Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Center Punch
Poinçon
Punzón
Miter Saw or Hacksaw with 32 Teeth
Per Inch Blade
Scie à onglets ou à métaux avec une
lame de 32 dents par pouce
Serrucho de costilla o sierra para metales
con hoja de 32 dientes/pulg
Before You Begin
CAUTION: Risk of injury or product damage. Unframed tempered glass should
not contact hard surfaces or it may shatter. Do not touch the edge of the tempered
glass panel with tools or any hard objects. Do not set unframed tempered glass
directly on the floor or any other hard surface.
CAUTION: Risk of injury or product damage. Do not cut tempered glass. It will
shatter.
IMPORTANT! This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8″ (1
cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8″ (1 cm)
or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8″
(1 cm) out of plumb.
The shower bath or receptor should be installed/prepared, including finished wall
materials, before continuing.
Before starting the installation, lay out and identify all of the parts. Inspect them
for damage.
Once inspected, return the glass panels to their packaging and place them in a
safe area until they are needed.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Le verre
trempé non encadré ne doit pas être en contact avec les surfaces dures, afin de ne
pas se briser en éclats. Ne pas toucher les bords du panneau de verre avec des
outils ou des matériaux durs. Ne pas placer le panneau non encadré directement
sur le sol ou autre surface solide.
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ne pas
découper le verre trempé. Il se brisera.
1063221-2-G2Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
IMPORTANT! Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs qui sont à moins de
3/8″ (1 cm) hors d’aplomb. Vérifier que la zone où la porte sera fixée est comprise
dans 3/8″ (1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionner
correctement si le mur est à plus de 3/8″ (1 cm) hors d’aplomb.
La baignoire de douche ou le receveur devraient être installés/préparés, y compris
les matériaux du mur fini avant de continuer.
Avant de commencer l’installation, préparer et identifier toutes les pièces. Les
inspecter pour s’assurer de l’absence de tout dommage.
Une fois inspectés, remettre les panneaux de verre dans l’emballage de protection
en attendant d’en avoir besoin.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. El vidrio
templado sin marco no debe tocar superficies duras, ya que se puede quebrar. No
toque el borde del panel de vidrio templado con herramientas o con objetos duros.
No coloque el vidrio templado sin marco directamente en el piso ni en otra
superficie dura.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. No corte el
vidrio templado. Se quebrará.
¡IMPORTANTE! Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomada
menos de 3/8″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté a
menos de 3/8″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si la
pared está más de 3/8″ (1 cm) fuera de plomada.
La bañera o receptor de la ducha debe estar instalada o preparada, incluido los
materiales de acabado de la pared, antes de continuar.
Antes de empezar la instalación, separe e identifique todas las piezas. Revise que
no tengan daños.
Una vez realizado esto, vuelva a poner los paneles de vidrio en la caja y
colóquelos en un lugar seguro hasta que los instale.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co.31063221-2-G
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
5
3
4
8
10
22
1 Screw Cover/Cache-vis/Cubre tornillo
2 Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural
3 Bumper/Amortisseur/Tope
4 #8-18 x 1-1/2" Panhead Screw/Vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2"/
Tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 1-1/2"
5 #8-32 x 3/8" Machine Screw/Vis mécanique #8-32 x 3/8"/Tornillo para metal #8-32 x 3/8"
6 Roller/Rouleau/Rueda
7 Bolt/Boulon/Perno
8 Blind Nut/Écrou borgne/Tuerca ciega
9 Hanging Bracket/Patte de suspension/Soporte de suspensión
10 Bushing/Manchon/Buje
11 Washer/Rondelle/Arandela
12 Screw/Vis/Tornillo
13 Washer/Rondelle/Arandela
14 Towel Bar/Porte-serviette/Toallero de barra
15 #8-18 x 3/8" Panhead Screw/Vis à tête ronde #8-18 x 3/8"/
Tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 3/8"
16 Inside Panel Guide/Guide de panneau intérieur/Guía del panel interior
17 Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
18 Top Track/Rail supérieur/Carril superior
19 Outside Panel/Panneau extérieur/Panel exterior
20 Inside Panel/Panneau intérieur/Panel interior
21 Key/Clé/Llave
22 Anchor/Ancrage/Anclaje
1
2
1
17
15
21
11
12
13
19
15
16
18
6
7
9
14
20
1
1063221-2-G4Kohler Co.
