M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1128093-2-E
Page 2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ AND SAVE FOR THE
CONSUMER
WARNING: Risk of scalding or other severe injury.
•
Before completing installation, the installer must set the
maximum water temperature setting of this valve to minimize the
risks associated with scalding hazards according to ASTM F 444.
•
Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. The
installation of any such device may create a cross-flow condition
at the valve and affect the water temperature.
•
Factors that change the temperature of the water supplied to the
valve, such as seasonal water temperature changes, and water
heater replacement or servicing, will change the maximum water
temperature supplied by the valve and may create a scalding
hazard. The pressure-balancing valve will not compensate for
changes in the water supply temperature; adjust the maximum
water temperature setting of this pressure-balancing valve when
such changes occur.
•
Pressure-balancing valves may not provide protection against
scalding if there is a failure of other temperature-limiting devices
elsewhere in the plumbing system.
NOTICE: Only apply silicone based lubricants to these valves. Do
not use petroleum based lubricants. Petroleum based lubricants will
harm the O-rings, seals, and plastic components.
The installer is responsible for installing the valve and adjusting the
maximum water temperature of this pressure-balancing valve
according to instructions.
This valve meets or exceeds ANSI A112.18.1 and ASSE 1016.
If you do not understand any of the installation or temperature
adjustment instructions in this document, in the United States please
contact our Customer Care Center at 1-800-4KOHLER. Outside the
U.S., please contact your distributor.
IMPORTANT NOTICE TO INSTALLERS! Please fill in the blanks in
the information box below and on the valve label. Retain this
information for future reference.
1128093-2-E2Kohler Co.
Page 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS (cont.)
NOTICE TO HOMEOWNERS! This device has been preset by
_______________________ of _______________________________ to
ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may
raise the discharge temperature above the limit considered safe, and
lead to scalds.
Date: ______________
Tools
5/64"
Hex Wrench
Hacksaw or Tubing Cutter
Strap WrenchSealant TapeSolder
Important Information
WARNING: Risk of scalding. High water temperature can
cause severe burns. Set the water temperature at or below
120°F (49°C) following the adjustment procedure.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the
handle will damage the valve.
NOTE: The primary outlet is the outlet that the water will flow
from when the valve is turned on. Water will flow from the
secondary outlet when the diverter is pressed.
This valve can be used for two different installation
configurations: 1) Bath Spout (primary) with Showerhead or
Handshower (secondary) and 2) Showerhead (primary) with
Handshower (secondary). See the ″Installation Options″ section
for example piping options. Follow only the instructions that
apply to your chosen installation.
Kohler Co.31128093-2-E
Page 4
Important Information (cont.)
This valve can be used for thin and thick wall installations. Thin
wall installations are typically fiberglass and acrylic. Thick wall
installations are typically tile, plaster, marble, or other similar
material.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supply.
1128093-2-E4Kohler Co.
Page 5
Installation Options
12
Bath as Primary Outlet
Preparation
Showerhead as
Primary Outlet
Kohler Co.51128093-2-E
Page 6
Stop
Assembly
1. Prepare the Valve
IMPORTANT! The internal components of the valve will only need
to be removed for back-to-back installations (reversed valve only) or
installations that require soldering of connections.
NOTE: Only valves with stops will include the stop assembly.
Solder Installations Only
Remove the plaster guard (not shown).
Remove internal valve components as shown and set aside.
Back-to-Back Installations Only
Remove the plaster guard (not shown).
For the reversed valve, remove internal components as shown
and set aside. The stop assembly does not need to be removed if
soldering is not needed.
For Back-to-Back Installations: Proceed to the ″Install the Supply
Piping and Valve, Back-to-Back″ section.
Route the supplies and install the valve. Refer to the roughing-in
illustration for your installation.
NOTE: The position of the 2x4 bracing is dependent on the
thickness of your finished wall.
Install 2x4 bracing behind the plate as shown.
Install bracing at the showerhead and bath spout outlet
installation locations.
Connect the water supplies using 1/2” copper, CPVC, or PEX
components. Use thread sealant on all threaded connections.
Proceed to the “Route the Piping” section for your installation
configuration.
Kohler Co.71128093-2-E
Page 8
2x4 Bracing
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
To Floor (Typical)
2-1/16" (52 mm)
Finished Wall
48" (1220 mm)
To Floor
Cold Supply
Hot Supply
2-3/4" (70 mm)
Thin Wall
2-1/16" (52 mm)
Finished
Wall
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Thick Wall
3. Roughing-In
Showerhead/Handshower Installations
For Back-to-Back Installations: Proceed to the ″Install the Supply
Piping and Valve, Back-to-Back″ section.
Route the supplies and install the valve. Refer to the roughing-in
illustration for your installation.
NOTE: The position of the 2x4 bracing is dependent on the
thickness of your finished wall.
Install 2x4 bracing behind the plate as shown.
NOTE: The outlet positions are dependant on your particular
installation and may differ from the illustration shown.
Install bracing at the showerhead and handshower outlet
installation locations.
Connect the water supplies using 1/2” copper, CPVC, or PEX
components. Use thread sealant on all threaded connections.
1128093-2-E8Kohler Co.
Page 9
Roughing-In (cont.)
Proceed to the “Route the Piping” section for your installation
configuration.
Kohler Co.91128093-2-E
Page 10
Hot Supply
Cold Supply
4. Install the Supply Piping and Valve
Back-to-Back Installation
NOTICE: Do not install the valve body upside down.
