Write model number here:
Écouter le numéro du modèle ici:
Escribir el número del modelo aquí: ___________________
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1038265-5-B
Page 2
Important Information
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
WARNING: Risk of personal injury. Do not permit children to use this unit unless they are
closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the
whirlpool.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this bath with airjets.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal
hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia
include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c)
unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to
exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment. To reduce the risk of electric
shock, this terminal must be connected to the grounding means provided in the electric supply panel with a
conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying this bath with airjets.
A pressure wire connector is provided on the exterior of the blower motor or control within this unit to
permit connection of a bonding conductor between this unit and all other exposed metal in the vicinity, as
needed to comply with local requirements.
Use this bath with airjets only for its intended purpose as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening.
The bath with airjets must be connected only to a supply circuit that is protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Such a GFCI or RCD should be provided by
the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI or RCD, press the test button. The
GFCI or RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. If the GFCI or RCD
fails to operate in this manner, the GFCI or RCD is defective. If the GFCI or RCD interrupts power to the
bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an
electric shock. Do not use this bath. Disconnect the bath and have the problem corrected by a qualified
service representative before using.
Your new Kohler bath with airjets has been listed by Underwriter’s Laboratories, thus ensuring safety for
you and your family. Your new bath with airjets also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set
within the plumbing industry.
1038265-5-B2Kohler Co.
Page 3
Table of Contents
Important Information.............................................................. 2
Thank You For Choosing Kohler Company.............................................. 3
Your Kohler Bath with Airjets........................................................ 4
User Keypad And Bath Modes/Features................................................ 5
Operating Your Bath ............................................................... 7
Service Parts................................................................... 14
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Co. Your Kohler Co. product reflects the true passion for design,
craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Co. stands for. We are confident its dependability and beauty
will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of
publication. At Kohler Co. we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each
person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product
characteristics, packaging, or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Kohler Co.31038265-5-B
Page 4
Bath
Chromatherapy
Light
Airjet
User Keypad
Blower Motor
Control
Level Sensor
Your Kohler Bath with Airjets
Your new bath with airjets is designed to stimulate, invigorate, and energize your body. You will use the
following components:
Bath - Allows the bather to relax in comfort while enjoying the air massage.
User Keypad - Located within easy reach, the keypad allows you to turn the bath on and off. It also
allows you to access the airjet modes and adjust the airflow.
Airjets - Holes through which the air flows.
Chromatherapy Lights (if provided) - Adds ambience to your bath with a specific color or set the
bath to continuously cycle through all eight colors.
Level Sensor - Determines when the bath has been drained and starts the timing for the automatic
purge cycle.
Blower Motor - Provides quiet, variable speed power to force air through the airjets into the water
and create the soothing bubbling action.
1038265-5-B4Kohler Co.
Page 5
Air Flow Mode
Activates Mode Selected
Rotate Outer Ring to
Access Desired Mode
Power On/Off
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Surge Mode
Increase Flow or Surge
Indicator Bar
Chromatherapy Specific
Color (if provided)
Decrease Flow or Surge
Chromatherapy Cycle
(if provided)
Purge Mode
User Keypad And Bath Modes/Features
Power On/Off - Turns the blower motor on and off. Symbols illuminated in blue indicate available
modes/features. Modes which are operating will display in green.
Activate Button - Press “OK” to activate the desired mode. The active mode will flash (green).
Up Arrow - Increases the air flow when the air flow mode is active. Increases the pulse speed when
the surge mode is active.
Down Arrow - Decreases the air flow when the air flow mode is active. Decreases the pulse speed
when the surge mode is active.
Outer Ring - Rotate the outer ring to the desired mode. The selected mode will flash (blue).
Indicator Bar - Shows the air flow volume when operating in the air flow mode. Shows the surge
speed when operating in the surge mode.
Purge Mode - Select to initiate the purge mode manually. The purge cycle will not start if there is
water in the bath with airjets. The purge mode blows any residual water out of the air channels.
The blower motor starts and runs at a low speed for about two minutes. An automatic purge cycle
occurs when the bath is drained and the water level falls below the level sensors.
Air Flow Mode - In this mode, air flow is directed through any combination of the airjets in the
selected zones. Air flow can be adjusted with the arrow buttons. When the surge mode is selected,
the air flow mode stops. When the air flow mode is selected while operating in the surge mode, the
surge mode stops.
Zone 1 - This mode is used to select or deselect the air flow through Zone 1.
Zone 2 - This mode is used to select or deselect the air flow through Zone 2.
Zone 3 - This mode is used to select or deselect the air flow through Zone 3.
Surge Mode - When active, the air flow ramps up from minimum to maximum and then down
again to minimum. The surge speed is adjustable between approximately 10 seconds to 60 seconds
by using the up or down buttons. The up and down arrow buttons can be used to adjust the surge
speed. Zones can be selected or deselected when in the surge mode.
Chromatherapy Cycle (if provided) - Chromatherapy lights will automatically and continuously
cycle through the eight colors; white, violet, indigo blue, aqua blue, green, yellow, orange and red.
One cycle through all eight colors takes approximately one minute.
Chromatherapy Specific-Color (if provided) - When this mode is selected, you may choose a
specific color for the bath.
Kohler Co.51038265-5-B
Page 6
User Keypad And Bath Modes/Features (cont.)
User Keypad “Sleep” Modes - To enhance your bathing experience, the keypad is programmed to
darken after approximately 15 seconds of inactivity. Only the last feature selected will remain
illuminated. To resume normal operation, press any key or turn the outer ring. Approximately 60
seconds after all equipment is turned off, the keypad will darken completely to conserve power.
Press the power button or turn the outer ring to reactivate the keypad.
1038265-5-B6Kohler Co.
Page 7
Air Flow Mode
Activates Mode Selected
Rotate Outer Ring to
Access Desired Mode
Power On/Off
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Surge Mode
Increase Flow or Surge
Indicator Bar
Chromatherapy Specific
Color (if provided)
Decrease Flow or Surge
Chromatherapy Cycle
(if provided)
Purge Mode
Operating Your Bath
Starting the Unit
If the unit does not function properly, please refer to the “Troubleshooting” section.
Close the drain.
Fill the bath to a level at least 2” (5.1 cm) above the top of the airjets.
Use your hand to test the water temperature for comfort and safety.
Carefully enter the bath basin.
Press the On/Off button on the user keypad.
Observe that the air system starts and air begins to flow to all zones.
Observe that the chromatherapy lights (if provided) also begin operation in the cycling mode.
If desired, adjust the air flow rate using the up button or the down button.
After about 15 seconds, observe that only the last feature selected remains illuminated on the user
keypad.
Selecting Air Flow Modes
Rotate the outer ring to select a desired mode.
Observe that the selected icon is flashing blue.
Press the ″OK″ button to activate the mode.
Observe that the active mode flashes green and the mode is implemented.
Observe that, after about 15 seconds, the icon stops flashing.
To turn off a mode, rotate the outer ring until the icon is flashing green and then press the “OK”
button again.
The icon will then turn blue indicating the mode is off.
Stopping the Bath
When ready, press the power button a second time to stop the air system.
Carefully exit the bath.
Open the drain to empty the bath.
Kohler Co.71038265-5-B
Page 8
Operating Your Bath (cont.)
Observe that, when the bath drains below the level sensors, the automatic two-minute purge cycle
occurs. The air system operates at a low speed to blow any residual water out of the air channels.
Observe that, about 60 seconds after shutdown, all user keypad lights extinguish.
Initiating a Manual Purge Cycle
After stopping the air system and draining the bath, rotate the ring on the user keypad to the purge
icon.
Observe that the purge cycle icon is flashing blue.
Press the ″OK″ button once.
The purge icon flashes green and the mode is implemented. The air system operates at a low speed
to blow any residual water out of the air channels.
After about two minutes, the air system stops automatically.
