KOHLER K-8030, K-8031 Installation Manual

Page 1
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Overhead Rain Panel
Panneau pluie suspendu
Panel de lluvia de instalación al techo
K-8030
K-8031
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)
1095096-2-A
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
Page 2
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1095096-2-A 2 Kohler Co.
Page 3
Tools/Outils/Herramientas
Soldering Supplies
Soudure Materiales
para soldar
Socket Wrench with 11 mm or 7/16" Socket and Extension
Clé à douille avec douille et rallonge de 11 mm ou de 7/16"
Llave de dados con extensión y dado de 11 mm o 7/16"
Phillips Screwdriver Tournevis cruciforme Destornillador Phillips
5/64" & 5/32" Hex Wrenches Clés hexagonales 5/64" & 5/32" Llaves hexagonales de 5/64" y 5/32"
Note: All nipples and fittings are 1/2" NPT
Remarque: Tous les mamelons et raccords sont de 1/2" NPT
Nota: Todas las conexiones y niples son de 1/2" NPT
Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora
Masking Tape Ruban-cache Cinta de enmascarar
Plus:/ Plus:/ Más:
• Close or 1-1/2" nipple Fermer ou mamelon 1-1/2" Niple corto o de 1-1/2"
• Female fittings Raccords femelles Conectores hembra
• 1/2" copper tubing Tube en cuivre de 1/2" Tubería de cobre de 1/2"
• 2x2s and 2x4s 2x2 et 2x4 Listones de 2x2 y 2x4
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériels
conventionnels de menuiserie
Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes. Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si
nécessaire. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea
necesario. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1095096-2-A
Page 4
1. Install the Supply Piping – Single Supply
Pressure Balancing Loop Boucle de régulateur de pression Bucle de regulación de presión
5" (12.7 cm)
5" (12.7 cm)
Soldering Template Gabarit de soudure Plantilla de soldar
Route the water supply lines. Use the provided soldering template to construct a pressure balancing loop; this
will ensure proper alignment with the product. Assemble the pressure balancing loop with a tee positioned over each of the four
raised locations on the soldering template. Solder the assembly while it is still attached to the soldering template. Remove the pressure balancing loop assembly from the soldering template. Connect the pressure balancing loop to the water supply. Do not strap the pipes. Temporarily install a nipple to each tee. Do not use any sealant.
1/2" NPT Nipple Mamelon de 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT
Pressure Balancing Loop Boucle de régulateur de pression Bucle de regulación de presión
Soldering Template Gabarit de soudure Plantilla de soldar
Installer la tuyauterie d’alimentation - Alimentation unique
Acheminer les lignes d’alimentation d’eau. Utiliser le gabarit de soudure fournit pour construire une boucle de régulation de
pression; ceci assurera un alignement correct avec le produit. Assembler la boucle de régulation de pression avec un T positionné sur chacun
des quatre emplacements surélevés sur le gabarit de soudure. Souder l’ensemble pendant que celui-ci est encore attaché au gabarit de soudure. Retirer la boucle de régulation de pression du gabarit de soudure. Connecter la boucle de régulation de pression à l’alimentation d’eau.
1095096-2-A 4 Kohler Co.
Page 5
Installer la tuyauterie d’alimentation - Alimentation unique (cont.)
Ne pas attacher les tuyaux avec une sangle. Installer temporairement un mamelon à chaque T. Ne pas utiliser de mastic.
Instale la tubería de suministro - Un suministro
Haga el tendido de las líneas de suministro. Utilice la plantilla de soldar provista para construir un bucle de regulación de
presión; esto asegurará la alineación correcta con el producto. Ensamble el bucle de regulación de presión con una T colocada en cada uno de
los cuatro lugares elevados de la plantilla de soldar. Solde el ensamble mientras aún está montado en la plantilla de soldar. De la plantilla de soldar, retire el ensamble de bucle de regulación de presión. Conecte el ensamble de bucle de regulación de presión al suministro de agua. No instale abrazaderas para tubos. Instale provisionalmente un niple en cada T. No utilice ningún sellador.
