Koenig B02219E operation manual [de]

(B02218/B02220E)
(B02217/B02219E)
Raclette Gourmet 4 & 8
Für 2 bis 4 Personen Für 2 bis 8 Personen
Raclette Gourmet 4 & 8
Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes
Raclette Gourmet 4 & 8
Per 2 a 4 persone Per 2 a 8 persone
Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Garantie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Garantie
Garanzia
Geräteübersicht �������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Panoramica apparecchio
Vor dem Erstgebrauch ��������������������������������������������������������������������������������������������������9
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Reinigung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Nettoyage
Pulitura
Gebrauchen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
Utiliser
Utilizzo
2
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be­dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utili­sation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dange­reux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Antihaftbeschichtete und wendbare Grillplatte (flach / gerippt)
Plaque de gril à revêtement antiadhésif et réversible (plane / striée)
Piastra per grigliare antiaderente e reversibile (piano / costine)
Thermostat: stufenlose Temperatureinstellung
Thermostat: réglage de la température en continu
Termostato: regolazione continua della temperatura
Pfännchen, antihaftbeschichtet, Holzschaber
Poêlons à revêtement antiadhésif, spatules en bois
Padelline, antiaderenti, raschietti di legno
www.koenigworld.com
3
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa rieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione. Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Span
nung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
4
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA). Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage /
Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert.
-
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, nettoyage et lorsque l’appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima di: montaggio / smontaggio, pulizia e se l’apparecchio è incustodito o non funziona correttamente.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
-
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Loading...
+ 8 hidden pages