Chromatherapy Operation (if Equipped)
NOTE: Chromatherapy may be used with all modes of operation. Chromatherapy may also be used when
the air system is not operating.
Chromatherapy Cycle - When this mode is activated, the chromatherapy lights automatically and
continuously cycle through the eight colors: white, violet, indigo blue, aqua blue, green, yellow,
orange, and red. One cycle through all eight colors takes about one minute. Rotate the outer ring to
select this mode and press “OK” to activate it. To turn off the lights, press the “OK” button while
the chromatherapy mode is selected and active.
Chromatherapy Specific Color Selection - When this mode is activated, you may choose a specific
color for the bath. Rotate the outer ring to select this mode, press the “OK” button, and use the
up/down buttons to reach the desired color. To turn off the lights, press the “OK” button while the
chromatherapy mode is selected and active.
Care and Cleaning Instructions
Do not use powdered cleaners unless the cleaner is fully dissolved in water. Solid substances
could block the airjets.
Do not use full strength bleach or ammonia cleaning solutions. Chemically active cleaning
solutions can damage the bath surface.
Do not use abrasive cleansers or solvents on acrylic surfaces. Abrasive cleaners and solvents can
damage the bath surface.
Wipe out your acrylic bath with a soft cloth after each use.
Avoid detergents, disinfectants, or cleaning products in aerosol cans.
NOTE: To restore dull or scratched units: Apply white automotive polishing compound with a clean rag.
Rub scratches and dull areas vigorously. Wipe off residue. Follow with a coat of white automotive paste
wax. Do not wax areas where you walk or stand.
Cleaning Your User Keypad and Remote Control
Use a soft cloth to wipe the keypad and remote control after each use. If the surface becomes dirty,
use a non-abrasive soap and warm water to clean.
Maintaining the Airjets
If cleaning the airjets is required due to hard water deposits, use a small between-the-teeth dental
brush and white vinegar. Dip the brush in the vinegar, brush the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed brush to rinse the hole.
1038265-5-B8Kohler Co.
Page 9
Care and Cleaning Instructions (cont.)
Fill the bath with water to the top row of airjets. Drain the bath and press the purge button.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care &
Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year
from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not
responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home
Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from
within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new
replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product
is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may
substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set
forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings
included are not observed.
Kohler Co.91038265-5-B
Page 10
Warranty (cont.)
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent
fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not
authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including
flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Troubleshooting Procedures
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Authorized Service Representative or qualified
electrician should correct all electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale
distributor.
Troubleshooting the Bath System
SymptomsProbable CausesRecommended Action
1.User keypad does not
illuminate when power
button is pressed or the
outer ring is rotated.
2.Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI)
or Residual Current
Device (RCD) trips when
unit is turned on.
A. No power to control.A. Check wiring and connect power.
B. Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) or Residual Current
Device (RCD) tripped.
C. Wiring harness from user
keypad to control is loose,
disconnected or damaged.
D. User keypad does not work.D. Replace the user keypad. Refer to
E. Control does not work.E. Replace the control. Refer to your
A. Electrical harness is wet or
damaged.
B. Electrical wiring to the junction
box is wet or damaged.
C. Electrical wiring to the power
cord is wet or damaged.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor. Refer to
B. Reset GFCI or RCD. If it trips
again, refer to ″Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or
Residual Current Device (RCD)
trips when unit is turned on.″
C. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary. Refer to your
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
A. Check for wet connections. Dry the
connections and repair the leak.
Check for insulation or connector
damage. Replace the harness if
damaged. Refer to your installer or
wholesale dealer.
B. Have a qualified electrician
diagnose and correct the problem
in accordance with applicable
building and electrical codes.
C. Have a qualified electrician
diagnose and correct the problem
in accordance with applicable
building and electrical codes.
your installer or wholesale dealer.
1038265-5-B10Kohler Co.
Page 11
Troubleshooting Procedures (cont.)
SymptomsProbable CausesRecommended Action
3.User keypad is
illuminated, but does not
respond to buttons or
outer ring.
4.Blower motor will not
start.
5.Blower motor stops
running and will not
immediately restart.
Keypad is illuminated.
6.Blower motor starts, some
but not all airjets are
bubbling.
Blower motor runs but no
7.
air bubbles are formed.
E. Control does not work.E. Replace the control. Refer to your
A. Control program is locked.A. Reset GFCI or RCD.
B. P5 plug assembly harness from
user keypad to control is loose,
disconnected, or damaged.
C. User keypad does not work.C. Replace the user keypad. Refer to
D. Control does not work.D. Replace the control. Refer to your
A. No water in the bath.A. Fill the bath at least 2″ (5 cm)
B. Power cord from blower motor
to control is loose, disconnected,
or damaged.
C. Blower motor does not work.C. Replace the blower motor. Refer to
D. Control does not work.D. Replace the control. Refer to your
A. Blower motor overheated and
protection device activated.
A. Blower motor speed is too low.A. Increase speed setpoint to blower
B. Blower motor inlet is blocked.B. Clean blower motor inlet.
C. Blower motor does not work.C. Replace the blower motor. Refer to
D. Blower motor discharge is
blocked.
E. Check valve does not work.E. Replace the check valve. Refer to
F.Airjets are clogged.F.Use a small between-the-teeth
A. Blower motor inlet is blocked.A. Clean blower motor inlet.
B. Airjets are clogged.B. Use a small between-the-teeth
C. Check valve does not work.C. Replace the check valve. Refer to
installer or wholesale dealer.
B. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary. Refer to your
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
above the top of the highest air jet.
B. Check wiring for proper
connections.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
A. Check for blockage at motor vents.
Remove blockage and allow motor
to cool. Refer to dealer or
wholesale distributor. Otherwise,
refer to ″User keypad is
illuminated, but does not respond
to buttons or outer ring.″
motor.
your installer or wholesale dealer.
D. Check blockage.
your installer or wholesale dealer.
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
dental brush and white vinegar.
Dip the brush in the vinegar, brush
the hole, rinse the brush in clean
water, and then use the wet rinsed
brush to rinse the hole.
your installer or wholesale dealer.
Kohler Co.111038265-5-B
Page 12
Troubleshooting Procedures (cont.)
SymptomsProbable CausesRecommended Action
8.Blower motor operates,
air bubbles are formed,
zone controls work, but
variable speed feature
does not work.
9.Blower motor won’t turn
off when the power
button on user keypad is
pressed.
10. A zone does not produce
air bubbles but another
zone operates normally.
11. Surge mode does not
work.
12. Water spillage or damage
observed under the bath.
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor. Refer to
E. Control does not work.E. Replace the control. Refer to your
A. Blower motor inlet is blocked.A. Clean blower motor inlet.
B. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
C. User keypad does not work.C. Replace the user keypad. Refer to
D. Blower motor does not work.D. Replace the blower motor. Refer to
E. Control does not work.E. Replace the control. Refer to your
A. User keypad does not work.A. Replace the user keypad. Refer to
B. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
C. Control does not work.C. Replace the control. Refer to your
A. Zone is not selected.A. Select the zone according to the
B. Butterfly valve does not work.B. Replace the butterfly valve. Refer
C. Loose, disconnected, or
damaged wiring harness.
D. User keypad does not work.D. Replace the user keypad. Refer to
E. Control does not work.E. Replace the control. Refer to your
A. User keypad does not work.A. Replace the user keypad. Refer to
B. Control does not work.
A. Drain or overflow leaking.A. Repair or replace the drain
B. Wall, deck, and/or shower door
is improperly sealed.
C. Cracked acrylic air channels.C. Refer to the manufacturer.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
B. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary. Refer to your
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
B. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary. Refer to your
installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
instructions in ″User Keypad and
Bath with Airjets Modes/Features.″
to your installer or wholesale
dealer.
C. Check wiring for proper
connections. Replace the wiring
harness if necessary. Refer to your
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
your installer or wholesale dealer.