Route the supplies and install the valves. Refer to the roughing-in
illustration for your installation.
NOTE: One valve will have reversed supply connections, hot
supply to ″COLD″ inlet and cold supply to ″HOT″ inlet.
Connect the water supplies as shown. Use sealant tape on all
threaded connections.
Install 2x4 bracing behind the plate (not shown).
Proceed to the “Route the Piping” section for your installation
configuration.
1128093-2-E10Kohler Co.
Page 11
Showerhead Outlet
1/2" Pipe Nipple
Hot Supply
Bath Outlet
Cold Supply
1/2" Pipe Nipple
5. Route the Piping
Bath Spout as Primary Outlet
Install piping and elbows to the bath and showerhead installation
locations. Use thread sealant on all threaded connections.
Secure the piping to the framing.
Solder all needed connections.
Temporarily install 1/2” pipe nipples to the elbows so they will
extend at least 2” (51 mm) beyond the finished wall.
Install caps to both pipe nipples.
Proceed to the “Reassemble the Valve” section.
Kohler Co.111128093-2-E
Page 12
Showerhead Outlet
Handshower Outlet
1/2" Pipe Nipple
Hot Supply
1/2" Pipe Nipple
Cold Supply
6. Route the Piping
Showerhead as Primary Outlet
NOTE: Illustration shows the recommended piping configuration.
Piping may need to be modified to accommodate your specific site.
Install piping and elbows to the showerhead and handshower
supply locations. Use thread sealant on all threaded connections.
Secure the piping to the framing.
Solder all needed connections.
Temporarily install 1/2” pipe nipples to the elbows so they will
extend at least 2” (51 mm) beyond the finished wall.
Install caps to both pipe nipples.
Proceed to the “Reassemble the Valve” section.
1128093-2-E12Kohler Co.
Page 13
Cap Assembly
Pressure
Balancing Unit
Black Tab
Stop Assembly
Collar
7. Reassemble the Valve
Solder Installations Only
Slowly open the water supply and flush the lines and valve body
before assembling the internal components. Turn off the water
supply.
Reinstall the stop assembly (certain models) and the pressure
balancing unit.
For reversed valves in back-to-back installations proceed to
″Back-to-Back Installations Only.″
Reinstall the cap assembly with the black tab oriented up.
Install the collar and secure with the screws.
Back-to-Back Installations Only
The cap assembly for the reversed valve only will need to be
reinstalled, with the black tab oriented down, to the valve with
the reversed supply connections. Install the cap assembly to the
second valve with the black tab oriented up.
Install the collar and secure with the screws.
Kohler Co.131128093-2-E
Page 14
Cap
8. Flush the System
Remove the cap from one of the pipe nipples.
Turn the valve stem clockwise to the full open position. Water
will flow from the uncapped outlet.
Turn the valve stem counterclockwise to close.
Reinstall the cap.
Repeat for the second pipe nipple.
Reinstall the cap.
1128093-2-E14Kohler Co.
Page 15
Finished Wall
Ø 5-9/16"
Ø 5-9/16"
(141 mm)
*2-3/4" (70 mm) – 3-1/2" (89 mm)
Rough-In Depth
* Refer to the valve trim specification sheet
for roughing-in dimensions.
(141 mm)
Plaster Guard
9. Install the Finished Wall
Thick Wall
NOTE: The plaster guard can be used as a guide for marking the
cutout.
Cut a 5-9/16″ (141 mm) hole in the wall material.
Install the finished wall material.
Leave the plaster guard in place at this time.
Kohler Co.151128093-2-E
Page 16
Plaster Guard
Ø 3-1/2"
(89 mm)
Plaster Guard
Discard.
1-9/16"
(40 mm)
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Screws
Ø 4-1/2"
(114 mm)
2-3/4" (70 mm)
Rough-In Depth
Ø 4-1/2"
(114 mm)
45˚
Wall
Material
Drywall
Screws
10. Install the Finished Wall
Thin Wall
Twist the dome of the plaster guard to separate it from the outer
ring. Discard the outer ring.
Slide the dome over the valve stem.
NOTE: The plaster guard dome can be used as a guide for marking
the cutout.
Cuta4″ (102 mm) hole in the wall material.For Valves with Stops: Using the holes in the valve backing plate
as a guide, cut openings for the stops.
Secure the wall material to the valve backing plate at the
locations shown.
Leave the plaster guard dome in place at this time.
1128093-2-E16Kohler Co.
Page 17
Black Tab
Setscrew
Collar
O-Ring
Valve Stem
Minor
Adjustment
Major
Adjustment
Temperature Limiting Adjustment
CAUTION: Risk of personal injury. If the water
temperature is set too high, scalding will occur. The water
temperature should never be set above 120°F (49°C).
Turn the valve stem clockwise to the full open position. Allow the
water to run for several minutes.
Using a thermometer, check the water temperature.
Turn off the water.
Minor Temperature Adjustment
Using a hex wrench, turn the setscrew clockwise to lower the
temperature and counterclockwise to raise the temperature.
Recheck the water temperature.
Major Temperature Adjustment
Remove the O-ring and collar from the valve stem.
Turn the valve stem clockwise in small increments. Check the
water temperature at each increment.
Once the desired maximum water temperature is reached, leave
the water running and reinstall the collar to the valve stem with
the setscrew positioned against the black tab.
Turn off the water.
Reinstall the O-ring.
