Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et
disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
• 1/2" NPT Close Pipe Nipple
Mamelon tuyau fermé 1/2" NPT
Niple corto de 1/2" NPT
• 1/2" 90˚ Pipe Elbow
Coude tuyau 1/2" 90˚
Codo de tubo de 90˚ y 1/2"
• 1/2" 45˚ Elbow
Coude mâle et femelle 1/2" 45˚
Codo de 45˚ y 1/2"
Socket Wrench with 11 mm or 7/16" Socket and Extension
Clé à douille avec douille et rallonge de 11 mm ou de 7/16"
Llave de dados con extensión y dado de 11 mm o 7/16"
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si
nécessaire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea
necesario.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co.31095095-2-A
Page 4
1. Install the Pipe Nipple
2x4 Support
Support du 2x4
Soporte de madera de 2x4
NOTE: Typical installations [total wall thickness of 7/8″ (2.2 cm) = 1/2″ (1.3 cm)
cement board + 1/4″ (6 mm) tile + 1/8″ (3 mm) tile adhesive] allow for a 1/2″ drop
ear elbow with a 1-1/2″ long 1/2″ NPT pipe nipple attached to a 2x4 mounted
against the back of the stud pocket.
Apply thread sealant to both ends of the pipe nipple.
Thread one end of the pipe nipple into the 90° drop ear elbow.
Apply thread sealant to the male threads of the 45° street elbow over the pipe
nipple.
Install the 45° street elbow to the pipe nipple.
Verify the 45° street elbow extends approximately 15/16″ (2.4 cm) from the
finished wall surface.
Run water through the system to flush out all dirt and debris.
typiquement/Típico
Nipple
Mamelon
Niple
Street Elbow
Coude
Codo macho
hembra
Pipe Centerline
Ligne centrale du tuyau
Línea central del tubo
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
3" (7.6 cm)
Cutout Detail
Détail de découpe
Detalle de la abertura
1"
(2.5 cm)
3-1/4"
(8.3 cm)
Installer le mamelon du tuyau
REMARQUE: Les installations typiques [épaisseur totale de mur de 7/8″ (2,2 cm) =
plaque de ciment de 1/2″ (1.3 cm) + carrelage de 1/4″ (6 mm) + adhésif de carrelage
de 1/8″ (3 mm)] accomodent un coude de 1/2″ avec mamelon de tuyau de 1-1/2″ de
long 1/2″ NPT attaché à un 2x4 monté contre l’arrière de l’enveloppe de montant.
Appliquer un ruban d’étanchéité aux deux extrémités du mamelon du tuyau.
Visser une extrémité du mamelon du tuyau dans le coude du tuyau de 90°.
Appliquer du joint d’étanchéité aux filetages mâles du coude de 45° sur le
mamelon du tuyau.
Installer le coude de 45° sur le mamelon du tuyau.
Vérifier que le coude du mamelon de 45° s’étende de 15/16″ (2,4 cm) de la surface
du mur fini.
Faire couler l’eau dans le système pour éliminer tout débris.
1095095-2-A4Kohler Co.
Page 5
Instale el niple
NOTA: Las instalaciones típicas [espesor total de la pared de 7/8″ (2,2 cm) = panel de
cemento de 1/2″ (1,3 cm) + azulejo de 1/4″ (6 mm) + adhesivo para azulejo de 1/8″
(3 mm)] permiten un codo de orejetas de 1/2″ con un niple de 1/2″ NPT de 1-1/2″
de largo fijo a un poste de madera de 2x4 montado contra la parte posterior del
encajonado de postes de madera.
Aplique sellador de roscas en ambos extremos del niple.
Enrosque un extremo del niple en el codo de orejetas de 90°.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas macho del codo macho-hembra de
45° sobre el niple.
Instale el codo macho-hembra de 45° al niple.
Verifique que el codo macho-hembra de 45° sobresalga aproximadamente 15/16″
(2,4 cm) desde la superficie de pared acabada.
Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos.
2. Install the Components and Waterway
Housing
Logement
Alojamiento
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Install the Components
Position the housing with the gasket side toward the rough opening and the
narrow end of the housing facing downward.
Guide the housing with leak shield over the street elbow and through the center
of the leak shield.
Press the housing firmly against the finished wall.
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Waterway
Passage eau
Vía de agua
Leak Shield
Protection contre fuites
Protector contra fugas
Double Ribs
Double arrêtes
Salientes dobles
Slot
Rainure
Ranura
Kohler Co.51095095-2-A
Page 6
Install the Components and Waterway (cont.)
Thread the adapter onto the nipple using the provided 11 mm hex bit, 11 mm or
7/16″ socket, extension, and socket wrench. Use masking tape to hold the bit in
place, as the bit could fall off and damage the product.
Install the Waterway
Press the waterway into place over the adapter.
Secure the waterway to the adapter with the screw provided. The waterway will
be secure once the housing is completely seated against the wall and does not
turn or shift.
Installer les composants et le passage d’eau
Installer les composants
Positionner le logement avec le côté de joint vers l’ouverture de raccordement et
l’extrémité étroite vers le bas.