B. Replace the control. Refer to your
installer or wholesale dealer.
assembly according to the
manufacturer’s instructions.
B. Apply silicone sealant at the seams
between the bath and the wall,
deck, or door.
1038265-5-B12Kohler Co.
Page 13
Troubleshooting Procedures (cont.)
SymptomsProbable CausesRecommended Action
13. Noise level from pump
has increased and/or
airjet performance has
decreased.
A. The check valve is
malfunctioning.
B. The check valve needs to be
replaced.
A. Tap the check valve with a
screwdriver handle. Restart the
system. If the symptoms have
ceased, the check valve does not
need to be replaced.
B. Remove the check valve from the
check valve assembly. Reassemble
the check valve assembly without
the check valve. Restart the system.
If the system properly functions
without the check valve, the check
valve needs to be replaced. For
safety, reinstall the malfunctioning
check valve until a replacement
check valve can be installed.
For Baths with Chromatherapy
SymptomsProbable CausesRecommended Action
14. Chromatherapy lights do
not work.
A. Loose, disconnected or damaged
wiring/connections.
B. Control does not work.B. Replace control. Refer to your
A. Check wiring for proper
connections. Replace wiring if
necessary. Refer to your installer or
wholesale dealer.
installer or wholesale dealer.
Kohler Co.131038265-5-B
Page 14
*Note:
All tubing 1" unless otherwise noted.
1-1/2"
Tubing
1039601
Butterfly
1-1/4" Tubing
1-1/2" Tubing
**Finish/color code must be specified when ordering.
1036218
Check Valve
Assembly
1-1/2" Tubing
95045
Screw
1038690
Vent Assembly
1-1/2" Tubing
1132320
Check Valve
95045
Screw
95045
Screw
58946
Screw
1035938
Washer
1036216
Blower Kit
Service Parts
1038265-5-B14Kohler Co.
Page 15
93893
Cover
1033678
Screw
93892-A
Electrical Box
93841
Screw
61776
Lock Washer
67065
Ground Lug
93003
Strain Relief
60129
Nut
73519
Water Level Probe
63270
Washer
63270
Washer
1021777
Wire Harness
60129
Nut
1012821
Light Housing
61845-K
Grounding Wire
1010618
Elbow
Butterfly Valve
1016466
Motor
96956
Butterfly
63149
Screw
93836
(1/2")
93838
(1")
93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tube (w/Couplings)
50506
Screw
1032507
Plug/Wire Assembly
1032583
Board
1032645
Control
1019933
Chromatherapy Lights
93841
Screw
1035939
Screw
1036872
Control Kit
1032509
Plug/Wire Assembly
1019447-B
Isolation Mount
**Finish/color code must be specified when ordering
Kohler Co.151038265-5-B
Page 16
1023381
Wrench
1013453
Spring
1020677
Gasket
65157
Nut
Carefully study
decal and cover
detail below for
proper service
part identification.
1039250-J
Cover/Circuit Board
(w/ Wrench)
1013452**
Dial Trim
1013499
Housing
91639
O-Ring
1013497-J
Decal
1039250-K
Cover/Circuit Board
(w/ Wrench)
1013497-K
Decal
**Finish/color code must be specified when ordering
1038265-5-B16Kohler Co.
Page 17
Guide du propriétaire
Baignoire à jets d’air
Renseignements importants
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base
doivent toujours être observées, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser cette
unité sans surveillance à tout moment.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer
et sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que
sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) à moins de 5’ (1,5 m) de la baignoire à jets
d’air.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent
augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint plusieurs degrés au dessus de la température normale de 98,6°F (37°C). Les
symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement,
la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a)
défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c)
incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e)
incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage. Afin de réduire les risques
d’électrocution, le panneau du service électrique doit être raccordé à la borne de mise à la terre, avec un
câble de même calibre que celui du circuit de contrôle qui alimente cette baignoire à jets d’air.
Un câble connecteur à pression est prévu à l’extérieur du moteur souffleur ou de la commande de cet
appareil afin de permettre la connexion entre l’appareil et toutes autres surfaces de métal exposé
avoisinantes, conformément aux normes locales.
N’utiliser cette baignoire à jets d’air qu’à des fins telles que décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser des
fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures.
La baignoire à jets d’air doit être raccordée uniquement à une prise de terre, protégée par un disjoncteur
différentiel ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels disjoncteurs GFCI ou RCD devraient être
fournis par l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester les disjoncteurs
GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper le courant. Appuyer sur le bouton de ré-initialisation.
L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de cette façon, l’un
ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique à la baignoire
Kohler Co.Français-11038265-5-B
Page 18
Renseignements importants (cont.)
sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit indiquant la possibilité de choc électrique.
Ne pas utiliser cette baignoire. Débrancher la baignoire et la faire vérifier par un technicien qualifié avant de
l’utiliser.
Votre nouvelle baignoire à jets d’air Kohler a été homologuée par l’ULC, assurant ainsi votre sécurité et celle
de votre famille. Cette nouvelle baignoire à jets d’air est conforme aux normes ANSI et aux normes IAPMO
établies pour l’industrie de la plomberie.
Procédures de dépannage.......................................................... 8
Pièces de rechange.............................................................. 13
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi Kohler Co. Vos produits Kohler Co. sont l’expression d’une vraie passion pour la
conception, le travail soigné, le caractère artistique et l’innovation représentés par Kohler Co. Nous sommes
confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les
années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible
au moment de la publication. Chez Kohler Co, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau
d’un mode de vie agréable pour chaque personne affectée par nos produits et services. Nous nous réservons
le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à
tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute
particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
1038265-5-BFrançais-2Kohler Co.
Page 19
Lumière de
chromathérapie
Jet d'air
Baignoire
Moteur souffleur
Commande
Capteur de niveau
Clavier
de l'utilisateur
Votre baignoire à jets d’air Kohler
Votre nouvelle baignoire à jets d’air est conçue pour stimuler, revigorer et tonifier votre corps. Vous utiliserez
les composants suivants:
Baignoire - Permet au baigneur de se relaxer confortablement tout en appréciant le massage d’air.
Clavier de l’utilisateur - Simple d’accès, le clavier utilisateur vous permet de démarrer ou d’arrêter
votre baignoire. Il vous permet aussi d’accéder aux modes jets d’air et d’ajuster la circulation d’air.
Jets d’air - Orifices par lesquels l’air circule.
Lumières chromathérapie (si fournies) - Rajoute du caractère à la baignoire, en spécifiant une
couleur ou en réglant la baignoire sur un cycle chromatique continu des huit couleurs.
Détecteur de niveau - Déterminer quand la baignoire à été vidée et démarrer la minuterie pour le
cycle automatique de purge.
Moteur souffleur - Silencieux et à vitesse variable, fournit une alimentation en air à travers les jets
dans l’eau afin de créer une action douce de bulles d’air.
Kohler Co.Français-31038265-5-B
Page 20
Mode de circulation d'air
Active le mode sélectionné
Tourner la bague extérieure
pour accéder au mode désiré
Alimentation Marche/arrêt
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Mode de pression
Augmente le débit ou la pression
Barre indicatrice
Couleur de chromathérapie
spécifique (le cas échéant)
Réduit le débit ou la pression
Cycle de chromathérapie
(le cas échéant)
Mode de purge
Clavier de l’Utilisateur et Modes / Fonctions de la baignoire
Fonction marche/arrêt - Met en marche/arrêt le moteur-souffleur. Les symboles illuminés en bleu
indiquent la disponibilité des modes/fonctions. Les modes en opération seront illuminés en vert.
Bouton d’activation - Appuyer sur « OK » pour activer le mode désiré. Le mode sélectionné
clignotera (en vert).
Flèche haut - Augmente le débit d’air lorsque le mode débit d’air est activé. Augmente la vitesse de
pulsation quand le mode est activé.
