Unité de maintenance
Reinigungseinheit
Unità di manutenzione
(4)
Lid *
(5)
Rips *
(3)
Spout *
(2)
Milk Frother *
* (1) jusqu’à la position vertic ale / Aufrechte Position / posizione corretta
* (2) rainures / Sicher heitskontakte / punti in rilievo
* (3) bec verseur / Auslauf / erogatore
* (4) couvercle / Deckel / coperchio
* (5) émulsionneur à lait / Milchaufschäumer / frullino
* (6) container de capsules (10 –14 capsules) / Kapselbehälter (für 10 - 14 gebrauchte Kapseln) / vaschetta di recupero capsule usate (10 –14 capsule)
* (7) bac et grille d’égouttage / Abtropfschale und Gitter / vassoio raccogligocce e griglia
Capsule container:
10 –14 capsules *
Drip tray and grid *
(6)
(7)
4
5
EN Instruction Manu al FRManu el d'instructions 6
DE Anweisungshandbuch ITIstruzioni per l’uso 32
Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time.
Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des
arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENT/
7–10
11
12
13
14
15–19
20
21
22
24
23
CONTENU
SafET y P RECaUTION S/
CO NSI GN ES DE SÉC URI TÉ
PRE PaRIN G yOU R m aCh INE fO R f IR ST USE /
PRÉ PaREz vOTR E m aCh INE PO UR l a P REm Iè RE UTI lIS aTI ON
l a PR ÉPaRaT ION DU Ca fÉ
CO ffE E P RE PaRaTI ON/
Cha UffE -Ta SSE
CUP h EaTER /
B aRI STa : UTI lIS aTI ON DE l’aER OCC IN O
BaR IST a: a ER OCC INO US E/
R ECE TT ES
RECIP ES/
m OD E m ENU
mE NU mODE S/
l a v IDa NGE
Em PT yING mO DE/
l’EN TR ETI EN & l E N ETT Oya GE
CaR E & ClEa NIN G/
DE SC alI NG/
lE DÉ TaR TRa GE
TR OUBl ESh OOTI NG/
25
lE DÉ PaN NaG E
CO NTaCT Th E N esp re sso C lUB /
26
CO NTaCT Ez l E C lUB N es pre ss o
DI SPOS al aND EN vI RON mEN Tal PR OTE CT ION/
mIS E aU R EB UT E T PR OT EC TI ON D E l’E Nv IR ON NE mE NT /
EC OlaB ORaT IO N: E COla BOR aTI ON. COm /
27
EC OlaB ORaT IO N: E COla BOR aTI ON. COm
U NE GaR aN TIE lI mITÉE
lI mITE D WaR RaN Ty /
28
SAFET Y PR EC AU TI ON S
Caution –
The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
Caution – When you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
Information –
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
•
The appliance is intended to prepare beverages according to
these instructions.
•
Do not use the appliance for other than intented use.
•
This appliance has been designed for indoor and non extreme
temperature conditions use only.
•
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged
water splash and humidity.
•
This appliance is intended to be used in households and similar
applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments, farm houses; by clients in
hotels, motels and other residential type environments; bed
and breakfast type environments.
•
Keep it out reach of children.
•
The manufacturer accepts no responsability and the warranty
will not apply for any commercial use, inappropriate handling
or use of the appliance, any damage resulting from use for
other purposes, faulty operation, non-professionals repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the
power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easely accessible, earthed
mains connections. Make sure that the voltage of the power
source is the same as that specified on the rating plate. The use of
an incorrect connection voids the warranty.
When you see this sign, please take note of
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang
down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso au-
thorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with
a conductor cross-section of at least 1.5mm
power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners,
open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee,
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwaher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re
or electrical shock !
2
or matching input
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
fectly. Immediately remove the plug from the power socket.
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen-
tative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and
fire.
• Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule
shaft. Danger of injury!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the
blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
blocked into the capsule compartment, turn the machine off
and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
tended time (holidays,etc.)