Guider le logement avec la protection anti-fuites sur le coude et à travers le centre
de cette protection.
Presser fermement le logement contre le mur fini.
Visser l’adaptateur sur le mamelon en utilisant la mèche hexagonale fournie de 11
mm, la douille de 11 mm ou de 7/16″, clé à rallonge et à douille. Utiliser du
ruban cache pour maintenir la mèche en place car celle-ci pourrait tomber et
endommager le produit.
Installer le passage d’eau
Presser le passage d’eau en place sur l’adaptateur.
Sécuriser le passage d’eau à l’adaptateur avec la vis fournie. Le passage d’eau sera
sécurisé une fois le logement complètement reposé contre le mur et qu’il ne bouge
pas.
Instale los componentes y la vía de agua
Instale los componentes
Coloque el alojamiento con el empaque hacia la abertura no acabada y el extremo
angosto del alojamiento orientado hacia abajo.
Guíe el alojamiento con el protector contra fugas sobre el codo macho-hembra y a
través del centro del protector contra fugas.
Presione bien el alojamiento contra la pared acabada.
Enrosque el adaptador al niple utilizando la llave de dados y extensión, dado de
11 mm o 7/16″, o la broca hexagonal de 11 mm provista. Utilice cinta de
enmascarar para retener la broca en su lugar, puesto que puede caerse y dañar el
producto.
Instale la vía de agua
Presione la vía de agua en su lugar sobre el adaptador.
Asegure la vía de agua al adaptador con los tornillos provistos. La vía de agua se
asegurará cuando el alojamiento se asiente completamente contra la pared y no
gire ni se mueva.
1095095-2-A6Kohler Co.
Page 7
3. Complete the Installation
Attach the Sprayhead
Attacher la tête du vaporisateur
Instale la cabeza del rociador
Waterway
Passage eau
Vía de agua
Ribs
Arrêtes
Salientes
Groove
Rainure
Ranura
Attach the Sprayhead
With the ribs of the sprayhead facing up, install the sprayhead to the waterway.
Using a 5/32″ hex wrench, secure the sprayhead to the waterway with the two
hex screws provided. Do not overtighten.
Verify the sprayhead moves freely upward and downward.
Place the nozzle membrane over the sprayhead.
Align the long edge of the membrane with the rib-side of the sprayhead
(horizontal).
NOTE: For optimum performance, ensure that the membrane is applied evenly.
Applying pressure evenly, press the membrane seal into the sprayhead groove.
Attach the Sprayface
Tilt the sprayhead downward so the ribs on the top of the sprayhead are exposed.
Insert the grooves of the sprayface over the ribs of the sprayhead.
Press the sprayface down to cover the sprayhead, as illustrated.
Tilt the sprayhead upward to expose the setscrew holes on the bottom of the
sprayhead.
IMPORTANT! The setscrews must be flush with the edge of the sprayface. If the
setscrews protrude outside of the sprayface, product damage will occur.
Using a 5/64″ hex wrench, turn the setscrews counterclockwise until they are
flush with the edge of the sprayface.
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
Hex Screws
Vis hexagonales
Tornillos hexagonales
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Nozzle Membrane
Membrane du jet
Membrana
de boquillas
Attach the Sprayface
Attacher la face du vaporisateur
Instale la placa exterior del rociador
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Ribs
Arrêtes
Salientes
Sprayface
Face du
vaporisateur
Placa exterior
del rociador
Compléter l’installation
Attacher la tête du vaporisateur
Avec les arrêtes du vaporisateur orientées vers le haut, installer le vaporisateur au
passage d’eau.
Kohler Co.71095095-2-A
Page 8
Compléter l’installation (cont.)
En utilisant une clé hexagonale de 5/32″, sécuriser le vaporisateur au passage
d’eau avec les deux vis hexagonales fournies. Ne pas trop serrer.
Vérifier que la tête du vaporisateur bouge librement vers le haut et le bas.
Placer la membrane de la buse sur la tête du vaporisateur.
Aligner le long rebord de la membrane avec le côté arrêtes de la tête du
vaporisateur (horizontal).
REMARQUE: Pour une performance optimum, s’assurer que la membrane soit
appliquée de manière égale.
Tout en appliquant de la pression de manière égale, presser le joint de membrane
dans la rainure de la tête du vaporisateur.
Attacher la face du vaporisateur
Incliner le vaporisateur vers le bas de manière à ce que le dessus en soit exposé.
Insérer les rainures de la face du vaporisateur sur les arrêtes de ce dernier.
Presser la face du vaporisateur vers le bas pour la couvrir tel qu’illustré.
Incliner le vaporisateur vers le haut pour exposer les orifices des vis de serrage à
la base du vaporisateur.
IMPORTANT! Les vis de serrage doivent être à égalité avec le rebord de la face du
vaporisateur. Si les vis de serrage dépassent de la face du vaporisateur, un
endommagement du produit aura lieu.
En utilisant une clé hexagonale de 5/64″, tourner les vis de serrage vers la gauche
jusqu’à ce qu’elles soient à égalité avec le rebord de la tête du vaporisateur.
