Koenig B06125, B06126 User Manual [de]

(Valencia)
Thermostat, Leistung von bis zu 1500 W
Thermostat, puissance jusquà 1500 W
Spritzwassergeschützt, auch für
BARCELONA
VALENCIA
Elektro-Radiator
Quick Sun-Technologie für effiziente Wärmeverteilung
Radiateur électrique
Technologie Quick Sun pour une répartition efficace de la chaleur
Radiatore elettrico
Tecnologia Quick Sun per una distribuzione efficiente del calore
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Thermostat, Leistung von bis zu 1500 W
Thermostat, puissance jusquà 1500 W
Spritzwassergeschützt, auch für
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte­ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Thermostat, Leistung von bis zu 1500 W (je nach Modell)
Thermostat, puissance jusqu’à 1500 W (en fonction du modèle)
Termostato, potenza fi no a 1500 W (in base al modello)
Spritzwassergeschützt, auch für Badezimmer geeignet
A prova di spruzzi, indicato anche per il bagno
Freistehend oder Wandmontage: Sockel und Wandhalterung mitgeliefert
Indépendant ou montage mural: socle et fi xation murale inclus
Indipendente o montaggio a parete: forniti anche basamento e supporto da parete
www.koenigworld.com
Höhere Energieef zienz
Ef cacité énergétique élevée
Maggiore rendimento energetico
Heizfl äche
Plaque chauffante
Superfi cie riscaldante
Traggriff
Poignée de transport
Impugnatura per trasporto
Réglage de la température
Temperaturregler
Regolatore della temperatura
Leistungsregler
Réglage de la puissance
Regolatore di potenza
Gerät eingeschaltet
Appareil sous tension
Apparecchio azionato
*
Barcelona Valencia
1000 W
1500 W
1.4 m
Distanzhalter
Entretoise
Distanziatore
Sockel
Pied d‘appui
Sostegno
nur bei Modell Valencia
*
uniquement sur le modèle Valencia
solo per il modello Valencia
Vorbereiten
1
Préparer
Preparazione
Gerät nur mit montiertem Sockel aufstellen (s. Montage)
Installer l’appareil uniquement avec le socle monté (voir Montage)
Installare l’apparecchio solo con il basamento montato (v. Montaggio)
Gerät stabil hinstellen
Placer l’appareil en position stable
Messo l’apparecchio in modo stabile
2
100 cm
Minimale Abstände beachten
Respecter les distances minimales
Rispettare le distanze minime
**
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles
Non utilizzare mai l‘apparecchio su superfi ci non piane o su basi morbide
Sicherheitsabstände in Feuchträumen beachten
Respecter les distances de sécurité dans les pièces humides
Rispettare le distanze di sicurezza in ambienti umidi
Hinten min. 50 cm Abstand zu brennbaren Objekten (z.B. Vorhänge)
**
Prévoir à l’arrière une distance minimale de 50 cm avec les éléments combustibles (exemple : rideaux).
Mantenere dietro una distanza di almeno 50 cm da oggetti infi ammabili (p.es., tende)
Sicherheitsabstände in Feuchträumen
Distances de sécurité dans les pièces humides
Distanze di sicurezza in ambienti umidi
Min. 1 m Sicherheitsabstand zu Badewannen, Duschen, Waschbecken
und Schwimmbädern
Distance de sécurité min. 1 m par rapport aux baignoires, douches, lavabos et piscines
Distanza di sicurezza di almeno 1 m da vasche da bagno, docce, lavabi e piscine
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Keine Gegenstände durch das Schutzgitter stecken
Ne mettez pas quelconque objet en travers de la grille
Non infi lare mai oggetti nella griglia di protezione
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Luftgitter von Zeit zu Zeit reinigen
Nettoyer périodiquement la grille d‘aération
Pulire la griglia di tanto in tanto
3
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
*
6
Leistungsschalter auf «0»
Sélecteur de puissance sur «0»
Interruttore di potenza su «0»
*
4
Leistungsstufe wählen
Sélectionner le niveau de puissance
Selezionare il livello di potenza
7
Gerät ausstecken
Débrancher l‘appareil
Scollegare l’apparecchio
5
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
INFO:
INFO:
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf «OFF», 15 Min. auskühlen lassen
Lorsque l‘appareil est trop chaud, il s‘éteint automatiquement. Interrupteur sur «OFF», Laisser refroidir 15 minutes
Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Posizionare l’interruttore su «OFF», quindi lasciar raffreddare per 15 min.
