Koenig B02243 operation manual

Page 1
2-lagige Antihaft-Beschichtung Revêtement antiadhésif à double couche Doppio rivestimento antiaderente
B02243
B02242
Raclette 4 and more
Cleveres und platzsparendes Raclette-System
Raclette 4 and more
Flexibilité et gain de place pour chaque occasion
Raclette 4 and more
Sistema Raclette intelligente e salva spazio
Page 2
Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������������������������� 4
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Geräteübersicht ��������������������������������������������������������������������������������������������� 8
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Vor dem Erstgebrauch ����������������������������������������������������������������������������������� 9
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Reinigung ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
Nettoyage
Pulitura
Gebrauchen �������������������������������������������������������������������������������������������������10
Utiliser
Utilizzo
Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Garantie
Garanzia
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
2
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc électrique
Evitare scossa elettrica
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
Page 3
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen� Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen� Vor der ersten Inbetrieb­nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzule­sen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten� Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht be­nutzen� Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten�
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil� S’il est entretenu correcte­ment, il vous rendra service pendant de longues années� Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous� Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser� Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants�
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta� Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni� Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono� Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio� Conservare la confezione per un utilizzo futuro� Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini�
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Verschiedene Anordnungs-Möglichkeiten – ausbaubar mit weiteren Geräten
Dispositions multiples selon les goûts – ajout de modules supplémentaires
Possibilità di disposizione diverse – estendibile con altri apparati
Grillplatte mit Antihaft-Beschichtung XYLAN PLUS
Plaque de gril à revêtement antiadhésif XYLAN PLUS
Piastra per grigliare antiaderente XYLAN PLUS
Kaltzone für Pfännchenablage
Zone froide pour poêlons
Scomparto custodia per padelline
www.koenigworld.com
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben� Reini
­gungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden�
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des défi­ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés� Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance�
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bam­bini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadegua
­te, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurez
­za e illustrazione degli eventuali pericoli collegati� Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza�
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen� Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten� Gerät im Betrieb nie un beaufsichtigt lassen�
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil� Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans� Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement�
I bambini non possono giocare con l’apparecchio� Tenere l’appa­recchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni� Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito�
Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden�
Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant�
Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore� Verpackungsmaterial (z�B� Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände�
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plas­tiques) entre les mains des enfants�
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini�
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter be­treiben / anschliessen�
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un inter rupteur télécommandé�
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza�
-
-
4
Page 5
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen� Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen bestrahlung) aussetzen�
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes� Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée�
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte� Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari�
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden� In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch�
Au cas où l’appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels� Dans ce cas, le droit de garantie s’annule�
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibi
­le assumere alcuna responsabilità per eventuali danni� In questo caso decade la rivendicazione di garanzia�
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung� Gerät nicht im Freien betreiben�
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle� Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur�
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale� Non utilizzare l’apparecchio all’aperto�
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken�
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil�
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio� Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger
Unterlage betreiben�
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur�
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana,
Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien oder unter Oberschränken aufstellen�
Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement inflam mables ou sous les éléments de cuisine supérieurs�
Non posizionare mai l’apparecchio vicino a materiali facilmente infiammabili o sotto a elementi pensili�
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungs gefahr�
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure�
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione
Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen�
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil�
All’interno dell’apparecchio non deve penetrare alcun liquido�
stabile e resistente al calore�
-
-
5
Page 6
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen�
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger�
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo� Flammen im Brandfall mit einer Löschdecke ersticken� Feuer nie
-
mals mit Wasser löschen, dies würde eine Explosion verursachen�
En cas d’incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes� N’éteignez jamais un incendie avec de l’eau, cela pourrait provo
-
quer une explosion�
In caso di fuoco, soffocare le fiamme con una coperta d’amianto� In caso di fuoco non estinguere mai con acqua� Pericolo di esplosione!