Flèche bas - Diminue le débit d’air lorsque le mode débit d’air est activé. Diminue la vitesse de
pulsation quand le mode vague est activé.
Bague extérieure - Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré. Le mode sélectionné
clignotera (en bleu).
Barre indicatrice - Indique le volume du débit d’air lors du fonctionnement en mode débit d’air.
Indique la vitesse de pulsation en opération sous mode augmentation.
Mode purge - Sélectionner manuellement afin d’amorcer le mode purge. Le cycle de purge ne
démarrera pas si il y a présence d’eau dans la baignoire à jets d’air. Le mode purge évacue toute
eau résiduelle des conduits d’air. Le moteur-souffleur démarre et fonctionne à vitesse lente pendant
à peu près deux minutes. Un cycle de purge automatique a lieu lorsque la baignoire est vidée et que
le niveau d’eau baisse sous le niveau des détecteurs.
Mode débit d’air - Dans ce mode, la circulation d’air est dirigée dans toute combinaison de jets
d’air dans les zones sélectionnées. Le débit d’air peut être ajusté avec les boutons en flèches.
Lorsque le mode vague est sélectionné, le débit d’air s’arrête. Quand le mode débit d’air est
sélectionné sous le mode vague, ce dernier s’arrête.
Zone 1 - Ce mode est utilisé pour sélectionner ou dé-sélectionner le débit d’air à travers la zone 1.
Zone 2 - Ce mode est utilisé pour sélectionner ou dé-sélectionner le débit d’air à travers la zone 2.
Zone 3 - Ce mode est utilisé pour sélectionner ou dé-sélectionner le débit d’air à travers la zone 3.
Mode vague - Lorsqu’il est activé, le débit d’air fluctue du minimum au maximum puis à nouveau
au minimum. La vitesse de la vague est ajustable entre approximativement de 10 à 60 secondes en
utilisant les boutons haut et bas. Les flèches haut et bas peuvent être utilisées pour ajuster la vitesse
de la vague. Les zones peuvent être sélectionnées ou dé-sélectionnées en mode vague.
Cycle chromathérapie (si fourni) - les lumières de chromathérapie vont continuellement et
automatiquement alterner leurs cycles de couleur blanche, violette, bleu indigo, aigue-marine, verte,
jaune, orange et rouge. Un cycle des huit couleurs dure à peu près une minute.
Couleur spécifique de chromathérapie (si fournie) - Lorsque ce mode est sélectionné, vous pouvez
sélectionner une couleur spécifique pour la baignoire.
1038265-5-BFrançais-4Kohler Co.
Page 21
Clavier de l’Utilisateur et Modes / Fonctions de la baignoire (cont.)
Clavier de l’utilisateur Mode ″Veille″ - Pour améliorer votre expérience de bain, le clavier est
programmé pour s’éteindre après environ 15 secondes d’inactivation. Seule la dernière option
sélectionnée restera allumée. Pour redémarrer une commande, presser une touche quelconque ou
tourner la bague extérieure. Approximativement 60 secondes après que tous les équipements soient
arrêtés, le clavier s’assombrira pour conserver l’énergie. Presser le bouton marche ou tourner la
bague extérieure pour réactiver le clavier.
Kohler Co.Français-51038265-5-B
Page 22
Mode de circulation d'air
Active le mode sélectionné
Tourner la bague extérieure
pour accéder au mode désiré
Alimentation Marche/arrêt
Zone 1
Zone 2
Zone 3
Mode de pression
Augmente le débit ou la pression
Barre indicatrice
Couleur de chromathérapie
spécifique (le cas échéant)
Réduit le débit ou la pression
Cycle de chromathérapie
(le cas échéant)
Mode de purge
Mise en marche de la baignoire
Démarrer l’unité
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, se référer à la section ″Dépannage″.
Fermer le drain.
Remplir la baignoire à au moins 2″ (5,1 cm) au-dessus des jets d’air.
Utiliser votre main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité.
Entrer délicatement dans la baignoire.
Appuyer sur le bouton On/Off sur le clavier opérateur.
S’assurer que le système d’air démarre et que l’air circule dans toutes les zones.
S’assurer aussi que les lumières de chromathérapie (si fournies) démarrent aussi dans le mode
cyclique.
Si désiré, ajuster le débit d’air en actionnant le bouton up et le bouton down.
A peu près 15 secondes plus tard, s’assurer que seule la dernière commande soit allumée sur le
clavier.
Sélectionner les modes débit d’air
Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré.
S’assurer que l’icône sélectionnée clignote en bleu.
Appuyer sur le bouton ″OK″ pour activer ce mode.
S’assurer que le mode actif clignote en vert et qu’il est implementé.
S’assurer qu’après 15 secondes, l’icône s’arrête de clignoter.
Pour arrêter un mode, tournez la bague extérieure jusqu’a ce que le voyant vert clignote et appuyez
de nouveau sur ″OK″.
L’icône deviendra bleue indiquant le mode d’arrêt.
Stopper la baignoire
Dès que c’est prêt, appuyer sur le bouton une seconde fois pour stopper le système d’air.
Sortir de la baignoire avec précaution.
1038265-5-BFrançais-6Kohler Co.
Page 23
Mise en marche de la baignoire (cont.)
Ouvrir le drain pour vider la baignoire.
S’assurer que le cycle de deux minutes de purge automatique se déclenche lorsque la baignoire se
vide au dessous du niveau des capteurs. Le système d’air fonctionne à une vitesse lente pour
évacuer toute eau des conduits d’air.
S’assurer, approximativement 60 secondes après arrêt, que tous les voyants du clavier soient éteints.
Démarrer un cycle de purge manuelle
Après l’arrêt du système de circulation d’air et la vidange de la baignoire, tourner l’anneau sur le
clavier jusqu’à l’icône purge.
S’assurer que l’icône sélectionnée clignote en bleu.
Appuyer une fois sur le bouton ″OK″.
L’icône de purge clignote en vert et le mode est engagé. Le système d’air fonctionne à une vitesse
lente pour évacuer toute eau des conduits d’air.
Après à peu près deux minutes, le système d’air s’arrête automatiquement.
Opération chromathérapie (si équipé)
REMARQUE : La chromathérapie peut être utilisée avec tous les modes d’opération. Le system
Chromatique peut être utiliser quand les pompes sont en marches.
Cycle de chromathérapie - Lorsque ce mode est activé, les lumières chromathérapie alternent les
huit couleurs automatiquement et de manière continue. blanc, violet, bleu indigo, aigue-marine,
verte, jaune, orange et rouge. Le cycle des 8 couleurs dure à peu près 1 minute. Tourner la bague
extérieure pour sélectionner ce mode et appuyer sur ″OK″ pour l’activer. Pour éteindre les lumières,
appuyer sur le bouton ″OK″ lorsque le mode chromathérapie est sélectionné et actif.
Sélection d’une couleur de chromathérapie spécifique - Lorsque ce mode est activé, vous pouvez
sélectionner une couleur spécifique pour votre bain. Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce
mode, appuyer sur ″OK″ pour l’activer et appuyer sur les flèches up/down pour choisir votre
couleur désirée. Pour éteindre les lumières, appuyer sur le bouton ″OK″ lorsque le mode
chromathérapie est sélectionné et actif.
Instructions d’entretien et de nettoyage
N’utiliser d’agents nettoyants en poudre que si ceux-ci sont complètement dilués. Des substances
solides pourraient obstruer les jets d’air.
Ne pas utiliser de produits javéllisants forts ou à base d’ammoniaque pour le nettoyage. Les
solutions de nettoyage à agents chimiques actifs peuvent endommager la surface de la baignoire.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants sur les surfaces acryliques. Les produits
nettoyants abrasifs et solvants peuvent endommager la surface de la baignoire.
Essuyer la baignoire avec un tissu doux après chaque usage.
Éviter les détergents, les désinfectants ou les produits de nettoyage en aérosols.