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use
a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of
the appliance.
• Do not press down on cup heater with hands at any time.
• The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and
should not be for any other usage.
EN
FR
6
7
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure
the proper functioning of your machine over its lifetime and that
your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct
amount and procedure to follow, consult the user manual included
in the Nespresso descaling kit.
• When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip
grid and dispose.
• The appliance is not intented for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• This appliance uses Nespresso coffe capsules available exclusively
through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre-
sentatvie.Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso
capsules are used in the Nespresso Appliances.
• For your own safety, you should use only parts and appliance
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
• All Nespresso appliances pass stringent controls.Reliability tests
under practical conditions are performed randomly on selected
units. This can show traces of any previous use.
• Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
CON SI GN ES DE S ECURITE
Avertiss ement – Les consignes de sécurité font par tie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrou-
ver et vous y référer ultèrieurement.
Avertiss ement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et
conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément
à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur,
pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des
utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
•
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s'appliquera pas en c as d'usage commercial, d'utilisations ou
de manipulations inapp ropriées, de dommages résultant
d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une
réparation par un non professionnel ou du non respect
des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
•
En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
•
Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être
connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la
tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
•
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants,
attachez-le ou laissez-le pendre.
•
Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes
de même qualification. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre
appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
•
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un
câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au
moins 1,5 mm2.
•
Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur similaires.
•
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides
comme : l'eau, café, le détartrant ou autres.
•
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
•
Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le
cordon d'alimentation afin de ne pas l’endommager.
•
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchezle de la prise électrique et laissez-le refroidir.
•
Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
•
Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
•
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un
lave vaisselle.
•
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent
conduire à des chocs électriques mortels.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
•
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de
l’appareil
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nes-presso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
•
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques,
des brûlures et des incendies.
•
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent
se produire.
•
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque
de brûlure.
•
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de
blessure.
•
L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules,
éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération.
Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
•
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable
et froide.
•
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une durée prolongée (vacances etc…)
•
Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas
utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
•
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
•
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien
ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux
pour nettoyer la surface de l’appareil.
• N’appuyez jamais sur le chaue-tasse avec les doigts.
• Astuce: le chauffe-tasse n’est fait que pour chauffer des
tasses, et ne doit pas être utilisé pour un autre usage.
Détartrage
•
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, per-
met d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout
au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience
café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et
la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus
dans le kit de détartrage Nespresso.
•
Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la
grille d’égouttage.
•
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance
ou aient reçues des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
•
Cet appareil utilise des capsules de café Nespresso disponibles
exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nes-
EN
FR
8
9
presso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les
capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
•
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces
et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement
pour votre appareil.
•
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères.
Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont
effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appa-
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
reils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
•
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice
d’utilisation.
PREPAR IN G YOUR MAC HI NE FOR FIRST US E/
PRÉPAR EZ VOTRE MACHIN E POUR LA P REMI ÈR E UTILISATION
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel.
EN
FR
1.Lift cup support, remove water tank and
maintenance unit.
Soulevez le support de tass e, enlevez le
réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
4.Rinse and fill water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit.
Rincez et remplissez le réser voir d’eau avec de
l’eau potable. Remet tez le réservoir d’eau et
l’unité de maintenance.
2.Adjust cord length and store excess under machine
with cord storage fixation.
Ajustez la longueur du cordon d'aliment ation et rangez
le surplus sous l'appareil à l'aide de la fixation de
rangement.
5.Switch machine on.
Allumez la machine.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent :
la machine chauffe (25 sec)
7.Set Lungo button to 5 and press to rinse the
machine. Repeat 3 times.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l ’op ération 3 fois.
Note: Automatic power off: machine stops automatically after 9 minute s of non-use. To change this setting visit auto shut off section in menu mode.
Note: L’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes sans utilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.
Steady: Ready
Les voyants lumineux sont fixes :
la machine est prête.
3.Close lever and plug into mains.