Kohler Co. 5 1095096-2-A
Page 6
2. Install the Supply Piping – Multiple Supplies
5" (12.7 cm)
5" (12.7 cm)
Soldering Template Gabarit de soudure Plantilla de soldar
Pressure Balancing Loops Boucles de régulation de pression Bucles de regulación de presión
1/2" NPT Nipple Mamelon de 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT
Rigidly connect the loops to each other, while on the template. Connecter solidement les boucles les unes aux autres, en étant sur le gabarit.
Soldering Template Gabarit de soudure Plantilla de soldar
Route the water supply lines. Use the provided soldering template to construct the pressure balancing loops. Assemble the pressure balancing loop with a tee positioned over each of the four
raised locations on the soldering template. Solder the assembly while it is still attached to the soldering template.
IMPORTANT! To maintain proper positioning of the tees and ensure alignment with the product, the two pressure balancing loops must be rigidly connected to each other while still on the soldering template.
While still on the soldering template, rigidly connect the two pressure balancing loops to each other.
Remove the pressure balancing loop assembly from the soldering template. Connect the pressure balancing loop to the water supply. Do not strap the pipes. Temporarily install a nipple to each tee. Do not use any sealant.
Conecte rígidamente los bucles uno al otro, mientras están en la plantilla.
1095096-2-A 6 Kohler Co.
Page 7
Installer la tuyauterie d’alimentation - Alimentations multiples
Acheminer les lignes d’alimentation d’eau. Utiliser le gabarit de soudure fournit pour construire des boucles de régulation de
pression. Assembler la boucle de régulation de pression avec un T positionné sur chacun
des quatre emplacements surélevés sur le gabarit de soudure. Souder l’ensemble pendant que celui-ci est encore attaché au gabarit de soudure.
IMPORTANT! Pour maintenir un positionnement correct des T et assurer l’alignement avec le produit, les deux boucles de régulation de pression doivent être solidement connectées les unes aux autres tout en étant encore sur le gabarit de soudure.
Tout en étant encore sur le gabarit de soudure, connecter solidement les deux boucles de régulation de pression les unes aux autres.
Retirer la boucle de régulation de pression du gabarit de soudure. Connecter la boucle de régulation de pression à l’alimentation d’eau. Ne pas attacher les tuyaux avec une sangle. Installer temporairement un mamelon à chaque T. Ne pas utiliser de mastic.
Instale la tubería de suministro - Múltiples suministros
Haga el tendido de las líneas de suministro. Utilice la plantilla de soldar provista para construir los bucles de regulación de
presión. Ensamble el bucle de regulación de presión con una T colocada en cada uno de
los cuatro lugares elevados de la plantilla de soldar. Solde el ensamble mientras aún está montado en la plantilla de soldar.
¡IMPORTANTE! Para mantener las Ts en el lugar correcto y asegurar la alineación con el producto, los dos bucles de regulación de presión se deben conectar rígidamente uno al otro mientras aún están en la plantilla de soldar.
Estando en la plantilla de soldar, conecte rígidamente los dos bucles de regulación de presión uno al otro.
De la plantilla de soldar, retire el ensamble de bucle de regulación de presión. Conecte el ensamble de bucle de regulación de presión al suministro de agua. No instale abrazaderas para tubos. Instale provisionalmente un niple en cada T. No utilice ningún sellador.
Kohler Co. 7 1095096-2-A
Page 8
3. Install the Support Framing
9" (22.9 cm)
14-1/2"
2x4
2x2
(36.8 cm) Typical Typique Típico
Existing Ceiling Joist Solive existante Viga de techo existente
2x2
2x4
Pressure Balancing Loop
Boucle de régulation de pression
Bucle de regulación de presión
Construct the support framing as shown in the illustration above. The 2x2 should be offset 1-3/16(3 cm) from the edges of the 2x4s to support the pressure balancing assembly at the proper depth.
Install the support framing under the pressure balancing loop(s) as illustrated. The face of each of the 2x4’s should be installed flush with the face of each of the ceiling joists.
Do not strap the pipes.
2x4
Existing Ceiling Joist Solive existante Viga de techo existente
2x4
1-3/16" (3 cm)
Existing Ceiling Joist Solive existante Viga de techo existente
Installer le cadrage de support
Construire un cadrage de support tel qu’illustré ci-dessus. Le 2x2 devrait décaler de 1-3/16(3 cm) des rebords du 2x4 pour supporter l’ensemble de régulation de pression à la bonne profondeur.