REMARQUE : Pour réparer les unités abîmées ou détériorées: Appliquer un produit à polir blanc pour
automobile avec un chiffon propre. Polir vigoureusement les rayures et les détériorations. Essuyer les
résidus. Passer ensuite une couche de produit à polir blanc pour voiture. Ne pas polir les surfaces sur
lesquelles vous vous tenez debout ou vous marchez.
Nettoyer votre clavier d’utilisateur et télécommande.
Utiliser un chiffon doux pour essuyer votre clavier et votre télécommande après chaque usage. Si la
surface devient sale, utiliser un savon doux non-abrasif et de l’eau tiède pour le nettoyage.
Maintenance des jets d’air
Kohler Co.Français-71038265-5-B
Page 24
Instructions d’entretien et de nettoyage (cont.)
Si le nettoyage des jets d’air s’avère nécessaire dû au dépôt calcaire, utiliser une petite brosse de
nettoyage dentaire et du vinaigre blanc. Tremper la brosse dans le vinaigre, brosser l’orifice, rincer à
l’eau claire, et utiliser la brosse humide pour rincer l’orifice.
Remplir la baignoire avec de l’eau jusqu’au niveau supérieur des jets d’air. Purger la baignoire et
presser le bouton de purge.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour
commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à
partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après
toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an
à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre
de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center,
Kohler, 444 Highland Drive Wisconsin 53044 USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à
partir des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou rendez-vous à l’adresse
www.kohler.com aux États-Unis, à l’adresse www.ca.kohler.com au Canada, ou à l’adresse
www.mx.kohler.com au Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces
limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Procédures de dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un technicien agréé Kohler ou un
électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie,
contacter le vendeur ou distributeur.
Dépannage du système de baignoire
SymptômesCauses probablesAction recommandée
1.Le clavier ne s’illumine
pas quand le bouton est
pressé ou quand la bague
extérieure est tournée.
A. Pas d’alimentation au contrôle.A. Vérifier le câblage et connecter
B. Disjoncteur de Fuite de Terre de
classe (GFCI) ou un appareil de
courant résiduel (RCD)
déclenché.
l’alimentation électrique.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD. Si
ceci se reproduit, se référer au
″Disjoncteur de Fuite de Terre
(GFCI) ou à un appareil de courant
résiduel (RCD) lorsque l’unité est
en marche″.
1038265-5-BFrançais-8Kohler Co.
Page 25
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
2.Disjoncteur de Fuite de
Terre de classe (GFCI) ou
un appareil de courant
résiduel (RCD) lorsque
l’unité est en marche.
3.Le clavier est illuminé
mais, ne répond pas aux
boutons ou bague
extérieure.
4.Le moteur-souffleur ne
veut pas démarrer.
C. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou
endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne pas.D. Remplacer le clavier. Consulter
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Harnais électrique est humide
ou endommagé.
B. Le branchement électrique à la
boîte de jonction est humide ou
endommagé.
C. Le branchement électrique à la
boîte de jonction est humide ou
endommagé.
D. Le moteur-souffleur ne
fonctionne pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
B. Le harnais du câblage P5 du
clavier est desserré, débranché
ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas.C. Remplacer le clavier. Consulter
D. Le contrôle ne fonctionne pas.D. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Pas d’eau dans la baignoire.A. Remplir la baignoire à un
B. Le câble de la pompe est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
C. Le moteur-souffleur ne
fonctionne pas.
D. Le contrôle ne fonctionne pas.D. Remplacer le contrôle. Consulter
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si besoin.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
A. Inspecter pour les connections
humides. Sécher les connections et
réparer la fuite. Inspecter pour
rechercher un endommagement
d’isolation ou de raccord.
Remplacer le harnais si
endommagé. Consulter
l’installateur ou le revendeur.
B. Faire diagnostiquer et réparer par
un électricien qualifié en
concordance avec les codes de
bâtiment et d’électricité en vigueur.
C. Faire diagnostiquer et réparer par
un électricien qualifié en
concordance avec les codes de
bâtiment et d’électricité en vigueur.
D. Remplacer le moteur-souffleur.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si besoin.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
minimum de 2″ (5 cm) au-dessus
du jet d’air le plus élevé.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes.
C. Remplacer le moteur-souffleur.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
Kohler Co.Français-91038265-5-B
Page 26
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
5.Le moteur-souffleur
s’arrête et ne veut pas
immédiatement
redémarrer. Le clavier est
illuminé.
6.Le moteur-souffleur
démarre, seuls quelques
jets d’airs émettent des
bulles.
7.Le moteur-souffleur
fonctionne mais il n’y a
pas de formation de
bulles d’air.
8.Le moteur-souffleur
fonctionne, des bulles
d’air se forment, les
contrôles de zone
fonctionnent, mais la
commande de vitesse
variable ne fonctionne
pas.
A. Le moteur-souffleur a surchauffé
et le disjoncteur est activé.
A. La vitesse du moteur-souffleur
est trop lente.
B. La prise d’air du
moteur-souffleur est obstruée.
C. Le moteur-souffleur ne
fonctionne pas.
D. La sortie du moteur-souffleur
est obstruée.
E. La valve de contrôle ne
fonctionne pas.
F.Les jets d’air sont bouchés.F.Utiliser une petite brosse de
A. La prise d’air du
moteur-souffleur est obstruée.
B. Les jets d’air sont bouchés.B. Utiliser une petite brosse de
C. La valve de contrôle ne
fonctionne pas.
D. Le moteur-souffleur ne
fonctionne pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle. Consulter
A. La prise d’air du
moteur-souffleur est obstruée.
A. Vérifier s’il y a blocage aux prises
d’air du moteur. Retirer
l’obstruction et laisser le moteur
refroidir. Consulter le revendeur ou
distributeur. Autrement, se référer à
″Le clavier est illuminé mais, ne
répond pas aux commandes ou
bague extérieure″.
A. Augmenter la vitesse sélectionnée
du moteur-souffleur.
B. Nettoyer la prise d’air du
moteur-souffleur.
C. Remplacer le moteur-souffleur.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
D. Inspecter les obstructions.
E. Remplacer la valve clapet.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
nettoyage dentaire et du vinaigre
blanc. Tremper la brosse dans le
vinaigre, brosser l’orifice, rincer à
l’eau claire, et utiliser la brosse
humide pour rincer l’orifice.
A. Nettoyer la prise d’air du
moteur-souffleur.
nettoyage dentaire et du vinaigre
blanc. Tremper la brosse dans le
vinaigre, brosser l’orifice, rincer à
l’eau claire, et utiliser la brosse
humide pour rincer l’orifice.
C. Remplacer la valve clapet.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
D. Remplacer le moteur-souffleur.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
A. Nettoyer la prise d’air du
moteur-souffleur.
1038265-5-BFrançais-10Kohler Co.
Page 27
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
9.La pompe ne s’arrête pas
quand le bouton de
marche du clavier est
pressé.
10. Une zone ne produit pas
de bulles d’air mais une
autre fonctionne
normalement.
11. Mode vague ne
fonctionne pas.
12. Renversement d’eau ou
dommage constaté sous la
baignoire.
B. Câblage électrique desserré,
déconnecté ou endommagé.
C. Le clavier ne fonctionne pas.C. Remplacer le clavier. Consulter
D. Le moteur-souffleur ne
fonctionne pas.
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Le clavier ne fonctionne pas.A. Remplacer le clavier. Consulter
B. Câblage électrique desserré,
déconnecté ou endommagé.
C. Le contrôle ne fonctionne pas.C. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Zone n’est pas sélectionné.A. Sélectionner la zone selon les
B. La valve papillon ne fonctionne
pas.
C. Câblage électrique desserré,
déconnecté ou endommagé.