Kohler Co.171128093-2-E
Page 18
Warranty
KOHLER®Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to
be leak and drip free during normal residential use for as long as the
original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet
should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge,
mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets
installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North
America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories
(″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant
of defects in material and workmanship during normal residential use
for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North
America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will,
at its election, repair, provide a replacement part or product, or make
appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and
cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales
receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims.
Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs. In no event shall the liability of
Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North
America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder
coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from
defects in material and workmanship for one (1) year from the date the
product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co.,
either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or
E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to provide all
pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish,
the date the product was purchased and from whom the product was
purchased. Also include your original invoice. For other information,
or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the
USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit
www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE
, non-chrome finishes) to be free
®
1128093-2-E18Kohler Co.
Page 19
Warranty (cont.)
WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not
allow limitations of how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights that vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
components; WaterHaven
faucets, MasterShower®tower, BodySpa systems and
®
tower, systems and components; Tripoint
®
®
faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated
finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section of the
Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
sink strainers,
®
soap/lotion dispensers, Moxie®Wireless Speaker; and faucets used in
commercial settings, and outside North America, are covered by
Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach,
acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for
chrome. This will void the warranty.
Kohler Co.191128093-2-E
Page 20
Guide d’installation et d’entretien
Vanne de baignoire et de douche
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE ET CONVERSER POUR LE
CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures ou d’autres
blessures graves.
•
Avant de commencer l’installation, l’installateur doit régler la
température maximale de l’eau de ce robinet afin de réduire au
minimum les risques associés aux dangers de brûlures selon la
norme ASTM F 444.
•
Ne pas installer de dispositif d’arrêt sur les sorties de ce robinet.
L’installation d’un tel dispositif peut créer une condition de débit
croisé au niveau du robinet et peut modifier la température de
l’eau.
•
Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à ce
robinet, tels que les changements de température d’eau
saisonniers, et le remplacement ou l’entretien du chauffe-eau,
changeront la température maximale de l’eau fournie par la
vanne et pourront présenter un danger de brûlures. La vanne de
régularisation de pression ne compense pas les changements de
température de l’eau fournie; lorsque de tels changements ont
lieu, régler la température maximale de l’eau de cette vanne.
•
Les vannes de régularisation de pression risquent de ne pas
assurer de protection contre les brûlures en cas de défaillance
d’autres dispositifs de limitation de température installés ailleurs
sur le réseau de plomberie.
AVIS: Seuls des lubrifiants à base de silicone peuvent être appliqués
sur ces robinets. Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole. Des
lubrifiants à base de pétrole endommageront les joints toriques, les
joints d’étanchéité et les composants en plastique.
L’installateur est responsable de l’installation de la vanne et du
réglage de la température maximale de l’eau de cette vanne de
régularisation de pression conformément aux instructions.
Kohler Co.Français-11128093-2-E
Page 21
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
Ce robinet répond aux exigences des normes ANSI A112.18.1 et ASSE
1016 ou les dépasse.
Si les instructions d’installation ou de réglage de la température
fournies dans le présent document ne sont pas bien comprises,
contacter notre centre de service clientèle aux États-Unis à
1-800-4KOHLER. En-dehors des É.-U., contacter le distributeur
AVIS IMPORTANT AUX INSTALLATEURS! Remplir les vides dans
la boîte d’information ci-dessous ainsi que sur l’étiquette de la vanne.
Conserver ces renseignements pour référence future.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par
_______________________ de _______________________________ pour
assurer une température maximale sécurisée. Toute modification de ce
réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de la
limite considérée comme étant sécuritaire et causer des brûlures.
Date: ______________
Outils
5/64"
Clé
hexagonale
Brasure
Ruban
d'étanchéité
Scie à métaux ou
coupe-tube
Clé à sangle
Informations importantes
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température
d’eau élevée peut causer des brûlures graves. Régler la
température de l’eau à 120°F (49°C) ou moins en suivant la
procédure de réglage.
AVIS: Ne pas forcer la poignée dans une quelconque direction. Le
robinet subira des dommages si la poignée est forcée.
Kohler Co.Français-21128093-2-E
Page 22
Informations importantes (cont.)
REMARQUE: La sortie principale est la sortie d’où l’eau s’écoule
lorsque la vanne est mise en marche. L’eau s’écoule de la sortie
secondaire lorsque l’on appuie sur l’inverseur.
Cette vanne peut être utilisée pour deux configurations
d’installation différentes: 1) Bec de baignoire (principal) avec
pomme de douche ou douchette (secondaire) et 2) Pomme de
douche (principale) avec douchette (secondaire). Consulter la
section ″Options d’installation″ pour des options d’exemples de
conduites. Suivre uniquement les instructions qui s’appliquent à
l’installation en question.
Cette vanne peut être utilisée pour des installations sur mur fin
ou épais. Les installations sur mur fin sont généralement de la
fibre de verre et de l’acrylique. Les installations sur mur épais
sont généralement du carrelage, du plâtre, du marbre, ou d’autres
matériaux similaires.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fermer l’arrivée d’eau.
1128093-2-EFrançais-3Kohler Co.
Page 23
1
Bain comme sortie principale
Préparation
Options d'installation
Pomme de douche
2
comme sortie principale
Kohler Co.Français-41128093-2-E
Page 24
Ensemble
de butée
1. Préparer la vanne
IMPORTANT! Les composants internes de la vanne doivent
seulement être retirés pour les installations dos à dos (vanne
inversée seulement) ou les installations qui nécessitent le soudage
des connexions.