Installer le cadrage de support sous la (les) boucle(s) de régulation de pression tel qu’illustré. La face de chacun des 2x4 devrait être installée à égalité avec celle de chacune des solives.
Ne pas attacher les tuyaux avec une sangle.
1095096-2-A 8 Kohler Co.
Page 9
Instale la estructura de soporte
Construya la estructura de soporte tal como muestra en la ilustración de arriba. El poste de 2x2 debe estar descentrado 1-3/16(3 cm) de los bordes de los postes de 2x4 para soportar el ensamble de regulación de presión a la profundidad correcta.
Instale la estructura de soporte debajo del bucle o bucles de regulación de presión, como se ilustra. La cara de cada poste de 2x4 debe quedar al ras con la cara de cada viga del techo.
No instale abrazaderas para tubos.
4. Install the Finished Wall
Tee/T/T
2-1/4" (5.7 cm) Min
Finished Ceiling Plafond fini Techo acabado
Cutout Découpe Abertura
9" (22.9 cm) – 9-1/4" (23.5 cm)
Install the water-resistant wall board. Cut out a 9″ (22.9 cm) to 9-1/4″ (23.5 cm) square at the desired installation
location. Install the finished wall material.
Te e T T
Nipple/Mamelon/Niple
Finished Ceiling Plafond fini Techo acabado
Cutout Découpe Abertura
9" (22.9 cm) – 9-1/4" (23.5 cm)
9" (22.9 cm) – 9-1/4" (23.5 cm)
Installer le mur fini
Installer le matériau du mur résistant à l’eau. Découper un carré de 9(22,9 cm) à 9-1/4(23,5 cm) à chaque emplacement
d’installation désiré. Installer le matériau du mur fini.
Kohler Co. 9 1095096-2-A
Page 10
Instale la pared acabada
Instale el panel de yeso para pared resistente al agua. Corte un cuadro de 9″ (22,9 cm) a 9-1/4″ (23,5 cm) en el lugar de instalación
deseado. Instale el material de acabado de la pared.
5. Install the Pipe Nipple
Remove the nipples.
NOTE: The minimum distance between the face of the tees/elbows and the surface of the finished ceiling should be 2-1/4(5.7 cm). The measurement for typical installations is 2-3/4(7 cm).
Measure the distance from the face of the tees/elbows to the surface of the finished ceiling. Make any adjustments as needed.
If your measurement is 2-1/4(5.7 cm): Use close pipe nipples. If your measurement is 2-3/4(7 cm): Use 1-1/2pipe nipples.
Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten. Measure the distance from the end of the nipples to the surface of the finished
ceiling. Verify that the distance is at least 1-1/2(3.8 cm) and no more than 1-3/4 (4.4 cm).
Remove the nipples. Apply thread sealant to the threads of the nipples. Reinstall the nipples to the tees/elbows. Run water through the system to flush out any dirt or debris.
Installer le mamelon du tuyau
Retirer les mamelons.
REMARQUE: La distance minimum entre la face des T/coudes et la surface du plafond fini devrait être de 2-1/4(5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-3/4″ (7 cm).
Mesurer la distance de la face des T/coudes à la surface du plafond fini. Faire les réglages si nécessaire.
Si la mesure est de 2-1/4(5,7 cm): Utiliser des mamelons de tuyau fermés. Si la mesure est de 2-3/4(7 cm): Utiliser des mamelons de tuyau de 1-1/2.
Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main. Mesurer la distance de l’extrémité des mamelons à la surface du plafond fini.
Vérifier que la distance soit au moins de 1-1/2(3,8 cm) et pas plus de 1-3/4(4,4 cm).
Retirer les mamelons. Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages des mamelons. Installer à nouveau les mamelons aux T/coudes. Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris.
Instale el niple
Retire los niples.
1095096-2-A 10 Kohler Co.
Page 11
Instale el niple (cont.)
NOTA: La distancia mínima entre el frente de las Ts/codos y la superficie del techo acabado debe ser de 2-1/4″ (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es 2-3/4(7 cm).