D. Le clavier ne fonctionne pas.D. Remplacer le clavier. Consulter
E. Le contrôle ne fonctionne pas.E. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Le clavier ne fonctionne pas.A. Remplacer le clavier. Consulter
B. Le contrôle ne fonctionne pas.B. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Drain ou fuite du trop-plein.A. Réparer ou remplacer l’ensemble
B. Mur, plancher, et/ou porte de
douche ne sont pas
correctement étanches.
C. Canal d’air en acrylique
endommagé.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si besoin.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
D. Remplacer le moteur-souffleur.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si besoin.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
instructions dans ″Clavier de
l’utilisateur et
modes/caractéristiques de
baignoire à jets d’air″.
B. Remplacer la valve papillon.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si besoin.
Consulter l’installateur ou le
revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
du drain selon les instructions du
fabriquant.
B. Appliquer un joint de silicone entre
les rebords de la baignoire, du mur,
plancher, ou porte.
C. Se référer au fabricant.
Kohler Co.Français-111038265-5-B
Page 28
Procédures de dépannage (cont.)
SymptômesCauses probablesAction recommandée
13. Le niveau de bruit en
provenance de la pompe a
augmenté et/ou la
performance des jets d’air
a diminué.
A. La valve-clapet de non retour
est défectueuse.
B. La valve-clapet de non retour
doit être remplacée.
A. Taper sur la valve-clapet de non
retour avec la poignée d’un
tournevis. Redémarrer le système.
Si les symptômes ont disparu, la
valve-clapet de non retour n’a pas
besoin d’être remplacée.
B. Retirer la valve-clapet de non
retour de l’ensemble de la
valve-clapet de non retour.
Réassembler l’ensemble de la
valve-clapet de non retour sans la
valve-clapet de non retour.
Redémarrer le système. Si le
système fonctionne correctement
sans la valve-clapet de non retour,
cette dernière doit être remplacée.
À des fins de sécurité, réinstaller la
valve-clapet de non retour
défectueuse jusqu’à ce qu’il soit
possible d’installer une valve-clapet
de non retour de remplacement.
Pour les baignoires avec chromathérapie
SymptômesCauses probablesAction recommandée
14. Les lumières de
chromathérapie ne
fonctionnent pas.
A. Le câblage est desserré ou
endommagé.
B. Le contrôle ne fonctionne pas.B. Remplacer le contrôle. Consulter
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le câblage si nécessaire. Consulter
l’installateur ou le revendeur.
l’installateur ou le revendeur.
1038265-5-BFrançais-12Kohler Co.
Page 29
*Remarque:
Tous les tubes de 1" à moins
qu'indiqué autrement.
Conduit
1-1/2''
1039601
Valve papillon
1036218
Ensemble de
valve clapet
Conduit 1-1/4''
Conduit
1-1/2"
Conduit 1-1/2''
95045
Vis
1038690
Ensemble aération
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Conduit 1-1/2''
1132320
Valve clapet
95045
Vis
95045
Vis
58946
Vis
1035938
Rondelle
1036216
Kit de souffleur
Pièces de rechange
Kohler Co.Français-131038265-5-B
Page 30
93892-A
Boîtier électrique
93893
Couvercle
1033678
Vis
93841
Vis
61776
Rondelle de blocage
67065
Cosse de mise
à la terre
93003
Réducteur de
tension
60129
Écrou
73519
Sonde de
niveau d'eau
63270
Rondelle
1021777
Faisceau de
câblage
63270
Rondelle
60129
Écrou
1012821
Logement de
l'éclairage
61845-K
Fil de mise à la terre
1010618
Coude
Valve papillon
1016466
Moteur
96956
Papillon
63149
Vis
93836
(1/2")
93838
(1")
93839
(1-1/4")
94853
(1-1/2")
Tuyau (avec raccords)
50506
Vis
1032507
Ensemble prise/fil
1032583
Planche
1032645
Commande
1019933
Lumières de
chromathérapie
93841
Vis
1035939
Vis
1036872
Kit de
commande
1032509
Ensemble prise/fil
1019447-B
Support d'isolation
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
1038265-5-BFrançais-14Kohler Co.
Page 31
1023381
Clé
Étudier avec une grande attention les
autocollants et les détails ci-après pour
l'identification des pièces de rechange.
1039250-J
Couvercle / carte de
circuit imprimé
(avec clé)
1013452**
Garniture
du cadran
1013453
Ressort
1020677
Joint
d'étanchéité
91639
Joint torique
65157
Écrou
1013499
Logement
1013497-J
Décalcomanie
1039250-K
Couvercle / carte de
circuit imprimé
(avec clé)
1013497-K
Décalcomanie
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
Kohler Co.Français-151038265-5-B
Page 32
Guía del usuario
Bañera con jets de aire
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No permita que los niños utilicen esta unidad sin
estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como el secador de
pelo, lámparas, el teléfono, la radio o la televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de la bañera con jets de
aire.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, debe conectar el terminal de tierra en el panel de suministro eléctrico con un conductor
del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan esta bañera con jets de aire.
En la parte exterior del motor soplador o control de esta unidad se incluye un conector de presión para
permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y cualquier metal expuesto en las
proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales.
Use esta bañera con jets de aire únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas.
La bañera con jets de aire debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
Kohler Co.Español-11038265-5-B
Page 33
Información importante (cont.)
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite que
un representante de servicio autorizado solucione el problema.
Su nueva bañera con jets de aire Kohler ha sido incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
aumentando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, su nueva bañera con jets de aire cumple con las
estrictas normas del ANSI (Instituto Nacional Americano de Normalización) e IAPMO (Asociación
Internacional de Oficiales de Plomería y Mecánica) establecidas dentro de la industria de plomería.
Procedimientos para resolver problemas ................................................ 9
Piezas de repuesto.............................................................. 14
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias for elegir los productos de Kohler Co. Su producto de Kohler Co. refleja la verdadera pasión por el
diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Co. Estamos seguros que
su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al
momento de publicación. En Kohler Co. os esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del
buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar
cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y
limpieza.
Kohler Co.Español-21038265-5-B
Page 34
Inyector de aire
Luz de
cromaterapia
Bañera
Motor soplador
Control
Sensor de nivel
Teclado
Su bañera con jets de aire Kohler
Su nueva bañera con jets de aire está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo. Se
utilizan los siguientes componentes:
Bañera - Permite al usuario relajarse con confort mientras disfruta de un masaje de aire.
Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera. También le permite
acceder a los modos de los jets de aire y ajustar el flujo de aire.
Jets de aire - Orificios por los que el aire fluye.
Luces de cromoterapia (si están incluidas) - Ambientan la bañera con un color específico o el ciclo
de ocho colores que cambian de manera continua.
Sensor de nivel - Determina cuando se ha vaciado la bañera e inicia el ciclo de purga automática.
Motor soplador - Proporciona una potencia de velocidad variable y silenciosa para forzar el aire a
través de los jets de aire y llegar al agua, creando una acción burbujeante y relajante.
1038265-5-BEspañol-3Kohler Co.
Page 35
Zona 1
Modo de flujo de aire
Activa el modo seleccionado
Gire el anillo externo para
tener acceso al modo deseado
Encendido/apagado principal
Color específico de
cromoterapia (de estar incluido)
Zona 2
Zona 3
Modo de barrido
Aumenta el flujo o el barrido
Barra indicadora
Disminuye el flujo o el barrido
Ciclo de cromoterapia
(de estar incluido)
Modo de purga
Modos/características del teclado y bañera
Encendido/apagado principal - Enciende y apaga el motor soplador. Los símbolos iluminados en
azul indican los modos/funciones disponibles. Los modos en funcionamiento se iluminarán en
verde.
Botón de activación - Oprima ″OK” para activar el modo deseado. El modo activado se encenderá
de forma intermitente (en verde).
Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado.
Aumenta la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de aire cuando el modo de flujo de aire está activado.
Disminuye la velocidad de pulsación cuando el modo de barrido está activado.
Anillo exterior - Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de
forma intermitente (en azul).
