pueden no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ASME A112.19.1/CSA B45.2. Todas las
dimensiones son nominales.
Kohler Co.31089498-2-C
1. Prepare the Site
Bath Apron
Bandeau de baignoire
Faldón de la bañera
NOTICE: Measure your product for site preparation. Visit the product page at
www.kohler.com for more information.
Flooring
Provide adequate floor support.
NOTICE: To ensure a successful installation, it is critical that the bath be installed on
a level subfloor.
Verify the subfloor is level. Adjust for level, if necessary.
Framing
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
NOTICE: To ensure the bath does not rest on the rim, a 1/16″ (2 mm) gap must exist
between the underside of the rim and the framing.
NOTICE: When constructing the framing, take into account the gap and the thickness
of the finished wall/deck material or floor surface. If these factors are not taken into
account, the bath will not fit in the installation area.
NOTE: The illustration above shows a bath with an apron. For baths without an
apron [K-877, K-878]: Construct framing along the entire front side of the bath.
Construct the framing with 2x4 or 2x6 studs.
Plumbing
NOTE:For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to
accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole
will not need to be cut.
NOTE: An access panel is recommended to simplify future maintenance to plumbing.
Position the plumbing.
1089498-2-C4Kohler Co.
Préparer le site
NOTICE: Mesurer le produit pour la préparation du site. Pour de plus amples
informations, consulter la page du produit sur le site www.kohler.com.
Plancher
Fournir un support de plancher adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est important d’installer la baignoire
sur un sous-plancher nivelé.
Vérifier que le sous-plancher est nivelé. Ajuster la mise à niveau le cas échéant.
Charpente
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
NOTICE: Pour assurer que la baignoire ne repose pas sur le rebord, un espace de
1/16″ (2 mm) doit exister entre le dessous du rebord et la charpente.
NOTICE: Lors de la construction de la charpente, prendre en considération l’espace
et l’épaisseur du matériau du mur/comptoir fini ou de la surface du sol. Si ces
facteurs ne sont pas pris en compte, la baignoire ne s’adaptera pas dans
l’emplacement d’installation.
REMARQUE: L’illustration ci-dessus montre une baignoire à bandeau. Pour des
baignoires sans bandeau [K-877, K-878]: Construire une charpente le long de toute la
partie avant de la baignoire.
Construire la charpente avec des montants 2x4 ou 2x6.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installations de drain à travers le plancher: Un orifice de
drain doit être découpé pour recevoir les connexions de drain. Pour des installations
de drain au-dessus du plancher: Il ne sera pas nécessaire de découper un orifice.
REMARQUE: Un panneau d’accès est recommandé pour simplifier la maintenance
future de la plomberie.
Positionner la plomberie.
Prepare el sitio
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Visite la página del producto
en www.kohler.com para más información.
Piso
Provea el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es crítico que la bañera se instale en un
subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Kohler Co.51089498-2-C
Prepare el sitio (cont.)
AVISO: Para asegurar que la bañera no descanse en el borde, debe existir una
separación de 1/16″ (2 mm) entre el lado inferior del borde y la estructura de postes
de madera.
AVISO: Al construir la estructura de postes de madera, tome en cuenta la separación
y el espesor del material de la pared/cubierta acabada o superficie del piso. Si no
toma en consideración estos factores, la bañera no entrará en el área de instalación.
NOTA: La ilustración de arriba muestra una bañera con un faldón. Para bañeras sin
faldón [K-877, K-878]: Construya una estructura de postes de madera a lo largo de
todo el lado frontal de la bañera.
Construya la estructura de postes de madera de 2x4 ó 2x6.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe a través del piso: Necesitará hacer un orificio
para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe
arriba del nivel del piso: No será necesario hacer un orificio.
NOTA: Se recomienda un panel de acceso para facilitar el mantenimiento futuro de la
plomería.
Coloque las tuberías de plomería.
2. Install the Tiling-In Bead (optional)
An optional tiling-in bead is recommended for any sides of the bath that contact
the walls. This bead helps to prevent water seepage between the bath and the
wall.
If used, install the tiling-in bead at this time according to the instructions packed
with the product.
Installer la bande à carreler (en option)
Une bande de carrelage optionnelle est recommandée pour tous côtés de la
baignoire qui touchent les murs. Ceci préviendra l’infiltration d’eau entre la
baignoire et le mur.
Le cas échéant, installer la bande de carrelage à ce moment, selon les instructions
qui accompagnent le produit.
Instale la tira selladora (opcional)
Se recomienda el uso opcional de una tira selladora en los lados de la bañera que
estarán en contacto con las paredes. Esta tira selladora ayuda a impedir que el
agua se filtre entre la bañera y la pared.
Si se utiliza la tira selladora, instálela en este momento según las instrucciones
incluidas con el producto.
3. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
Place protective floor covering or throw rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
1089498-2-C6Kohler Co.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.