Mida la distancia desde la cara de las Ts/codos hasta la superficie del techo acabado. Haga los ajustes necesarios.
Si la distancia es 2-1/4(5,7 cm): Utilice niples cortos. Si la distancia es 2-3/4(7 cm): Utilice niples de 1-1/2.
Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano. Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie del techo acabado.
Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2(3,8 cm) pero que no sea mayor de 1-3/4″ (4,4 cm).
Retire los niples. Aplique sellador de roscas a las roscas de los niples. Vuelva a instalar los niples a las Ts/codos. Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos.
6. Install the Waterway
Leak Shield Protection contre fuites Protector contra fugas
Adapter Adaptateur Adaptador
Extension Extension Extensión
Socket Wrench With Bit Clé à douille avec mèche Llave de dados con broca
Insert the escutcheon into the rough opening. The double ribs of the leak shield should be facing up.
If any of the leak shields makes contact with an elbow: Enlarge the hole in the back of the leak shield to 1-1/4(3.2 cm).
Screw Vis Tornillo
Waterway Passage eau Vía de agua
Escutcheon Applique Chapetón
Kohler Co. 11 1095096-2-A
Page 12
Install the Waterway (cont.)
Thread the adapter onto the nipple using the provided 11 mm bit, 11 mm or 7/16 socket, extension and socket wrench. Use masking tape to hold the bit in place, as the bit could fall off and cause damage.
IMPORTANT! The escutcheon should sit loosely at this point. If it is tight against the wall, use a longer pipe nipple.
Align the groove in the waterway with the double ribs on the leak shield. Press the waterway into place over the adapter. Secure the waterway to the
adapter with the screw provided. Verify that the escutcheon does not turn or shift.
IMPORTANT! If the escutcheon is still loose after this step, use a shorter pipe nipple.
Repeat for the remaining waterways.
Installer le passage d’eau
Placer l’applique à l’intérieur de l’ouverture de raccordement. Les doubles arrêtes de l’anti fuites devrait faire face vers le haut.
Si un des anti-fuites fait contact avec un coude: Élargir l’orifice à l’arrière de l’anti-fuites de 1-1/4(3,2 cm).
Visser l’adaptateur sur le mamelon en utilisant la mèche fournie de 11 mm, la douille de 11 mm ou de 7/16″, clé à rallonge et à douille. Utiliser du ruban cache pour maintenir la mèche en place car celle-ci pourrait tomber et causer des dommages.
IMPORTANT! L’applique devrait reposer légèrement à ce point. Si c’est serré contre le mur, utiliser un plus long mamelon.
Aligner la rainure dans le passage d’eau avec les doubles arrêtes de l’anti-fuites. Presser le passage d’eau en place sur l’adaptateur. Sécuriser le passage d’eau à
l’adaptateur avec la vis fournie. Vérifier que l’applique ne tourne pas ni se déplace.
IMPORTANT! Si l’applique est encore desserré après cette étape, utiliser un mamelon plus court.
Répéter les procédures pour le reste des passages d’eau.
Instale la vía de agua
Introduzca el chapetón en la abertura no acabada. La saliente doble del protector contra fugas debe quedar orientado hacia arriba.
Si alguno de los protectores contra fugas entra en contacto con un codo:
Agrande a 1-1/4″ (3,2 cm) el orificio de la cara posterior del protector contra fugas.
Enrosque el adaptador al niple utilizando la llave de dados y extensión, dado de 11 mm o 7/16″, o la broca de 11 mm provista. Utilice cinta de enmascarar para retener la broca en su lugar, puesto que puede caerse y causar daños.
¡IMPORTANTE! El chapetón debe estar suelto en este momento. Si está apretado contra la pared, utilice un niple más largo.
Alinee la ranura en la vía de agua con la saliente doble del protector contra fugas. Presione la vía de agua en su lugar sobre el adaptador. Asegure la vía de agua al
adaptador con los tornillos provistos.
1095096-2-A 12 Kohler Co.
Page 13
Instale la vía de agua (cont.)
Verifique que el chapetón no gire ni se mueva.
¡IMPORTANTE! Si después de este paso, el chapetón aún está suelto, utilice un niple más corto.
Repita el procedimiento con las demás vías de agua.
7. Install the Trim
Attach the Sprayhead
Attacher la tête du vaporisateur
Instale la cabeza del rociador
Groove Rainure Ranura
Nozzle Membrane Membrane du jet Membrana de boquillas
Attach the Sprayhead
NOTE: For optimum performance, ensure that the membrane is applied evenly.
Ribs Arrêtes Salientes
With the ribs of the sprayhead facing up, install the sprayhead to the waterway. Using a 5/32″ hex wrench, secure the sprayhead to the waterway with the two
hex screws provided. Do not overtighten. Verify the sprayhead moves freely upward and downward. Place the nozzle membrane over the sprayhead. Align the long edge of the membrane with the rib-side of the sprayhead
(horizontal).
Waterway Passage d'eau Vía de agua
Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador
Hex Screws Vis hexagonales Tornillos hexagonales
Attach the Sprayface
Attacher la face du vaporisateur
Instale la placa exterior del rociador
Finished Ceiling Plafond fini Techo acabado
Sprayface Face du vaporisateur Placa exterior del rociador
Setscrews Vis de retenue Tornillos de fijación
Ribs Arrêtes Salientes
Kohler Co. 13 1095096-2-A
Page 14
Install the Trim (cont.)
Applying pressure evenly, press the membrane seal into the sprayhead groove.
Attach the Sprayface
NOTE: For product with brushed finishes, align the brush pattern of the sprayfaces with the direction of the brushed pattern of the escutcheon.
Tilt the sprayhead downward so the ribs on the top of the sprayhead are exposed. Insert the grooves of the sprayface over the ribs of the sprayhead. Press the sprayface down to cover the sprayhead, as illustrated. Tilt the sprayhead upward to expose the setscrew holes on the bottom of the
sprayhead.
IMPORTANT! The setscrews must be flush with the edge of the sprayface. If the setscrews protrude outside of the sprayface, product damage will occur.
Using a 5/64″ hex wrench, turn the setscrews counterclockwise until they are flush with the edge of the sprayface.
Repeat for the remaining sprayfaces.
Installer la garniture
Attacher la tête du vaporisateur
Avec les arrêtes du vaporisateur orientées vers le haut, installer le vaporisateur au passage d’eau.
En utilisant une clé hexagonale de 5/32″, sécuriser le vaporisateur au passage d’eau avec les deux vis hexagonales fournies. Ne pas trop serrer.
Vérifier que la tête du vaporisateur bouge librement vers le haut et le bas. Placer la membrane de la buse sur la tête du vaporisateur. Aligner le long rebord de la membrane avec le côté arrêtes de la tête du
vaporisateur (horizontal).
REMARQUE: Pour une performance optimum, s’assurer que la membrane soit appliquée de manière égale.
Tout en appliquant de la pression de manière égale, presser le joint de membrane dans la rainure de la tête du vaporisateur.
Attacher la face du vaporisateur
REMARQUE: Pour un produit en finition brossée, aligner le motif brossé avec les faces de vaporisateur avec l’orientation du motif brossé de l’applique.
Incliner le vaporisateur vers le bas de manière à ce que le dessus en soit exposé. Insérer les rainures de la face du vaporisateur sur les arrêtes de ce dernier. Presser la face du vaporisateur vers le bas pour la couvrir tel qu’illustré. Incliner le vaporisateur vers le haut pour exposer les orifices des vis de serrage à
la base du vaporisateur.
IMPORTANT! Les vis de serrage doivent être à égalité avec le rebord de la face du vaporisateur. Si les vis de serrage dépassent de la face du vaporisateur, un endommagement du produit aura lieu.
En utilisant une clé hexagonale de 5/64″, tourner les vis de serrage vers la gauche jusqu’à ce qu’elles soient à égalité avec le rebord de la tête du vaporisateur.
Répéter les procédures pour le reste des faces du vaporisateur.
1095096-2-A 14 Kohler Co.
Page 15
Instale la guarnición
Instale la cabeza del rociador
Con las salientes de la cabeza del rociador hacia arriba, instale la cabeza del rociador a la vía de agua.
Con la llave hexagonal de 5/32″, fije la cabeza del rociador a la vía de agua con los dos tornillos hexagonales provistos. No apriete demasiado.
Verifique que la cabeza del rociador se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo.
Coloque la membrana de boquillas sobre la cabeza del rociador. Alinee el borde largo de la membrana con el lado de salientes de la cabeza del
rociador (horizontal).
NOTA: Para un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la membrana esté pareja.
Presione el sello de la membrana, aplicando presión uniformemente e introduciéndolo en la ranura de la cabeza del rociador.
Instale la placa exterior del rociador
NOTA: Para el producto con acabados cepillados, alinee el diseño del cepillado de la placa exterior de los rociadores con la dirección del diseño del cepillado del chapetón.
Incline hacia abajo la cabeza del rociador de manera que se expongan las salientes de la parte superior de la cabeza del rociador.
Inserte las ranuras de la placa exterior del rociador sobre las salientes de la cabeza del rociador.
Presione la placa exterior del rociador para cubrir la cabeza del rociador, tal como se ilustra.
Incline hacia arriba la cabeza del rociador para exponer los orificios de los tornillos de fijación que se encuentran en la parte inferior de la cabeza del rociador.
¡IMPORTANTE! Los tornillos de fijación deben quedar al ras con el borde de la placa exterior del rociador. Si los tornillos de fijación sobresalen de la placa exterior del rociador, ocurrirán daños al producto.
Con una llave hexagonal de 5/64″, gire hacia la izquierda los tornillos de fijación hasta que queden al ras con el filo de la placa exterior del rociador.
Repita el procedimiento con las demás placas exteriores de los rociadores.
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working condition.
Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet.
Kohler Co. 15 1095096-2-A
Page 16
Lifetime Limited Warranty (cont.)
If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the consumer.
This is our exclusive written warranty.
*Trend Fixture Relatedsection of the KOHLER Faucets Price Book, drains, Duostrainer®sink strainers, soap/lotion dispensers and faucets used in commercial settings are covered by Kohler’s one-year limited warranty.
faucets, MasterShowerTM Tower, polished gold finish, all items within the
®
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas, et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent. La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit, en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
1095096-2-A 16 Kohler Co.
Page 17
Garantie limitée à vie (cont.)
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend®, la Tour MasterShower contenus dans la section ″Relatif à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets KOHLER, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
TM, les finitions en or poli, tous les articles
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. 17 1095096-2-A
Page 18
Garantía limitada de por vida (cont.)
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend artículos contenidos en la sección Fixture Relateddel KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
®
1095096-2-A 18 Kohler Co.
Page 19
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1054349
Template/Gabarit/Plantilla
1059024**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1079599
1055988
Gasket/Joint/Empaque
1051681
Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla
Grommet Oeillet Ojal
1044060
O-Ring Joint torique Arosello
1036043
Shield/Protection/Protector
1045770
Adapter Adaptateur Adaptador
1071652
11 mm Hex Bit Mèche hexagonale 11 mm Broca hexagonal de 11 mm
1041362
Wire/Câble/Alambre
1056104
Spring Washer Rondelle à ressort Arandela de resorte
1045772
Elbow/Coude/Codo
1044059
O-Ring Joint torique Arosello
1044058
O-Ring Joint torique Arosello
A
1047041
Washer Rondelle Arandela
1045773
Base (Includes Clamps) Base (pinces incluses) Base (incluye grapas)
1059514
Screw/Vis/Tornillo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1036038
Screw
1036040
Spacer Espaceur Espaciador
quand vous passez votre commande.
Vis Tornillo
Kohler Co. 19 1095096-2-A
Page 20
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1045768
Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador
1036044
A
1045769
Sprayhead Tête du vaporisateur Cabeza del rociador
1039745
Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación
1051487
Nozzle Gicleur Boquilla
Clamp/Pince/Grapa
1036041**
Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador
1039745
Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación
1036044
Clamp/Pince/Grapa
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1095096-2-A
1051682
Nozzle/Gicleur/Boquilla
1041573**
Spray Face Face de vaporisateur Placa exterior del rociador
quand vous passez votre commande.
Loading...