Barra indicadora - Muestra el volumen del flujo de aire cuando funciona en el modo de flujo de
aire. Muestra la velocidad de barrido cuando funciona en el modo de barrido.
Modo de purga - Seleccione para iniciar manualmente el modo de purga. El ciclo de purga no
comenzará a funcionar si hay agua en la bañera con jets de aire. El modo de purga expulsa el agua
residual que pueda haber de los canales de aire. El motor soplador arranca y continua funcionando
a baja velocidad durante unos dos minutos. El ciclo automático de purga funciona cuando la bañera
se vacía y el nivel de agua desciende por debajo de los sensores de nivel.
Modo de flujo de aire - En este modo, el flujo de aire se dirige a través de algunos de los jets de
aire en las zonas seleccionadas. El flujo de aire se puede ajustar con los botones de flechas. Cuando
se selecciona el modo de barrido, el modo de flujo de aire se detiene. Cuando se selecciona el modo
de flujo de aire y el modo de barrido está funcionando en ese momento, el modo de barrido se
detiene.
Zona 1 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 1.
Zona 2 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 2.
Zona 3 - Este modo se utiliza para seleccionar o anular la selección del flujo de aire a través de la
Zona 3.
Modo de barrido - Cuando está activado, el flujo de aire aumenta de mínimo a máximo y
disminuye de nuevo al mínimo. La velocidad de barrido se puede ajustar entre aproximadamente 10
segundos a 60 segundos, mediante los botones con flechas hacia arriba y hacia abajo. Los botones
con flechas hacia arriba y hacia abajo se pueden utilizar para ajustar la velocidad de barrido. En el
modo de barrido se pueden seleccionar zonas o se puede anular su selección.
Kohler Co.Español-41038265-5-B
Page 36
Modos/características del teclado y bañera (cont.)
Ciclo de cromoterapia (si está incluido) - Las luces de cromoterapia cambian de color automática y
continuamente a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde,
amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Color específico de cromoterapia (si está incluido) - Cuando este modo está seleccionado, se puede
elegir un color específico para la bañera.
Modos ″en espera″ del teclado - A fin de aumentar el placer del baño, el teclado está programado
para que se atenúe tras 15 segundos de inactividad. Solamente la última opción seleccionada
permanecerá iluminada. Para continuar con el funcionamiento normal, oprima cualquier tecla o gire
el anillo externo. Unos 60 segundos después de que todo el equipo se haya apagado, el teclado se
oscurecerá por completo para conservar energía. Oprima el botón de encendido o gire el anillo
externo para reactivar el teclado.
1038265-5-BEspañol-5Kohler Co.
Page 37
Zona 1
Modo de flujo de aire
Activa el modo seleccionado
Gire el anillo externo para
tener acceso al modo deseado
Encendido/apagado principal
Color específico de
cromoterapia (de estar incluido)
Zona 2
Zona 3
Modo de barrido
Aumenta el flujo o el barrido
Barra indicadora
Disminuye el flujo o el barrido
Ciclo de cromoterapia
(de estar incluido)
Modo de purga
Funcionamiento de la bañera
Puesta en marcha
Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección para resolver problemas.
Cierre el desagüe.
Llene la bañera a un nivel al menos 2″ (5,1 cm) por encima de los jets de aire.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad.
Entre en la pila de la bañera con cuidado.
Oprima el botón de encendido/apagado en el teclado.
Observe que el sistema de aire se ponga en funcionamiento y el aire empiece a fluir por todas las
zonas.
Observe que las luces de cromoterapia (de estar incluidas) también comiencen a funcionar en el
modo de ciclo.
Si lo desea, ajuste la velocidad del flujo de aire mediante los botones de flechas hacia arriba y hacia
abajo.
Tras unos 15 segundos, observe que sólo la última característica seleccionada permanezca iluminada
en el teclado.
Selección de los modos de flujo de aire
Gire el anillo externo para seleccionar el modo deseado.
Observe que el icono seleccionado esté destellando en azul.
Oprima el botón ″OK″ para activar el modo.
Observe que el modo activado se ilumine de forma intermitente en verde y se ejecute.
Observe que, tras unos 15 segundos, el icono deje de destellar.
Para desactivar un modo, gire el anillo externo hasta que el icono se ilumine de forma intermitente
en verde, y pulse el botón ″OK″ otra vez.
El icono cambiará a azul lo que indicará que el modo se ha apagado.
Paro del sistema
Cuando esté listo, oprima el botón de encendido por segunda vez para detener el sistema de aire.
Kohler Co.Español-61038265-5-B
Page 38
Funcionamiento de la bañera (cont.)
Salga con cuidado de la bañera.
Abra el desagüe para vaciar la bañera.
Observe que, cuando la bañera se vacía por debajo de los sensores de nivel, se produce el ciclo de
purga automática de dos minutos. El sistema de aire funciona a baja velocidad para expulsar los
restos de agua de los canales de aire.
Observe que, unos 60 segundos después de detenerse, todas las luces del teclado se apagan.
Inicio de un ciclo de purga manual
Una vez que se haya detenido el sistema de aire y haya vaciado la bañera, gire el anillo en el
teclado al icono de purga.
Observe que el icono del ciclo de purga esté destellando en azul.
Oprima el botón ″OK″ una vez.
El icono de purga se ilumina de forma intermitente en verde y el modo se ejecuta. El sistema de aire
funciona a baja velocidad para expulsar los restos de agua de los canales de aire.
Después de unos dos minutos, el sistema de aire se detiene automáticamente.
Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada)
NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. La cromoterapia
también se puede utilizar cuando el sistema de aire no esté en funcionamiento.
Ciclo de cromoterapia - Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de
color automática y continuamente a través del ciclo de ocho colores: blanco, violeta, azul índigo,
azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente un
minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y presione ″OK″ para activarlo. Para
apagar las luces, pulse el botón ″OK″ mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y
activo.
Selección de un color específico de cromoterapia - Cuando este modo está activo, se puede elegir
un color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima el botón
″OK″ y utilice los botones de flechas hacia arriba/abajo hasta el color deseado. Para apagar las
luces, pulse el botón ″OK″ mientras que el modo de cromoterapia esté seleccionado y activo.
Instrucciones de cuidado y limpieza
No utilice productos de limpieza en polvo a menos que estén completamente disueltos en el
agua. Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.
No utilice productos que contengan cloro (lejía) o amoniaco concentrado. Las soluciones de
limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.
No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes en las superficies de acrílico. Los disolventes y
productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.
Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
NOTA: Para restaurar las superficies que estén opacas o rayadas: Aplique un compuesto blanco de pulir
para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A
continuación aplique una capa de cera en pasta para autos. No aplique cera en las zonas donde camine o
se sitúe de pie.
Limpieza del teclado y del control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto tras cada uso. Si la superficie se
ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.
1038265-5-BEspañol-7Kohler Co.
Page 39
Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.)
Mantenimiento de los jets de aire
Si es necesario limpiar los jets de aire debido a los depósitos de agua dura, utilice un cepillo
interdental pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el
cepillo en agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.
Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Vacíe la bañera y oprima el botón de
purga.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
Estados Unidos y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO
LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE
LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete
in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the
date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new
replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product
is beyond repair, without any charge to the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received.
Kohler Co.Español-81038265-5-B
Page 40
Garantía (cont.)
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may
substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set
forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings
included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent
fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not
authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of God, including
flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can
exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Procedimientos para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas
eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista
calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el
distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
1.El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
gira el anillo externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
B. El interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o el
dispositivo de corriente residual
(RCD) se ha disparado.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
D. El teclado no funciona.D. Reemplace el teclado. Consulte al
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte al
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD. Si se
dispara otra vez, consulte ″El
interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD) se dispara
cuando la unidad se enciende″.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-BEspañol-9Kohler Co.
Page 41
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
2.El interruptor de circuito
con pérdida a tierra
(GFCI) o el dispositivo de
corriente residual (RCD)
se dispara cuando la
unidad se enciende.