Fermez le levier et branchez la machine.
6.Lift cup support and place and container (min. 0.5L)
under coffee outlet.
Soulevez le support de tass e et placez un récipient
(min 0,5L) sous la sortie café.
8.Follow steps in cup heater section to rinse the cup
heater befor e first use.
Suivez les étapes de la section chauffe-tasse pour le
rincer avant la première utilisation.
10
11
mlmlmlmlml
mlmlmlmlml
LA PRÉPARATIO N DU CAF ÉCOF FE E PREPARATION/
1.Rinse and fill water tank with drinking water.
Rincez et remplissez le réser voir d’eau avec de l’eau
potable.
4.Lift lever and insert Nespresso capsule.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
7.Turn dial to desired coffee level.
Tournez le bouton jusqu’au
niveau de café désiré.
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
2.Reposition water tank.
Remettez le réservoir d’eau.Allumez la machine.
5.Close lever and place cup under coffee outle t.
Baissez le lev ier et placez une tasse sous la s ortie café.
8.Pre ss button to start b rewing. The preparation
will stop automatically.
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule
dans le bac à capsules.
3.Close lever and switch machine on.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent :
la machine chauffe (25 sec).
Steady: Ready
Les voyant lumineu x sont fixes :
la machine est prête.
6.Cup support can be turned up right to support
Macchiato glass.
Le support de tasse peut êt re relevé pour y placer un verre à
recette s.
9.Remove cup. Lift and c lose lever to eject capsule into
container.
Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac
à capsules.
Note: During heat up (blinking light s), you can press the coffee button. Coffee will star t to flow automatically when machine is ready.
Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignotante s), vous pouvez press er le bouton café. Le café s’écoulera automatiquement quand la machine ser a prête.
CUP H EATE R/
CAUTION: DO NOT PRESS D OWN ON CUP HEATER WITH HANDS AT ANY TIME. NOTE: The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and should not be for any ot her usage.
ATTENTION : A AUCUN MOMENT VOUS NE DEVE Z APPUYER SUR LE CHAUFFE-TASSE AVEC VOS MAINS. Note: Le chauffe -tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse espresso, et
ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
LE CH AUFFE TASSE
EN
FR
1.Cup heater is always in ready mode (except during heat
up). Take cup and place it upside down on cup heater.
Make sure grill is properly clipped into place on the base.
Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé. (sauf
durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse
et placez-la à l'envers sur le chauffe-tasse. Assurez
vous que la grille est bien mise en place sur la base.
Keep cup pressed down during entire heat up to avoid
injury. Removing cup from the 3 rips will stop the flow
of water.
Maintenez la tasse enfoncée pendant toute la durée du
chauffage afin d’éviter les blessures. Retirer la tasse des 3
rainures arrête l’écoulement de l’eau.
Note: Water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
Note: Maximum, 2 f unctions run simultaneously: Coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino. Aeroccino (coffee preparation is on hold until cup heating operation is finished).
Note : l'eau du chauffe-tasse est colle ctée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flot teur rouge, indiquant le niveau d’eau monte au-dessus la grille, videz le bac d'égouttage. Note: 2
fonctions maximum peuvent être utilisé es simultanément : café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café e st en attente jusqu’à ce que
l’opération de chauffage de la tasse soit terminée).
2.3 rips must be pressed down
simultaneously to activate flow
of water.
Les 3 rainures doivent être
enfoncées simultanément pour
activer le jet d’eau.
4.Once jet has stopped, remove cup and place it on cup support
to start your coffee.
Une fois que le jet s’est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le
support pour commencer votre café.
3.A jet of hot water heats a standard Nespresso cup
within 5-10 seconds.
Un jet d’eau chaude chauffe une tasse de Nespresso
standard en 5-10 secondes.
12
13
BARISTA: AEROCCINO USE/
BARISTA: UTILI SATI ON DE L’AEROCCI NO
Risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector!
Il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d’alimentation.
CAUTION: Spattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.