REMARQUE: Seulement les vannes munies de butées incluent
l’ensemble de butée.
Installations avec soudure seulement
Retirer le renfort de plâtre (non illustré).
Retirer les composants internes de la vanne tel qu’illustré et les
mettre de côté.
Installations dos à dos seulement
Retirer le renfort de plâtre (non illustré).
Pour la vanne inversée, retirer les composants internes tel
qu’illustré, et les mettre de côté. L’ensemble de butée ne doit pas
être retiré si aucune soudure ne s’avère nécessaire.
1128093-2-EFrançais-5Kohler Co.
Page 25
Renfort 2x4
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
Au sol
(typiquement)
Installations de becs de pomme de douche/baignoire
Pour les installations dos à dos: Passer à la section ″Installer les
conduits d’alimentation et la vanne, dos à dos″.
Acheminer les conduits et installer la vanne. Se reporter à
l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en
question.
REMARQUE: La position du renforcement 2x4 dépend de
l’épaisseur du mur fini.
Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque, tel
qu’illustré.
Installer le renforcement au niveau des emplacements
d’installation de la sortie du bec de la pomme de douche et de la
baignoire.
Kohler Co.Français-61128093-2-E
Page 26
Raccordement (cont.)
Connecter les conduits d’alimentation en eau en utilisant des
composants en cuivre 1/2”, en PVC-C, ou en PEX. Utiliser du
ruban d’étanchéité pour filets sur toutes les raccords filetés.
Passer à la section “Acheminer les conduits” pour la
configuration de l’installation en question.
1128093-2-EFrançais-7Kohler Co.
Page 27
Renfort 2x4
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
Au sol
(typiquement)
2-1/16" (52 mm)
Mur fini
48" (1220 mm)
Au sol
Alimentation
froide
Alimentation chaude
2-3/4" (70 mm)
Mur fin
2-1/16" (52 mm)
Mur fini
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Mur épais
3. Raccordement
Installations de pomme de douche/douchette
Pour les installations dos à dos: Passer à la section ″Installer les
conduits d’alimentation et la vanne, dos à dos″.
Acheminer les conduits et installer la vanne. Se reporter à
l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en
question.
REMARQUE: La position du renforcement 2x4 dépend de
l’épaisseur du mur fini.
Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque, tel
qu’illustré.
REMARQUE: Les positions de sortie dépendent de l’installation en
question et peuvent être différentes de ce qui est illustré.
Installer le renforcement au niveau des emplacements
d’installation de la sortie de la pomme de douche et de la
douchette.
Kohler Co.Français-81128093-2-E
Page 28
Raccordement (cont.)
Connecter les conduits d’alimentation en eau en utilisant des
composants en cuivre 1/2”, en PVC-C, ou en PEX. Utiliser du
ruban d’étanchéité pour filets sur toutes les raccords filetés.
Passer à la section “Acheminer les conduits” pour la
configuration de l’installation en question.
1128093-2-EFrançais-9Kohler Co.
Page 29
Alimentation chaude
Alimentation froid
4. Installer le conduit d’alimentation et la vanne
Installation dos à dos
AVIS: Ne pas installer le corps de la vanne à l’envers.
Acheminer les conduits et installer les vannes. Se reporter à
l’illustration du plan de raccordement pour l’installation en
question.
REMARQUE: Une vanne est munie de connexions d’alimentation
inversée, de l’entrée d’alimentation en eau chaude vers ″COLD″
(Froid) et de l’entrée d’alimentation en eau froide vers ″HOT″
(Chaud).
Connecter les alimentations en eau tel qu’illustré. Utiliser du
ruban d’étanchéité sur toutes les raccords filetés.
Installer le renforcement 2x4 à l’arrière de la plaque (non illustré).
Passer à la section “Acheminer les conduits” pour la
configuration de l’installation en question.
Kohler Co.Français-101128093-2-E
Page 30
Sortie de pomme
de douche
Mamelon de 1/2"
Alimentation chaude
Sortie de baignoire
Alimentation froide
Mamelon de 1/2"
5. Acheminer les conduits
Bec de baignoire comme sortie principale
Installer les conduits et les coudes sur les emplacements
d’installation de la baignoire et de la pomme de douche. Utiliser
du ruban d’étanchéité pour filets sur toutes les raccords filetés.
Fixer la tuyauterie en place sur la charpente.
Souder toutes les connexions nécessaires.
Installer temporairement des mamelons de 1/2” sur les coudes de
manière à ce qu’ils soient prolongés de 2” (51 mm) au moins
au-delà du mur fini.
Installer les capuchons sur les deux mamelons de conduits.
Passer à la section “Réassemblage de la vanne”.
1128093-2-EFrançais-11Kohler Co.
Page 31
Sortie de pomme de douche
Sortie de douchette
Mamelon de 1/2"
Alimentation chaude
Mamelon de 1/2"
Alimentation froide
6. Acheminer les conduits
Pomme de douche comme sortie principale
REMARQUE: L’illustration indique la configuration de conduits
recommandée. Les conduits pourraient devoir être modifiés pour se
conformer au site spécifique.
Installer les conduits et les coudes sur les emplacements
d’alimentation de la pomme de douche et de la douchette.
Utiliser du ruban d’étanchéité pour filets sur toutes les raccords
filetés.
Fixer la tuyauterie en place sur la charpente.
Souder toutes les connexions nécessaires.