3.El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
4.El motor soplador no se
enciende.
5.El motor soplador deja de
funcionar y no se pone en
funcionamiento de
inmediato. El teclado está
iluminado.
6.El motor soplador arranca
pero no todos los jets de
aire burbujean.
A. El equipo eléctrico está mojado
o dañado.
B. El cableado eléctrico a la caja de
empalmes está mojado o
dañado.
C. El cableado eléctrico al cable de
alimentación está mojado o
dañado.
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte al
A. El programa del control está
bloqueado.
B. El arnés de cableado P5 que
existe entre el teclado y el
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. El teclado no funciona.C. Reemplace el teclado. Consulte al
D. El control no funciona.D. Reemplace el control. Consulte al
A. No hay agua en la bañera.A. Llene la bañera al menos 2″ (5 cm)
B. El cable eléctrico del motor
soplador al control está suelto,
desconectado o dañado.
C. El motor soplador no funciona.C. Reemplace el motor soplador.
D. El control no funciona.D. Reemplace el control. Consulte al
A. El motor soplador se ha
sobrecalentado, activando el
dispositivo de protección.
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
B. La entrada del motor soplador
está obstruida.
A. Compruebe que las conexiones no
estén mojadas. Seque las
conexiones y repare la fuga.
Compruebe si el aislamiento o el
conector está dañado. Reemplace el
equipo si está dañado. Consulte al
instalador o distribuidor mayorista.
B. Haga que un electricista calificado
diagnostique y corrija el problema
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
C. Haga que un electricista calificado
diagnostique y corrija el problema
conforme a los códigos pertinentes
de construcción y electricidad.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
por encima del jet de aire más alto.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
A. Verifique que no haya
obstrucciones en las ventilaciones
del motor. Elimine la obstrucción y
deje enfriar el motor. Consulte al
vendedor o al distribuidor
mayorista. De lo contrario, consulte
″El teclado está iluminado, pero no
responde a los botones o anillo
externo″.
A. Aumente el valor establecido de
velocidad en el motor soplador.
B. Limpie la entrada del motor
soplador.
Kohler Co.Español-101038265-5-B
Page 42
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
7.El motor soplador
funciona pero no se
forman burbujas de aire.
8.El motor soplador
funciona, se forman
burbujas de aire, los
controles de zonas
funcionan, pero la función
de velocidad variable no
funciona.
9.El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado en el
teclado.
C. El motor soplador no funciona.C. Reemplace el motor soplador.
D. La salida del motor soplador
está obstruida.
E. La válvula de retención no
funciona.
F.Los jets de aire están obstruidos. F.Utilice un cepillo interdental
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
B. Los jets de aire están obstruidos.B. Utilice un cepillo interdental
C. La válvula de retención no
funciona.
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte al
A. La entrada del motor soplador
está obstruida.
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
C. El teclado no funciona.C. Reemplace el teclado. Consulte al
D. El motor soplador no funciona.D. Reemplace el motor soplador.
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte al
A. El teclado no funciona.A. Reemplace el teclado. Consulte al
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
D. Verifique que se haya eliminado la
obstrucción.
E. Reemplace la válvula de retención.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
A. Limpie la entrada del motor
soplador.
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. Reemplace la válvula de retención.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
A. Limpie la entrada del motor
soplador.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-BEspañol-11Kohler Co.
Page 43
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
10. Una zona no produce
burbujas de aire pero otra
zona funciona con
normalidad.
11. El modo de barrido no
funciona.
12. Se ha derramado agua o
se han producidos daños
debajo de la bañera.
13. El nivel de ruido de la
bomba ha aumentado y/o
el rendimiento del jet de
aire ha disminuido.
B. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
C. El control no funciona.C. Reemplace el control. Consulte al
A. La zona no está seleccionada.A. Seleccione la zona según las
B. La válvula de mariposa no
funciona.
C. El arnés de cableado está flojo,
desconectado o dañado.
D. El teclado no funciona.D. Reemplace el teclado. Consulte al
E. El control no funciona.E. Reemplace el control. Consulte al
A. El teclado no funciona.A. Reemplace el teclado. Consulte al
B. El control no funciona.B. Reemplace el control. Consulte al
A. El desagüe o rebosadero
presentan fugas.
B. La pared, cubierta, y/o la
puerta de la ducha no se han
sellado correctamente.
C. Los canales de aire acrílicos
tienen grietas.
A. La válvula de retención no
funciona bien.
B. Es necesario reemplazar la
válvula de retención.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instrucciones en ″Modos/funciones
del teclado y bañera con jets de
aire″.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
A. Repare o reemplace el montaje del
desagüe conforme a las
instrucciones del fabricante.
B. Aplique sellador de silicona en las
juntas entre la bañera y la pared,
cubierta o puerta.
C. Consulte al fabricante.
A. Golpee la válvula de retención
ligeramente con el mango de un
destornillador. Reinicie el sistema.
Si ya no se producen más síntomas,
no es necesario reemplazar la
válvula de retención.
B. Retire la válvula de retención del
montaje de la válvula de retención.
Vuelva a montar el montaje de la
válvula de retención sin la válvula
de retención. Reinicie el sistema. Si
el sistema funciona correctamente
sin la válvula de retención, será
necesario reemplazar la válvula de
retención. Para mayor seguridad,
vuelva a instalar la válvula de
retención que no funciona hasta
que pueda instalar una de
repuesto.
Para las bañeras con cromoterapia
Kohler Co.Español-121038265-5-B
Page 44
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
SíntomasCausas probablesAcción recomendada
14. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
B. El control no funciona.B. Reemplace el control. Consulte al
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario. Consulte al instalador o
distribuidor mayorista.
instalador o distribuidor mayorista.
1038265-5-BEspañol-13Kohler Co.
Page 45
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
Tubo de
1-1/2"
1039601
Válvula de
mariposa
Tubo de 1-1/4"
Tubo de 1-1/2"
1036218
Montaje de
la válvula
de retención
Tubo de
1-1/2"
Tubo de 1-1/2"
95045
Tornillo
1038690
Montaje de
ventilación
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1132320
Válvula de retención
95045
Tornillo
95045
Tornillo
58946
Tornillo
1035938
Arandela
1036216
Kit de soplador
Piezas de repuesto
Kohler Co.Español-141038265-5-B
Page 46
93893
Tapa
1033678
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
93841
Tornillo
61776
Arandela de fijación
67065
Lengüeta de
conexión a
tierra
93003
Mecanismo
de protección
contra tirones
60129
Tuerca
73519
Sonda de
nivel de agua
63270
Arandela
1021777
Arnés de
cables
63270
Arandela
60129
Tuerca
1012821
Alojamiento
de la luz
61845-K
Cable de
conexión a tierra
1010618
Codo
Válvula de
mariposa
63149
1016466
Motor
Tornillo
93836
(1/2")
93838
(1")
(1-1/4")
93839
(1-1/2")
94853
Tubo (con empalmes)
96956
Mariposa
50506
Tornillo
1032507
Montaje del
enchufe/cable
1032583
Placa
1032645
Control
1019933
Luces de
cromaterapia
93841
Tornillo
1035939
Tornillo
1036872
Kit de
control
1032509
Montaje del
enchufe/cable
1019447-B
Montaje aislante
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido
1038265-5-BEspañol-15Kohler Co.
Page 47
1020677
Empaque
1023381
Llave
Revise detenidamente los
detalles de la calcomanía y
de la tapa mostrados abajo
para identificar las piezas
de repuesto correctamente.
1039250-J
Tapa/Placa de circuitos
(con llave)
1013452**
Aro
decorativo
1013453
Resorte
65157
Tuerca
1013499
Alojamiento
91639
Arosello
1013497-J
Calcomanía
1039250-K
Tapa/Placa de circuitos
(con llave)
1013497-K
Calcomanía
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido