Koenig B03122 User Manual [it]

*ma machine
*
Cutting marks
*ma machine
Cutting marks
1. Water tank
2
x 1
3
x 1
x 1
x 1
Maestria
220-240V 50/60Hz <2300 W
19 bar
max
5.3 kg
1.4 l
4
1
6
7
9
5. Power cord and storage
8
5
47 cm 35.2 cm 19.3 cm
1. Water tank
Reservoir d’eau Wassertank Serbatoio acqua
2. ON/OFF button
Bouton Marche/Arrêt Hauptschalter Pulsante On/Off
3. Lever
Levier Hebel Leva
4. Indication lights
Voyant lumineux Kontrollleuchten Indicatori luminosi
5. Power cord and storage
Cordon d’alimentation et rangement Stromkabel Cavo di alimentazione
6. Espresso and Lungo dial
Boutons Espresso et Lungo Espresso- und Lungoauswahl Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo
7. Coffee outlet
Sortie Café Kaffeeauslauf Erogatore di caffè
8. Cup support
Support de tasse Tassenauflage Supporto per tazzina
Up right position *
(1)
ON
OFF
Tube et buse vapeur Dampfrohr und Aufschäumdüse Beccuccio ed erogatore vapore
1.
2.
3.
1. Frothing position *
2. Vertical position *
3. Steam out position *
(2)
(3)
(4)
Levier vapeur Schaumregulierer Regolatore vapore
ON
OFF
11. Maintenance unit 10. Steam handle 9. Steam pipe and nozzle
Unité de maintenance Reinigungseinheit Unità di manutenzione
Drip tray and grid *
(5)
Capsule container: 10 –14 capsules *
(6)
* (1) jusqu’à la position verticale / Aufrechte Position / posizione corretta * (2) position mousse de lait / Auf schäumposition / posizione frontale * (3) position ver ticale / Senkrechte Position / posizione vertic ale * (4) position sortie vapeur / Abdampfposition / posizione vapore * (5) bac et grille d ’égou ttage / Abtropfschale und Git ter / vassoio raccogligocce e griglia * (6) bac à capsules usagées (10 –14 capsules) / Kapselbehälter (für 10 –14 gebrauchte Kapseln) / vaschetta di re cupero capsule usate (10 –14 c apsule)
4 5
EN Instruction Manu al FR Manu el d’instructions 6 DE Bedienungsanleitu ng IT Istruzioni per l’uso 28
Nespresso, a unique system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONT EN T/
SAFET Y PR ECAU TION S/
7− 9 C ONS IGN ES D E S ÉCU RIT É
P REPAR ING YO UR MAC HINE FO R F IRST US E/
10 P RÉPAR EZ VOT RE MAC HI NE POU R L A P REMI ÈRE UTI LISAT ION
LA PR ÉPA RATIO N D U C AF É
C OFF EE PRE PAR ATION /
11 B ARI STA : FA ITES MO USSE R L E L AIT
B ARI STA : F ROT HIN G Y OUR MI LK/
12 | 13 RE CETT ES
RECIPE S/
14 − 17 MOD E M ENU
M ENU MO DES/
18 LA V IDA NGE
EM PT YING MO DE/
19 L’ ENT RETI EN & L E N ETTO YAGE
C ARE & CLE ANI NG/
20 LE DÉ TAR TRA GE
D ESC AL ING /
21 | 22
CONT EN U/
LE DÉ PAN NAG E
T ROU BLES HOOT ING /
23 CON TAC TE Z L E C LUB N esp r es s o
C ONTAC T T HE Nes p res s o CLU B/
24 D ISP OSAL AN D E NVIR ONME NTA L P ROT EC TIO N/ M ISE AU RE BUT ET PR OTEC TI ON DE L’EN VIRO NNEM ENT
E COL ABOR ATI ON: E COL ABOR ATI ON. COM /
25 E COL ABOR ATI ON: E COL ABOR ATI ON. COM
UNE GAR ANTI E L IMIT ÉE
L IMI TED WAR RAN TY /
26
SAFET Y P RE CAUTIONS
Caution –
The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on. Caution –
When you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
Information –
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for other than intented use.
This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
Keep it out reach of children.
The manufacturer accepts no responsability and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the
power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easely accessible, earthed
mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang
down.
When you see this sign, please take note of
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso au-
thorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with
a conductor cross-section of at least 1.5mm power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
• Always place it on a horizontal, a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pul­ling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwaher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
fectly. Immediately remove the plug from the power socket.
2
or matching input
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen- tative for examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and
fire.
• Always completely close the lever and never lift it during ope­ration. Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the
blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
blocked into the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
tended time (holidays,etc.)
• Replace water in water tank when the appliance is not opera­ted for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use
a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
EN
FR
6 7
• When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip
grid and dispose.
• The appliance is not intented for use by persons (including chil­dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super­vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• This appliance uses Nespresso coffe capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre- sentatvie. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso Appliances.
• For your own safety, you should use only parts and appliance
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
CONS IG NE S DE S EC UR ITE
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez le s lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les ret-
rouver et vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommage s.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément
à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur,
pour un usage dans des conditions de températures non ex­trêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des
utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hô­tels, les chambres d’hôtes et autres environnements résiden­tiels ou du type bed&breakfast.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropr iées, de dommages résult­ant d’un usage incor rect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instruc tions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uni­quement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1,5 mm2.
Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appa­reil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régu­lière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez­le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonc­tionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nes- presso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soule­vez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules . Il existe un risque de blessure.
L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…)
Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps simi­laire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, per- met d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la pro­cédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la
grille d’égouttage.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance
ou aient reçues des instructions concernant l’utilisation de l’ap-
pareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil utilise des capsules de café
exclusivement via le Club
presso agréé. La qualité
capsules
Nespresso
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les
pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spé-
cialement pour votre appareil.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sé-
vères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’uti-
lisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une
utilisation antèrieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice
d’utilisation.
Nespresso
Nespresso
sont utilisées dans les appareils Nespresso.
Nespresso
disponibles
ou votre revendeur Nes-
n’est garantie que lorsque les
EN
FR
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
8 9
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
First read the safety precautions to avoid risks of f atal electrical sho ck and fire.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléc trique mortel.
1. Lift cup support, remove water tank and mainte-
nance unit.
Soulevez le support de tasse, enlevez le rés ervoir d’eau et l’unité de maintenance.
4. Close lever and plug into mains.
Fermez le levier et branche z la machine.
7. Lif t cup support and place container
(min. 0.5L) under coffee outlet.
Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous l’orifice de sor tie café.
2. Adjust cord length and store excess under
machine with cord storage fi xation.
Ajustez la longueur du cordon d ’alimentation et rangez le surplus sous l’appareil à l’aide de la fixation de rangement.
5. Rinse and fill water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Remettez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
8. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine.
Repeat 3 times.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l ’opération 3 fois.
3. Set steam handle to OFF and nozzle in vertical
position.
Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale.
6. Switch machine on.
Allumez la machine.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).
Steady: Ready
Les voyant lumineu x sont fixes : la machine est prête.
1. Rinse and fill water tank with dr inking water.
4. Lift lever and inser t Nespresso capsule.
7. Turn dial to desired coee level.
Note: Automatic power off: machine s tops automatically af ter 9 minutes of non-use. To change this s etting visit auto shut off s ection in menu mode.
Note: L’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes sans utilis ation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.
ml ml ml ml
ml ml ml ml
EN
LA P RÉ PARATION DU C AFÉCOFF EE P RE PARATION/
FR
1. Rinse and fill water tank with dr inking water.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
4.
Lift lever and insert Nespresso capsule.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le lev ier et placez une tasse sous la s ortie café.
7. Turn dial to desired coffee level.
Tournez le bouton jusqu’au niveau de café désiré.
1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml
2. Reposition water t ank .
Remettez le réservoir d’eau.
5. Close lever and place cup under coffee outlet.
8. Pre ss button to start b rewing. The preparation
will stop automatically.
1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml
Pressez le bouton pour commencer l’extrac tion. La préparation s’arrêtera automatiquement.
3. Close lever and switch machine on.
Allumez la machine.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).
Steady: Ready
Les voyant lumineu x sont fixes : la machine est prête.
6. Cup support can be turned up right to suppor t Macchiato
glass.
Le support de tasse peut ê tre relevé pour y placer un verre à recet tes.
9. Remove cup. Lift and close lever to eje ct capsule into
container.
Levez et baissez le levier afin d’éjecter la capsule dans le bac à capsules.
Note: During heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready. During coffee preparation, steam function is not possible.
Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignot antes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s ’écoulera automatiquement quand la mac hine sera prête. Pendant la prépa­ration du caf é, la fonction vapeur n’est pas utilisable.
10 11
BARISTA: FROTHING YOUR MILK/
BARISTA : MOUSSER V OTRE LAIT
CAUTION: Steam pipe will be hot during and af ter usage, handle with care to avoid burns.
ATTENTION: Le tube de vap eur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin pour éviter les brûlures.
NOTE: After a period of non use and because of residual water in the machine fr om previous preparations, steam may releas e during the heating up mode. This is normal and will not cause any damage to your machine.
Note : Après une période sans utilisation, et à cause de l’eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine , de la vapeur peut être libérée lors du chauff age de la machine. Ceci est nor mal et ne cause aucun dommage à votre machine.
It is recommended to steam out your machine bef ore and after each milk preparation.
Il est recommandé de rincer la sortie vapeur de votre machine avant et après chaque préparation à base de lait.
STE AM O UT: /
1. Fill water tank with drinking water.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
4. Move steam handle to . Run steam through
nozzle for 5 sec. to steam out. Tournez le levier vap eur sur
vapeur par la buse pendant 5 secondes.
Note: When steam handle is set to ON, steamer function will remain in heat up mode. When done move handle to OFF.
Note: Lorsque le levier vapeur e st sur «ON», la fonction vapeur restera en mo de chauffe. Lorsque c’est terminé mettez le levier vapeur sur «OFF».
RIN CA GE VAP EU R:/
. Faites sortir de la
2. Lift c up support and adjust s team pipe into steam
out position.
Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vap eur.
5. Move s team handle back to ON when done.
Lorsque c ’est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON».
3. Set steam handle to ON:
Tournez la levier vapeur sur «ON» :
Middle light blinking: heat up.
Le voyant lumineux du milieu clignote : la machine chauffe.
Middle light steady: ready
Le voyant lumineux e st fixe: la machine est prête.
1. Complete previous Steam Out steps.
4. Move steam handle to .
READY TO FROTH YOUR MILK/
Tips: For per fect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4°C). For best results, us e a milk jug to froth your milk.
Astuce: Pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait f rais à température réfrigérée (autour de 4°C). Pour un meilleur ré sultat, utilisez un pot à lait p our faire mousser votre lait.
PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT
EN
FR
1. Complete previous Steam Out steps. 3. Adjust steam pipe into fr othing position, and hold it in
Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEUR».
4. Move steam handle to .
Tournez les levier sur
Make sure to steam out your machine and clean your steam pipe and nozzle after each usage (see care and cleaning sec tion).
Veillez à bien eec tuer le rinçage vapeur de votre machine et à nettoyer votre tube et votre buse vapeur après chaque utilisation (voir sec tion Nettoyage et entretien).
Note: If you only want to heat the milk and not c reate froth, ensure that the s team pipe is pushed up to the highe st point, so that there is a gap between the bottom of the s team pipe and nozzle.
Note: Si vous voulez seulement chauffer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez vous que le tube vapeur soit poussé au plus haut point, de sorte qu’il y ait un écar t entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.
.
2. Fill milk jug to required amount base d on recipe.
Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.
5. Once milk froth has reache d desired level or
temperature (about 65°C), it is ready.
Dès que votre mousse atteint le niveau ou tempé ­rature désiré (environ 65 ° C), elle est prête.
bottom of jug to avoid splashes.
Ajustez le tub e vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.
6. Before removing steam pipe from milk jug, move steam
handle back to ON.
Avant de retirer la b use vapeur du pot à lait, met tez le levier vapeur sur «ON».
12 13
CL ASSIC RECIPES/
LES RECETTE S CL ASSIQU ES
C AP PU CC IN O/ C AF FÉ L ATT E/
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk f roth. Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya de Columbia Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Co lumbia
Proportions: 1 Lungo capsule Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk. Intense: For tissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
Proportions: 1 capsule lungo Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un lungo dans un grand ver re (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
C AF È LAT TE /C AP PU CC IN O/
CL ASSIC RECIPES/
CL ASSIC RECIPES
EN
FR
L ATT E MA CC HI ATO / ESPR ES SO MA CC HI ATO /
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass with hot milk froth (300ml). Top up with an espre sso preparation. Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus
Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso. Intense: Grand Cru Indriya f rom India / Léger: Grand Cru Volluto
L ATT E MA CC HI ATO / ESPR ES SO MA CC HI ATO /
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in an espresso cup and top up with hot milk f roth. Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mo usse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à espresso et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto
14 15
Loading...
+ 35 hidden pages