Installer temporairement des mamelons de 1/2” sur les coudes de
manière à ce qu’ils soient prolongés de 2” (51 mm) au moins
au-delà du mur fini.
Installer les capuchons sur les deux mamelons de conduits.
Passer à la section “Réassemblage de la vanne”.
Kohler Co.Français-121128093-2-E
Page 32
Ensemble
capuchon
Unité de régulation
de pression
Patte noire
Ensemble de butée
Collier
7. Résassembler la vanne
Installations avec soudure seulement
Ouvrir lentement l’arrivée d’eau et purger les conduits et le corps
de la vanne avant d’assembler les composants internes. Couper
l’arrivée d’eau.
Réinstaller l’ensemble de butée (certains modèles) et l’unité
d’équilibrage de pression.
Pour les vannes inversées dans les installations dos-à-dos, passer
à la section ″Installations dos-à-dos seulement″.
Réinstaller l’ensemble de capuchon avec la patte noire dirigée
vers le haut.
Installer le collier et le fixer en place avec les vis.
Installations dos à dos seulement
Seulement l’ensemble de capuchon pour la vanne inversée doit
être réinstallé avec la patte noire dirigée vers le bas, sur la vanne
avec les connexions d’alimentation inversée. Installer l’ensemble
de capuchon sur la deuxième vanne, avec la patte noire dirigée
vers le haut.
Installer le collier et le fixer en place avec les vis.
1128093-2-EFrançais-13Kohler Co.
Page 33
Capuchon
8. Purger le système
Retirer le capuchon des mamelons du conduit.
Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre en position entièrement ouverte. L’eau s’écoule de la
sortie sans capuchon.
Tourner la tige de la vanne dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour fermer.
Réinstaller le capuchon.
Répéter cette procédure pour le deuxième mamelon de tuyau.
Réinstaller le capuchon.
Kohler Co.Français-141128093-2-E
Page 34
Mur fini
Ø 5-9/16"
Ø 5-9/16"
(141 mm)
*2-3/4" (70 mm) – 3-1/2" (89 mm)
Profondeur de raccordement
*Se référer à la fiche de spécifications du robinet mitigeur pour les
dimensions de raccordement.
(141 mm)
Renfort
en plâtre
9. Installer le mur fini
Mur épais
REMARQUE: Le renfort en plâtre peut être utilisé comme guide
pour marquer le découpage.
Découper un orifice de 5-9/16″ (141 mm) dans le matériau du
mur.
Installer le matériau de la finition murale.
Laisser le renfort en plâtre en place à ce point.
1128093-2-EFrançais-15Kohler Co.
Page 35
Renfort en plâtre
Ø 3-1/2"
(89 mm)
Renfort en plâtre
Jeter.
1-9/16"
(40 mm)
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Vis
Ø 4-1/2"
(114 mm)
2-3/4" (70 mm)
Profondeur de raccordement
45˚
Ø 4-1/2"
(114 mm)
Matériau
du mur
Cloisons
sèches
10. Installer le mur fini
Mur mince
Tordre le dôme du renfort en plâtre pour le séparer de l’anneau
externe. Jeter la bague externe.
Enfiler le dôme sur la tige de la vanne.
REMARQUE: Le dôme du renfort en plâtre peut être utilisé comme
guide pour marquer la découpe.
Découper un orifice de 4″ (102 mm) dans le matériau du mur.
Pour les vannes avec butées: Utiliser les orifices de la plaque
d’appui de la vanne comme guide pour découper les ouvertures
pour les butées.
Fixer le matériau du mur sur la plaque d’appui de la vanne aux
emplacements indiqués.
Laisser le dôme de renfort en plâtre en place à ce point.
Kohler Co.Français-161128093-2-E
Page 36
Patte noire
Vis de
retenue
Collier
Joint torique
Tige de valve
Réglage
mineur
Réglage
majeur
Réglage de la température limite
ATTENTION: Risque de blessures. Des brûlures peuvent se
produire si la température de l’eau est trop élevée. La
température de l’eau ne doit jamais être réglée à une
température supérieure à 120°F (49°C).
Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre en position entièrement ouverte. Laisser l’eau couler
pendant plusieurs minutes.
Utiliser un thermomètre pour vérifier la température de l’eau.
Couper l’arrivée d’eau.
Réglage mineur de la température
Utiliser une clé hexagonale pour tourner la vis d’arrêt dans le
sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la température, et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour élever la
température.
Vérifier à nouveau la température de l’eau.
Réglage majeur de la température
Retirer le joint torique et le collier de la tige de la vanne.
Tourner la tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre, en petits incréments. Vérifier la température de l’eau à
chaque incrément.
1128093-2-EFrançais-17Kohler Co.
Page 37
Réglage de la température limite (cont.)
Lorsque la température maximum souhaitée de l’eau est atteinte,
laisser l’eau s’écouler et réinstaller le collier sur la tige de la
vanne avec la vis d’arrêt positionnée contre la patte noire.
Couper l’arrivée d’eau.
Réinstaller le joint torique
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997
ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique
normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure
propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites
lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du
robinet ou des accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions
dorées, non-Vibrant
, non chromées) contre tout vice de matériau et de
®
fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps
que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés
en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation
domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n’offre
pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un
nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket
de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable
des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais
particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne
dépassera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou
revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date
d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
®
Kohler Co.Français-181128093-2-E
Page 38
Garantie (cont.)