Attention : Des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l’Aeroccino.
PA RT S/
PIÈ CE S
Lid
Couvercle
Whisk
Fouet
Aeroccino
Aeroccino
PRE PA RAT IO N/
PRÉ PA RAT IO N
TIP: Always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk.
Jugs maximum level for:
Max milk: 1 Nespresso Recipe Glass
Max foam: 1 Nespresso Recipe Glass/or
2 Nespresso Cappuccino cups
MAX IM UM L EV EL I ND IC ATO R/
IND IC AT EU R DU N IV EA U MA XI MU M
Max milk
Niveau maximum pour le lait
Max foam
Niveau maximum pour la mousse
NOTE: Make sure to clean your Aeroccino before and after each usage.
ASTUCE: Assurez-vous de net toyer votre Aeroccino après chaque usage.
ASTUCE : Utilisez toujours du lait froid, frais et entier ou demi
écremé.
Les niveaux maximum du pot à lait sont prévus pour :
Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso
Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou 2 tasses à Cappuccino Nespresso
Froid, mousse veloutée de lait Chaud, mousse veloutée de laitChaud, mousse dense de laitLait chaud
EN
FR
1.Attach whisk.
Mettez le fouet en place.
4.
Place Aeroccino on base. Note:
Aeroccino is always in ready
mode.
Placez l’Aeroccino sur s a base. Note:
L’Aeroccino est toujours prêt à êt re
utilisé.
Press the button on the Aeroccino dial.
7.
Appuyez sur le
bouton Aerocc ino.
2.Pour milk up to desired level indicator s
depending on recipe.
Versez le lait au niveau de l’indicateur
souhaité en fonction de la recette.
5.
Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en
rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton
Aeroccino.
8.
Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/
turning the button or remov ing the Aeroccino.
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation
est fi nie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en
appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.
Place lid on Aeroccino.
3.
Placez le couvercle sur l’Aeroccino.
6.Select desired recipe by turning dial to right prepara-
tion (see recipes above).
Sélectionnez la recet te désirée en tournant le bou ton
(voir recette s ci-dessus).
9.Serve and proceed with cleaning
(see cleaning sec tion).
Servez et nettoyez (voir la
section nettoyage).
14
15
CLAS SI C RECI PE S/
LES R EC ET TES CL ASSI QUES
C AP PU CC IN O/
Proportions:
1 espresso c apsule
Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth.
Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosab aya de Columbia Grand Cru
Proportions:
1 capsule espresso
Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus.
Préparez un espresso dans une t asse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud. Intense: Grand Cru Ris tretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia
C AP PU CC IN O
2.3.4.
C AF FÉ L ATT E/
Proportions:
1 Lungo capsule
Topped up with hot milk
Prepare a lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk.
Intense: For tissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
Proportions:
1 capsule lungo
Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de
lait chaud. Intense: Grand Cru For tissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
C AF É LA TT E
CLAS SI C RECI PE S/
LES R EC ET TES CL ASSI QUES
EN
FR
L ATT E MA CC HI ATO /ICE D CA PP UC CI NO /
Proportions:
1 espresso c apsule
Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass wi th hot milk froth (300ml). Top up with an espresso preparation.
Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions:
1 capsule espresso
Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus.
Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso.
Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto
L ATT E MA CC HI ATOC AP PU CC IN O G LAC É
2.3.1.
Proportions:
1 espresso c apsule
Crushed ice cubes
Topped up with cold milk froth
Prepare an espresso in a tall glass (350ml), add four or five crushed ice cubes. Prepare
the cold milk fr oth and carefully add three or four tablespoons to top off the glass.
Intense: Arpeggio Grand Cru / Light: Livanto Grand Cru
Proportions:
1 capsule espresso
Glace pilée
Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans un gr and verre (350ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe
de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froid et déposez-en dessus délicatement
3 ou 4 cuillères à s oupe. Intense: Grand Cru Arpeggio / Léger: Grand Cru Livanto
16
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.