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Most Common Installation Mistake.
Do not cut the top and bottom track the same length for this installation.
Please read these installation instructions carefully before cutting the top and bottom track.
If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service representative
using the phone number on the last page of this document.
IMPORTANT!
L'erreur la plus commune d'installation.
Ne pas couper le rail suprieur et infrieur la mme longueur pour cette installation.
Veuillez s'il vous plat lire avec attention ces instructions d'installation avant de
couper le rail suprieur et infrieur.
Si la manière de découper les rails n'est pas très claire, contacter un
représentant du service à la clientèle en appelant le numéro fourni
sur la page arrière de ce document.
¡IMPORTANTE!
Error de instalación más común.
No corte el carril superior e inferior a la misma longitud para esta instalación.
Por favor, lea estas instrucciones de instalación antes de cortar el carril superior e inferior.
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, comuníquese con un representante
de servicio al cliente al teléfono que se indica en la última
página de este documento.
Kohler Co.51063221-2-G
1. Prepare the Bottom Track
Measure here.
Mesurer ici.
Mida aquí.
D
Curved Base
Base courbée
Base curva
WARNING: Risk of personal injury. Always wear safety glasses when cutting
materials.
NOTICE: Risk of product damage. Do not cut the top track at this time. The top
track dimension is not the same as the bottom track.
IMPORTANT! If your shower has a curve in the corners where they meet the
sidewalls, be sure to measure from wall to wall above the curves. Failure to measure
above the curve or angle could result in the bottom track being cut too short.
Measure from wall to wall at the flattest part of the shower ledge (dimension ″D″).
Mark dimension ″D″ on the bottom track.
IMPORTANT! For best results, use a 32-teeth hacksaw blade and a miter box to cut
the bottom track.
Subtract 1-1/8″ (2.9 cm) from dimension ″D″ and cut the bottom track to this
dimension.
File the rough edges smooth where the bottom track was cut, taking care not to
mar the finished surface.
NOTE: If there are curves where the sidewalls meet the threshold, use a file to
contour the bottom track edges to match the curves as necessary.
Measure here.
Mesurer ici.
Mida aquí.
Angled Base
Base inclinée
Base en ángulo
Préparation du rail inférieur
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter des lunettes de
protection lors de la découpe des matériaux.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas couper le rail supérieur à
ce moment. La dimension du rail supérieur n’est pas la même que le rail inférieur.
IMPORTANT! Si la douche a des coins arrondis au niveau des murs latéraux,
s’assurer de mesurer d’un mur à l’autre au-dessus des courbes. sinon, le rail inférieur
risquerait d’être trop court.
1063221-2-G6Kohler Co.
Préparation du rail inférieur (cont.)
Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche
(dimension ″D″).
Marquer la dimension ″D″ sur le rail inférieur.
IMPORTANT! Pour de meilleurs résultats, utiliser une scie à métaux à 32 dents et
une boîte à onglets pour couper le rail inférieur.
Soustraire 1-1/8″ (2,9 cm) à la dimension ″D″ et couper le rail inférieur à cette
dimension.
Limer les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail inférieur en évitant
d’endommager la surface finie.
REMARQUE: S’ilyadescourbesàlarencontredesparoislatérales et du seuil,
utiliser une lime pour former les rebords de rail inférieur en conséquence.
Prepare el carril inferior
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice siempre lentes de
seguridad al cortar materiales.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No corte el carril superior en este momento.
La dimensión del carril superior no es la misma que la del carril inferior.
¡IMPORTANTE! Si su ducha tiene curvas en las esquinas donde entran en contacto
con las paredes laterales, asegúrese de medir la distancia entre las paredes por encima
de la curvas. Si no se mide por encima de las curvas o de los ángulos, el carril
inferior podría quedar demasiado corto.
Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha
(dimensión ″D″).
Marque la dimensión ″D″ en el carril inferior.
¡IMPORTANTE! Para mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de
32 dientes y una caja de ingletes para cortar el carril inferior.
Reste 1-1/8″ (2,9 cm) de la dimensión ″D″ y corte el carril inferior a esta
dimensión.
Lime el filo áspero del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no dañar la
superficie acabada.
NOTA: Si hay curvas donde las paredes laterales se juntan con el umbral, utilice una
lima para contornear los filos del carril inferior para que coincidan con las curvas,
según sea necesario.
Kohler Co.71063221-2-G
2. Locate the Bottom Track
Leg faces outside of shower.
Pied vers l'extrieur de la douche.
Pata orientada hacia el exterior de la ducha.
Bottom Track
Rail infrieur
Carril inferior
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
NOTE: The bottom track must sit flat. If the bath/shower ledge has a curve in the
corners or is constructed of fiberglass, it may be necessary to shape the ends of the
track with a file.
Place the bottom track on the flattest part of the bath/shower ledge with the leg
toward the outside of the shower.
Position the bottom track so there is an equal gap between each wall and the ends
of the bottom track.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape.
Mark the ledge along the front edge of the bottom track with a soft pencil.
Placement du rail inférieur
REMARQUE: Le rail inférieur doit reposer à plat. Si le rebord de la
baignoire/douche est arrondi aux coins ou s’il est construit en fibres de verre, il sera
peut-être nécessaire de façonner les extrémités du rail avec une lime.
Placer le rail inférieur sur la partie la plus plate du rebord de la
baignoire/douche, avec la jambe orientée vers l’extérieur de la douche.
Positionner le rail inférieur de manière à ce qu’il y ait un espacement égal entre
chaque mur et les extrémités du rail inférieur.
Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache.
À l’aide d’un crayon doux, marquer le rebord le long du rebord avant du rail
inférieur.
1063221-2-G8Kohler Co.
Coloque el carril inferior
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Si el reborde de la
bañera/ducha es curvo en las esquinas o está hecho de fibra de vidrio, puede que sea
necesario contornear con una lima los extremos del carril.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha
con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que la separación entre cada pared y los
extremos del carril inferior sean iguales.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
3. Locate the Wall Jambs
Drill holes.
Percer des trous.
Taladre los orificios.
Insert anchors.
Insérer les dispositifs
d'ancrage.
Inserte los anclajes.
Press and hold legs together.
Presser et maintenir les pieds
Anchor
Ancrage
Anclaje
Insert bottom anchor.
Insérer le dispositif d'ancrage inférieur.
Inserte el anclaje inferior.
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track. The wall jamb
should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom
track are fully engaged.
NOTE: The wall jamb must sit flat on the bottom ledge. If your ledge has a curve in
the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of the wall
jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically.
Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall.
ensemble.
Sostenga juntas las patas.
Level
Niveau à bulle
Nivel
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Mark each hole location.
Marquer chaque
emplacement d'orifice.
Marque la ubicación de
cada orificio.
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
Anchor
Ancrage
Anclaje
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Kohler Co.91063221-2-G
Locate the Wall Jambs (cont.)
Repeat the procedures with the second wall jamb.
Remove the bottom track and wall jambs.
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the
glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations.
Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Press and hold the legs of each anchor (provided) together and insert the anchor
legs into the pre-drilled mounting holes.
Repeat for all the anchors.
Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Repérer les montants du mur
Placer le montant du mur contre le mur directement par-dessus le rail inférieur. Le
montant du mur doit être reposé à plat contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient
complètement engagés.
REMARQUE: Le montant du mur doit reposer à plat sur le rail inférieur. Si le rebord
est arrondi dans les coins au niveau du mur latéral, il sera peut-être nécessaire de
façonner l’extrémité inférieure du montant du mur avec une lime.
Utiliser un niveau pour mettre le montant du mur d’aplomb verticalement.
Utiliser les trous de vis percés préalablement comme guide pour marquer les
emplacements des trous sur le mur.
Répéter ces procédures avec le second montant de la paroi.
Retirer le rail inférieur et les montants du mur.
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser un
poinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec un
marteau pour éviter de craquer le carreau.
Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous.
Percer un trou de 5/16″ au niveau de chaque marque. Utiliser une mèche à
maçonnerie pour carrelage en céramique.
Pousser et maintenir les ailes de chaque ancrage mural (fournis) ensemble et les
insérer dans les trous de montage préalablement percés.
Répéter la procédure pour tous les ancrages.
Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.
Coloque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior. La
jamba mural debe estar plana contra la pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen
completamente.
NOTA: La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde inferior.
Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea necesario
contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural.
1063221-2-G10Kohler Co.
Coloque las jambas murales (cont.)
Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios.
Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
Retire el carril inferior y las jambas murales.
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcar
levemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillo
para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.
Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Mantenga juntas las patas de cada anclaje (provistos) e inserte las patas del anclaje
dentro de los orificios de fijación taladrados previamente.
Repita el procedimiento para todos los anclajes.
Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
Kohler Co.111063221-2-G
4. Install the Bottom Track
Front Leg
Pied avant
Pata frontal
Groove
Rainure
Ranura
Seal here.
Sceller ici.
Selle aqu.
Apply a 1/4″ (6 mm) bead of silicone sealant into the groove on the underside of
the track.
Install the bottom track with the sealant side down and the front leg facing the
outside of the shower, along the pencil mark previously made.
Installation du rail inférieur
Appliquer un boudin de mastic à la silicone de 1/4″ (6 mm) dans la rainure
au-dessous du rail.
Installer le rail inférieur avec le côté à mastic vers le bas et le pied avant face à
l’extérieur de la douche le long de la marque préalablement tracée au crayon.
1063221-2-G12Kohler Co.
Instale el carril inferior
Aplique una tira de 1/4″ (6 mm) de sellador de silicona en la ranura del dorso del
carril.
Instale el carril inferior con el sellador hacia abajo y la pata frontal hacia el
exterior de la ducha, a lo largo de la marca de lápiz que hizo previamente.
5. Install the Wall Jambs
#8-18 x 1-1/2"
Panhead Screw
Vis tte ronde
#8-18 x 1-1/2"
Tornillo de cabeza
redonda del
#8-18 x 1-1/2"
Bumper/Amortisseur/Tope
Bottom Track
Rail infrieur
Carril inferior
IMPORTANT! Risk of product damage. Bumper installation is critical. The bumpers
keep the door panel from contacting the frame, which can result in shattering glass.
Insert a #8-18 x 1-1/2″ panhead screw through each of the four bumpers.
Place a wall jamb over the bottom track. Align the holes in the wall jamb with the
holes in the wall.
Align the holes in the wall jamb with the holes in the wall and secure the wall
jamb to the wall with #8-18 x 1-1/2″ panhead screws. Bumpers should be located
in the top and bottom holes. Do not overtighten. The bumper may lose its shape.
Repeat the procedures with the other wall jamb.
Kohler Co.131063221-2-G
Installation des montants de la paroi
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. L’installation des butées est
essentielle car elles permettent au panneau de la porte d’entrer en contact avec le
cadre, ce qui risquerait de briser la vitre.
Fixer une vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2″ dans chacune des quatre butées.
Placer un montant du mur sur le rail inférieur. Aligner les trous dans le montant
du mur avec les trous du mur.
Aligner les orifices du montant du mur avec ceux du mur et le fixer au mur avec
des vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2″. Les butées doivent être situées dans les trous
supérieurs et inférieurs. Ne pas trop serrer. La butée pourrait changer de forme.
Répéter les procédures avec l’autre montant du mur.
Instale las jambas murales
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. La instalación de los topes es muy
importante. Los topes evitan el contacto del panel de la puerta con el marco, dicho
contacto puede ocasionar que el vidrio se rompa.
Inserte un tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 1-1/2″ a través de cada uno de
los cuatro topes.
Coloque una jamba mural sobre el carril inferior. Alinee los orificios de las jambas
murales con los orificios de la pared.
Alinee los orificios en la jamba mural con los orificios en la pared y fije la jamba
mural a la pared con tornillos de cabeza redonda del #8-18 x 1-1/2″. Los topes
deben colocarse en los orificios superior e inferior. No apriete demasiado. El tope
puede deformarse.
Repita los procedimientos con la otra jamba mural.
1063221-2-G14Kohler Co.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.