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et
du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le
lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour
de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du
service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537
à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES
GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE
REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE
LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite
sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
, la colonne MasterShower®, les systèmes et
®
éléments BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments
WaterHaven
; les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant
®
et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords, tous les articles de
la section ″Fixture Related″ du catalogue des prix des robinets Kohler,
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie
, les distributeurs de
®
et les robinets utilisés
®
dans des installations commerciales et en dehors de l’Amérique du
Nord sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci
annulera la garantie.
1128093-2-EFrançais-19Kohler Co.
Page 39
Guía de instalación y cuidado
Válvula de bañera y ducha
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL
CLIENTE
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o de otras lesiones
graves.
•
Antes de terminar de hacer la instalación, el instalador debe
ajustar la temperatura máxima del agua en esta válvula para
reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444.
•
No instale un dispositivo de cierre en ninguna de las salidas de
esta válvula. La instalación de tales dispositivos puede producir
contracorriente en la válvula y afectar la temperatura del agua.
•
Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a
la válvula, como cambios de temperatura debidos a las estaciones
del año, y mantenimiento o cambio del calentador de agua,
cambian la temperatura máxima del agua suministrada por la
válvula y pueden causar quemaduras. La válvula reguladora de
presión no compensa los cambios de temperatura del agua de
suministro; ajuste la temperatura máxima del agua de esta
válvula reguladora de presión cuando se producen tales cambios.
•
Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan
contra quemaduras si otros aparatos de limitación de temperatura
en el sistema de plomería no funcionan correctamente.
AVISO: Solo aplique lubricantes derivados de silicona a estas
válvulas. No utilice lubricantes derivados del petróleo. Los
lubricantes derivados del petróleo dañan los arosellos, los sellos y
los componentes de plástico.
El instalador es responsable de instalar la válvula y de ajustar la
temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión
de acuerdo a las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE
1016.
Kohler Co.Español-11128093-2-E
Page 40
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Si no comprende las instrucciones de instalación o de ajuste de
temperatura contenidas en este documento, en los Estados Unidos
llame a nuestro Centro de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER.
Fuera de los EE.UU, comuníquese con su distribuidor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Llene la casilla de
información a continuación y la etiqueta de la válvula. Guarde esta
información para referencia futura.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato fue ajustado originalmente por
_______________________ de _______________________________ para
asegurar que la temperatura máxima sea segura. Cualquier cambio en
el ajuste puede aumentar la temperatura de salida sobre el límite
considerado seguro, y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Herramientas
5/64"
Llave
hexagonal
Sierra para metales
o cortatubos
Llave de correaCinta selladoraSoldadura
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta
temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ajuste la
temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C), de
acuerdo al procedimiento de ajuste.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si fuerza la
manija, dañará la válvula.
1128093-2-EEspañol-2Kohler Co.
Page 41
Información importante (cont.)
NOTA: La salida primaria es la salida por donde saldrá el agua al
abrir la válvula. El agua fluirá de la salida secundaria al oprimir el
desviador.
Esta válvula se puede utilizar en dos configuraciones de
instalación diferentes: 1) Surtidor de bañera (primaria) con cabeza
de ducha o ducha de mano (secundaria), y 2) Cabeza de ducha
(primaria) con ducha de mano (secundaria). Consulte ejemplos de
opciones de tubería en la sección ″Opciones de instalación″. Siga
las instrucciones correspondientes para la instalación que haya
elegido.
Esta válvula se puede utilizar para instalaciones en paredes
delgadas y gruesas. Las instalaciones en paredes delgadas
generalmente son fibra de vidrio o acrílico. Las instalaciones en
paredes gruesas generalmente son azulejo, yeso, mármol u otros
materiales similares.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Cierre el suministro de agua.
Kohler Co.Español-31128093-2-E
Page 42
Opciones de instalación
12
Bañera como
salida primaria
Preparación
Cabeza de ducha
como salida primaria
1128093-2-EEspañol-4Kohler Co.
Page 43
Montaje
de llave
de paso
1. Prepare la válvula
¡IMPORTANTE! Los componentes internos de la válvula solo se
tienen que retirar en instalaciones contiguas (solo válvula invertida)
o en instalaciones que requieren soldadura de conexiones.
NOTA: Solo válvulas con llaves de paso incluyen el montaje de
llave de paso.
Solo instalaciones de soldadura
Retire el protector de yeso (no se muestra).
Retire los componentes internos de la válvula como se ilustra y
colóquelos a un lado.
Solo instalaciones contiguas
Retire el protector de yeso (no se muestra).
En el caso de la válvula invertida, retire los componentes internos
como se ilustra y colóquelos a un lado. No es necesario retirar el
montaje de llave de paso si no es necesario soldar.
Instalaciones de cabeza de ducha/surtidor de bañera
Para instalaciones contiguas: Proceda a la sección ″Instale la tubería de
suministro y la válvula, contiguas″.
Tienda los suministros e instale la válvula. Consulte el diagrama
de instalación adecuado a su instalación.
NOTA: La posición de los refuerzos de 2x4 depende del grosor de
la pared acabada.
Instale refuerzos de 2x4 detrás de la placa, como se muestra.
Instale los refuerzos en las ubicaciones de instalación de la salida
de la cabeza de ducha y del surtidor de bañera.
Conecte los suministros de agua con componentes de 1/2” de
cobre, CPVC o PEX. Utilice cinta selladora de roscas en todas las
conexiones roscadas.