Termine la instalación
Instale la cabeza del rociador
Con las salientes de la cabeza del rociador hacia arriba, instale la cabeza del
rociador a la vía de agua.
Con la llave hexagonal de 5/32″, fije la cabeza del rociador a la vía de agua con
los dos tornillos hexagonales provistos. No apriete demasiado.
Verifique que la cabeza del rociador se mueva libremente hacia arriba y hacia
abajo.
Coloque la membrana de boquillas sobre la cabeza del rociador.
Alinee el borde largo de la membrana con el lado de salientes de la cabeza del
rociador (horizontal).
NOTA: Para un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la membrana esté pareja.
Presione el sello de la membrana, aplicando presión uniformemente e
introduciéndolo en la ranura de la cabeza del rociador.
Instale la placa exterior del rociador
Incline hacia abajo la cabeza del rociador de manera que se expongan las salientes
de la parte superior de la cabeza del rociador.
Inserte las ranuras de la placa exterior del rociador sobre las salientes de la cabeza
del rociador.
Presione la placa exterior del rociador para cubrir la cabeza del rociador, tal como
se ilustra.
1095095-2-A8Kohler Co.
Page 9
Termine la instalación (cont.)
Incline hacia arriba la cabeza del rociador para exponer los orificios de los
tornillos de fijación que se encuentran en la parte inferior de la cabeza del
rociador.
¡IMPORTANTE! Los tornillos de fijación deben quedar al ras con el borde de la placa
exterior del rociador. Si los tornillos de fijación sobresalen de la placa exterior del
rociador, ocurrirán daños al producto.
Con una llave hexagonal de 5/64″, gire hacia la izquierda los tornillos de fijación
hasta que queden al ras con el filo de la placa exterior del rociador.
Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its faucets manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his/her home. *If the faucet should leak or drip during normal use, Kohler will, free of
charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the faucet in good working
condition.
Kohler also warrants all other aspects of the faucet, except gold finish, to be free of
defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his/her own home. If a defect is found in normal
residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or
product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler with all warranty claims. Kohler Co. is not
responsible for labor charges, installation, or other consequential costs. In no event shall
the liability of Kohler exceed the purchase price of the faucet.
If the faucet is used commercially, Kohler warrants the faucet to be free from defects in
material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with
all other terms of this warranty applying except duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be
sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the
product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your
original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service
and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER from within the USA,
1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from within Mexico.
The foregoing warranties are in lieu of all other warranties, express or implied,
including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose.
Seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have
other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the
original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error,
product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company,
or the consumer.
This is our exclusive written warranty.
*Trend
″Fixture Related″ section of the KOHLER Faucets Price Book, drains, Duostrainer
faucets, MasterShowerTM Tower, polished gold finish, all items within the
®
sink
®
Kohler Co.91095095-2-A
Page 10
Lifetime Limited Warranty (cont.)
strainers, soap/lotion dispensers and faucets used in commercial settings are covered by
Kohler’s one-year limited warranty.
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend®, la Tour MasterShower
contenus dans la section ″Relatif à l’appareil″ du catalogue des prix des robinets
KOHLER, drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés
dans des environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de
Kohler.
TM, les finitions en or poli, tous les articles
1095095-2-A10Kohler Co.
Page 11
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
®
Kohler Co.111095095-2-A
Page 12
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1046615
Elbow
Coude
Codo
1053770**
Housing
Logement
Alojamiento
1079599
Grommet/Oeillet/Ojal
1087090
Gasket and Seal
Plate
Joint et plaque
d'étanchéité
Empaque y placa
de sellado
1071652
11 mm Hex Bit
Mèche hexagonale 11 mm
Broca hexagonal de 11 mm
1059514
Screw/Vis/Tornillo
1051681
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1044060
O-Ring
Joint torique
Arosello
1036038
Screw/Vis/Tornillo
1036040
Spacer
Espaceur
Espaciador
1041362
Wire/Câble/Alambre
1045772
Elbow
Coude
Codo
1044059
O-Ring
Joint torique
Arosello
1036043
Shield/Protection/Protector
1045770
Adapter/Adaptateur/Adaptador
1045773
Base (Includes Clamps)
Base (pinces incluses)
Base (incluye grapas)
1056104
Spring Washer
Rondelle à ressort
Arandela de resorte
1047041
1044058
O-Ring
Joint torique
Arosello
Washer
Rondelle
Arandela
A
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
quand vous passez votre commande.
1095095-2-A12Kohler Co.
Page 13
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1045768
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1036044
A
1045769
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1039745
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1051487
Nozzle
Gicleur
Boquilla
Clamp/Pince/Grapa
1036041**
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
1051682
1039745
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1036044
Clamp/Pince/Grapa
**Finish/color code must be specified when ordering.
quand vous passez votre commande.
Nozzle/Gicleur/Boquilla
1041573**
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
Kohler Co.131095095-2-A
Page 14
1095095-2-AKohler Co.
Page 15
Kohler Co.1095095-2-A
Page 16
1095095-2-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.