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab
-
schneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen�
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en dé
-
chetterie�
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale�
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc�) benutzen� Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen� Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (éviers etc�)� Ne pas l’exposer à la pluie / humidités� Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (lavello etc�) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità� Utilizzare l’appa
­recchio solo con le mani asciutte!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netz
­stecker ziehen� Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden�
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche� Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé�
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente� Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un nego
­zio specializzato autorizzato�
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute�
Réparation de l’appareil et de câbles de réseau défectueux uni
­quement par des spécialistes�
Riparazione di l’apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici�
Nie unter Spannung stehende Teile berühren�
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension�
Non toccare i componenti sotto tensione�
6
Page 7
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen�
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles�
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli�
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Monta­ge / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert�
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, le nettoyage et si l’appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement�
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima: del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona normalmente�
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben�
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps�
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile� Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max� 30 mA) betreiben�
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max�
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen� Kurzschluss­gefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides� Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immer gerlo in acqua� Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl� Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa rieren / ersetzen lassen� Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y com­pris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fa­bricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés� Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio as sistenza o da tecnici qualificati� Non aprire da soli l’apparecchio – pericolo di lesione!
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben� Keine Verlängerungskabel verwenden�
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel� Ne pas utiliser de rallonge électrique�
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione� Non utilizzare alcuna prolunga�
30 mA)�
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max� 30 mA)�
-
-
-
7
Page 8
Grillplatte
Plaque de gril
Piastra per grigliare
Kochzone
Zone de cuisson
Zona di cottura
Thermostat
Thermostat
Termostato
Gerät heizt
L’appareil chauffe
L’apparecchio si scalda
4
8
Kaltzone für Pfännchenablage
Zone froide pour poêlons
Scomparto custodia per padelline
Aufbewahrung für Verbinder
Emplacement de rangement du connecteur
8
Conservazione del sistema di collegamento
Verbinder
Connecteur
Connettore
730 –
795 W
Leistung
Puissance
Potenza
ca. 2 m
Kabellänge
Longueur
du câble
Lunghezza
del cavo
ca. 1 m
Verbindungskabel
Câble de
raccordement
Cavo di
collegamento
Portionenpfännchen
Poêlons individuels
Padelline porta-porzioni
Kunststoffschaber
Spatule en plastique
Spatola di plastica
12
Page 9
Vor dem Erstgebrauch
12 min .
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Sämtliche Schutzfolien / Klebestreifen an den Einzelteilen entfernen�
Enlever tous les films de protection / rubans adhésifs�
Rimuovere tutte le pellicole protettive e tutti i nastri adesivi�
Gerät stehend auf ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben�
Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur�
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore�
1
3
Gerät ca� 12 min� aufheizen lassen
Faire chauffer l’appareil pendant env� 12 min�
Fare riscaldare l’apparecchio per circa 12 min�
Herstellrückstände werden beseitigt� Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont éliminés� Odeurs/fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti di fabbricazione vengono eliminati� Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Gerät ausschalten, ausstecken, abkühlen lassen, reinigen
Arrêter et débrancher l’appareil, laisser refroidir, nettoyer
Spegnere e scollegare l’apparecchio, lasciar raffreddare, pulire
Gerät einstecken und einschalten
Brancher et allumer l’appareil
Collegare e accendere l’apparecchio
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen�
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil�
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio�
Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen�
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau�
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua�
1
22
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Keine Lösungsmittel verwenden�
Ne pas employer de solvants�
Non usare mai soluzioni contenti acidi�
Mit heissem Spülwasser waschen, trocknen
Laver à l’eau chaude avec un produit à vaisselle et bien sécher
Lavare con acqua calda, quindi asciugare
Schaber und Pfännchen sind spülmaschinenfest�
Les spatules et poêlons résistent au lave-vaisselle�
La spatola e le padelline sono lavabili in lavastoviglie�
Grillplatte nie für längere Zeit im Wasser lassen�
Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l’eau la plaque de gril�
Mai lasciare in acqua per lungo tempo la piastra per grigliare�
9
Page 10
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
1 2 3
10
Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien (z�B� neben/unterhalb von Gardinen) aufstellen�
Ne placer jamais l’appareil près de matériaux facilement inflammables (p� ex� à côté/sous les rideaux)�
Non posizionare mai l’apparecchio vicino a materiali facilmente infiammabili (ad esempio vicino/sotto tende)�
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Odeurs/fumée sont possibles – ouvrez une fenêtre!
Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Gerät sofort ausschalten, wenn das Essen beendet ist� Sonst können sich Speisereste auf der Grillplatte einbrennen!
Eteindre l’appareil immédiatement après le repas, afin qu’éviter que les restes d’aliments brûlent sur la plaque de gril!
Spegnere l’apparecchio subito dopo il pasto, per evitare che i residui di cibo brucino sulla piastra per grigliare!
Grillplatte entfernen
Retirer la plaque
Rimuovere la piastrava
Gerät kopfüber hinstellen
Placer l’appareil à l’envers
Messo l’apparecchio all'incontrario
1 2 3
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
Temperatur einstellen, 10 Minuten aufheizen
Régler la température, laisser chauffer 10 minutes
Impostare la temperatura, scaldare per 10 minuti
1 2
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Stromkabel anschliessen
Brancher le câble électrique
Collegare cavo elettrico
Belegte Pfännchen einlegen
Insérer les poêlons garnis
Inserire le padelline guarnite
Page 11
**
4
Verbindungskabel anschliessen
Raccorder le câble de connexion
Collegare cavo di connessione
Nur bei mehreren Elementen�
**
Uniquement avec plusieurs éléments�
Solo se esistono più elementi�
4 5
Temperatur nach Bedarf anpassen
Ajuster la température en fonction des besoins
Se necessario, adattare la temperatura
Gerät stabil hinstellen
Placer l’appareil en position stable
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Pausen: Pfännchen «parkieren»
Pauses: mettre le poêlon «en attente»
Pause: «parcheggio» le padelline
Zum Grillen die Grillplatte leicht mit Speiseöl einölen�
Pour les grillades, huiler légèrement la plaque de gril avec de l’huile alimentaire�
Per grigliare oliare la piastra leggermente con olio commestibile�
Eine schützende Unterlage unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch�
Protéger la table des éclaboussures de graisse en mettant une nappe sous l’appareil�
Una base protettiva sotto l’apparecchio impedisce che sul tavolo arrivino schizzi di grasso� Dank Verbindungskabel ausbaubar mit weiteren Geräten (max� 3 Geräte)�
Ajout de modules supplémentaires avec câble de raccordement (max� 3 appareils)�
Estendibile con altri apparati, grazie al cavo di collegamento (massimo 3 apparati)�
Pfännchen/Kunststoffschaber nie auf heisse Grillplatte legen�
Ne jamais poser les poêlons/spatules en plastique sur la plaque de gril chaude�
Non appoggiare i tegamini/le spatole sulla piastra per grigliare� Nie auf Grillplatten/Pfännchen schneiden/kratzen�
Ne jamais couper/gratter sur les plaques grillade/poêlons�
Non tagliare/graffiare le piastre per grigliare/i tegamini� Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure!
L’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione!
Pfännchen sind auch für kleine Pizzas geeignet�
Les poêlons conviennent aussi pour petites pizzas�
I padelline sono indicati anche per le pizzette�
**
Verbindungskabel entfernen
Enlever le câble de connexion
Scollegare cavo di connessione
Nur bei mehreren Elementen�
Uniquement avec plusieurs éléments�
Solo se esistono più elementi�
Das Gerät ist heiss� Vor dem Wegräumen auskühlen lassen�
L’appareil est chaud� Le laisser refroidir avant de le ranger�
L’apparecchio è caldo� Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare� Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen�
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées�
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile� Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen�
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance�
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito�
11
Page 12
Adressen
B05417 – Version_1118
Adresses
Indirizzi
Garantie
Garantie
Garanzia
CH:
TAVORA Brands AG Sihlbruggstrasse 107 6340 Baar Switzerland www�koenigworld�com
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum� Sie umfasst Konstruktions-, Produktions­sowie Materialfehler� Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsach­gemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen� Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis�
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au minimum 2ans à compter de la date d’achat� Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau� L’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie� Veuillez conserver précieusement votre facture� Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie�
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma alme­no 2anni dalla data di acquisto� Esso comprende difetti di progettazione, lavora­zione e materiali� Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati� Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia�
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment�©
12
www�tavora�ch
B02242_B02243_0519
Loading...