Pase a la sección “Tienda la tubería” para la configuración
adecuada a su instalación.
1128093-2-EEspañol-6Kohler Co.
Page 45
Refuerzo
de 2x4
72" (1829 mm) –
78" (1981 mm)
Al piso (Típico)
2-1/16" (52 mm)
Pared
acabada
48" (1220 mm)
Al piso
Suministro de
agua fría
Suministro de agua caliente
2-3/4" (70 mm)
Pared delgada
2-1/16" (52 mm)
Pared
acabada
2-3/4" (70 mm) –
3-1/2" (89 mm)
Pared gruesa
3. Diagrama de instalación
Instalaciones de cabeza de ducha/ducha de mano
En instalaciones contiguas: Proceda a la sección ″Instale la tubería de
suministro y la válvula, contiguas″.
Tienda los suministros e instale la válvula. Consulte el diagrama
de instalación adecuado a su instalación.
NOTA: La posición de los refuerzos de 2x4 depende del grosor de
la pared acabada.
Instale refuerzos de 2x4 detrás de la placa, como se muestra.
NOTA: Las posiciones de salida dependen de su instalación
particular y pueden diferir de la ilustración mostrada.
Instale los refuerzos en las ubicaciones de instalación de la salida
de la cabeza de ducha y de la ducha de mano.
Kohler Co.Español-71128093-2-E
Page 46
Diagrama de instalación (cont.)
Conecte los suministros de agua con componentes de 1/2” de
cobre, CPVC o PEX. Utilice cinta selladora de roscas en todas las
conexiones roscadas.
Pase a la sección “Tienda la tubería” para la configuración
adecuada a su instalación.
1128093-2-EEspañol-8Kohler Co.
Page 47
Suministro
de agua caliente
Suministro
de agua fría
4. Instale la tubería de suministro y la válvula
Instalación contigua
AVISO: No instale el cuerpo de la válvula boca abajo.
Tienda los suministros e instale las válvulas. Consulte el diagrama
de instalación adecuado a su instalación.
NOTA: Una válvula tendrá las conexiones de suministro invertidas,
el suministro de agua caliente a la entrada de agua fría (identificada
″COLD″) y el suministro de agua fría a la entrada de agua caliente
(identificada ″HOT″).
Conecte los suministros de agua como se muestra. Utilice cinta
selladora de roscas en todas las conexiones roscadas.
Instale refuerzos de 2x4 detrás de la placa (no se muestra).
Pase a la sección “Tienda la tubería” para la configuración
adecuada a su instalación.
Kohler Co.Español-91128093-2-E
Page 48
Suministro de agua
caliente
Salida de la cabeza
de ducha
Niple de 1/2"
Suministro
de agua fría
Salida de la bañera
Niple de 1/2"
5. Tienda la tubería
Surtidor de bañera como salida primaria
Instale la tubería y los codos en las ubicaciones de instalación de
la bañera y de la cabeza de ducha. Utilice cinta selladora de
roscas en todas las conexiones roscadas.
Fije las tuberías a la estructura de postes.
Suelde todas las conexiones necesarias.
Instale temporalmente niples de 1/2” en los codos para que
sobresalgan por lo menos 2” (51 mm) de la pared acabada.
Instale tapas en ambos niples.
Continúe en la sección “Vuelva a ensamblar la válvula”.
1128093-2-EEspañol-10Kohler Co.
Page 49
Salida de la cabeza de ducha
Salida de la ducha
de mano
Niple de 1/2"
Suministro de agua
caliente
Niple de 1/2"
Suministro de agua fría
6. Tienda la tubería
Cabeza de ducha como salida primaria
NOTA: La ilustración muestra la configuración recomendada para
la tubería. Puede ser necesario modificar la tubería para su lugar
específico de instalación.
Instale la tubería y los codos en las ubicaciones de suministro de
la cabeza de ducha y ducha de mano. Utilice cinta selladora de
roscas en todas las conexiones roscadas.
Fije las tuberías a la estructura de postes.
Suelde todas las conexiones necesarias.
Instale temporalmente niples de 1/2” en los codos para que
sobresalgan por lo menos 2” (51 mm) de la pared acabada.
Instale tapas en ambos niples.
Continúe en la sección “Vuelva a ensamblar la válvula”.
Kohler Co.Español-111128093-2-E
Page 50
Montaje
de la tapa
Unidad reguladora
de presión
Lengüeta negra
Montaje de llave de paso
Collarín
7. Vuelva a ensamblar la válvula
Solo instalaciones de soldadura
Abra lentamente el suministro de agua y haga correr agua por las
líneas y el cuerpo de la válvula antes de ensamblar los
componentes internos. Cierre el suministro de agua.
Vuelva a instalar el montaje de llave de paso (ciertos modelos) y
la unidad de regulación de presión.
En el caso de válvulas invertidas en instalaciones contiguas,
continúe en la sección ″Solo instalaciones contiguas″.
Vuelva a instalar el montaje de la tapa con la lengüeta negra
hacia arriba.
Instale el collarín y fije con los tornillos.
Solo instalaciones contiguas
El montaje de la tapa para la válvula invertida solo necesitará
volverse a instalar, con la lengüeta negra hacia abajo, a la válvula
con las conexiones de suministro invertidas. Instale el montaje de
la tapa a la segunda válvula con la lengüeta negra hacia arriba.
Instale el collarín y fije con los tornillos.