Am Boden stehende Geräte nur mit montiertem Sockel betreiben
Utiliser les appareils indépendants uniquement avec le socle monté
Azionare gli apparecchi sul pavimento, solo con il basamento montato Kabel ausserhalb der häufi g frequentieren Zonen verlegen
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés
Non posare il cavo in zone molto frequentate
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
2.25 m
Gerät reinigen
Nettoyage de l‘appareil
Pulire l‘apparecchio
Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
Luftgitter mit dem Staubsauger absaugen
Dépoussiérer le grille avec un aspirateur
Aspirare la griglia con l‘aspirapolvere
2.25 m
WandmontageMontage Sockel
Montage muralMontage du socle
Montaggio a pareteMontaggio basamento
Montage auf schützender Unterlage
Montage sur support de protection
Montaggio su un supporto protettivo
Montage mit Kreuzschraubenzieher
Montage avec tournevis cruciforme
Montaggio con cacciavite a croce
4 Distanzhalter anbringen
Monter 4 entretoises
4 x
Applicare 4 distanziatori
4 x 4 x
Sockel vormontieren
Monter d‘abord le socle
Premontare del basamento
2 x
Gerät aufschieben, verschrauben
Placer l’appareil et visser
Inserire e avvitare l’apparecchio
Prüfen, ob Wand für die Montage geeignet und hitzebeständig ist
Vérifi er que le mur est adapté pour le montage et résistant à la chaleur
Controllare, se la parete è idonea al montaggio e se è resistente al calore
Keine Gas-/ Wasser-/ Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
Ne pas percer de conduites de gaz/d‘eau/d‘électricité ! Danger de mort!
Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
4 Distanzhalter anbringen
Monter 4 entretoises
4 x
Applicare 4 distanziatori
Wandbügel anbringen
Monter la fi xation murale
1 x
Applicare le staffe da parete
Wandhalterung anbringen
4 x
1 x
2 x
Poser le support mural
Applicare i supporti da parete
Minimalabstände beachten:
Respecter les distances minimales:
Rispettare le distanze minime:
10 cm
10 cm
10 cm
Gerät oben einhängen, und
Accrocher l’appareil par le haut et
Agganciare l’apparecchio in alto e,
10 cm
4 x
unten an Wand fi xieren
le fi xer au mur par le bas
fi ssarlo in basso alla parete
1 x
Sicherheitshinweise
Thermostat, Leistung von bis zu 1500 W
Thermostat, puissance jusquà 1500 W
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito! Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo
da personale specializzato). Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-des­sus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Reperatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offi ziellen Entsorgungsstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uffi ciale.
/
non scollegarlo con
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf­sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des en-
fants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam­bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
Non utilizzare mai l‘apparecchio su superfi ci non piane o su basi morbide.
Während des Betriebs das Gerät nicht abdecken – Brandgefahr!
Ne pas couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne - Risque d’incendie !
Quando l’apparecchio è in funzione, non coprirlo: pericolo di incendio!
Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m² Fläche), nicht in explosiver Umgebung,
nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces de moins de 4 m², dans un envi­ronnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Non utilizzare l‘apparecchio in spazi ridotti (superfi ci inferiori a 4m²), in ambienti esposti al pericolo di esplosioni, né per asciugare il bucato.
Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
Non toccare la griglia, dato che può raggiungere temperature elevate.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Garantie
Thermostat, Leistung von bis zu 1500 W
Thermostat, puissance jusquà 1500 W
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conser vare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Tel. +41 (0)44 306 11 11 Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.koenigworld.com
DKB Household Switzerland AG
Service Center Grinde lstrasse 3 – 5 CH-8303 Bassersdorf Tel. +41 (0)43 266 16 00 Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Austria GmbH
Dückega sse 15 / Top 2 A-1220 Wien Tel. +43 (0) 1 203 56 00 Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.koenigworld.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service Erlaaer Strasse 171 A-1230 W ie n Tel. +43 (0)1 699 90 56 Fax +43 (0)1 699 90 57
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Loading...