1128093-2-EEspañol-12Kohler Co.
Page 51
Tapa
8. Haga circular agua para limpiar el sistema
Retire la tapa de uno de los niples.
Gire el vástago de la válvula hacia la derecha hasta la posición
totalmente abierta. Saldrá agua por la salida destapada.
Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda para cerrarla.
Vuelva a instalar la tapa.
Repita el procedimiento con el segundo niple.
Vuelva a instalar la tapa.
Kohler Co.Español-131128093-2-E
Page 52
Pared acabada
Ø 5-9/16"
Ø 5-9/16"
(141 mm)
*2-3/4" (70 mm) – 3-1/2" (89 mm)
Profundidad de instalación
*Consulte la hoja de especificaciones de la guarnición
de la válvula paralas dimensiones de instalación.
(141 mm)
Protector
de yeso
9. Instale la pared acabada
Pared gruesa
NOTA: El protector de yeso se puede utilizar como guía para
marcar la abertura.
Corte un orificio de 5-9/16″ (141 mm) en el material de la pared.
Instale el material de acabado de la pared.
Deje el protector de yeso en su lugar en este momento.
1128093-2-EEspañol-14Kohler Co.
Page 53
Protector de yeso
Ø 3-1/2"
(89 mm)
Plaster Guard
Discard.
1-9/16"
(40 mm)
45˚
1-9/16"
(40 mm)
Screws
Ø 4-1/2"
(114 mm)
2-3/4" (70 mm)
Profoundidad de instalación
45˚
Ø 4-1/2"
(114 mm)
Material de
la pared
Tomillos para
paneles de
yeso
10. Instale la pared acabada
Pared delgada
Gire el domo del protector de yeso para separarlo del anillo
exterior. Deseche el anillo exterior.
Deslice el domo sobre el vástago de la válvula.
NOTA: El domo del protector de yeso se puede utilizar como guía
para marcar la abertura.
Corte un orificio de 4″ (102 mm) en el material de la pared.
En válvulas con llaves de paso: Utilice los orificios de la placa de
soporte de la válvula como guía para cortar las aberturas para las
llaves de paso.
Fije el material de la pared a la placa de soporte de la válvula en
las ubicaciones indicadas.
Deje el domo protector de yeso en su lugar en este momento.
Kohler Co.Español-151128093-2-E
Page 54
Lengüeta
negra
Tornillo
de fijación
Collarín
Arosello
Espiga de la válvula
Ajuste
menor
Ajuste
mayor
Ajuste del límite de temperatura
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la
temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán
quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a
más de 120°F (49°C).
Gire el vástago de la válvula hacia la derecha hasta la posición
totalmente abierta. Deje que el agua corra durante varios minutos.
Verifique la temperatura del agua con un termómetro.
Cierre el agua.
Ajuste menor de temperatura
Con una llave hexagonal, gire el tornillo de fijación hacia la
derecha para bajar la temperatura y hacia la izquierda para elevar
la temperatura.
Vuelva a verificar la temperatura del agua.
Ajuste mayor de temperatura
Retire el arosello y el collarín de la espiga de válvula.
Gire el vástago de la válvula hacia la derecha en incrementos
pequeños. Verifique la temperatura del agua a cada incremento.
Una vez que se llegue a la temperatura máxima deseada del
agua, deje correr agua y vuelva a instalar el collarín a la espiga
de la válvula con el tornillo de fijación contra la lengüeta negra.
Cierre el agua.
1128093-2-EEspañol-16Kohler Co.
Page 55
Ajuste del límite de temperatura (cont.)
Vuelva a instalar el arosello.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
Kohler Co. garantiza la grifería* fabricada después del 1 de enero de
1997 contra problemas de fugas y goteo durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario
de su casa. En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el
uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione
correctamente. Esta garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada
en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza todas las demás características de la
grifería o de los accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro,
que no sean Vibrant
, o que no sean de cromo) contra defectos de
®
material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras
el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta
garantía se aplica solo a la grifería Kohler instalada en Norteamérica.
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler
Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o
realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados
por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anulan la garantía.** Al presentar las reclamaciones
de garantía a Kohler Co., es necesario incluir el comprobante de
compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable
de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá
el precio de compra de la grifería.
Si la grifería se utiliza comercialmente o si se instala fuera del territorio
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o es un
acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co.
garantiza la grifería contra defectos de material y mano de obra
durante un (1) año a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía
limitada de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba
a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA. Asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluida una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la
fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya
®
Kohler Co.Español-171128093-2-E
Page 56
Garantía (cont.)
el recibo original. Para consultar información adicional, o para obtener
el nombre y la dirección del lugar de reparación y servicio más cercano
a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) en los EE.UU. y
Canadá, y al 001-800-456-4537 en México, o visite www.kohler.com en
los EE.UU., www.ca.kohler.com en Canadá, o www.mx.kohler.com en
México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS
QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O
EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/algunas provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoala
exclusión o limitación de dichos daños, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta
garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos.
Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
la torre MasterShower®, los sistemas y los
®
componentes BodySpa, la torre, los sistemas y los componentes
WaterHaven
, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no
®
sea Vibrant, y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo,
las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture
Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las
coladeras de fregadero Duostrainer
loción, la bocina inalámbrica Moxie
, los dispensadores de jabón y
®
; y la grifería de uso comercial e
®
instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la
garantía limitada de un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no
recomendados para el cromo. Esto anula la garantía.