startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
•Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC250 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
•Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC250. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
•A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
•Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
2
Page 3
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón
3
de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/Terugknop/
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności/Hangerő fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dolů
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o
rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o
pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/
Přehrát nebo pozastavit
: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie
do przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
A-B repeat button/Bouton de répétition A-B/A-B-Wiederholungstaste/Botón de repetición A-B/
5
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/
A-B ismétlés gomb/Tlačítko opakování A-B
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/Pulsante Menu/Botão Menu/Menu
6
knop/Przycisk menu/Menü gomb/Tlačítko Nabídka
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/Botón de borrar/Pulsante Elimina/Botão Eliminar/
de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/
Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató bemenet/
Vstup pro sluchátka
9
External microphone input and line-in/Entrée microphone
externe et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/Entrada de micrófono externo y entrada de línea/Ingresso
microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo
e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/
Wejście zewnętrznego mikrofonu i wejście liniowe/Külső
mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup externího
mikrofonu a linkový vstup
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/
10
Botón de encendido y apagado/Pulsante di accensione e
spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/
Przycisk włączania i wyłączania/Be- és kikapcsoló gomb/
Tlačítko zapnout a vypnout
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/
11
Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
12
Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/
Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en
opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és
mentés gomb/Tlačítko nahrát a uložit
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
Zasi lacz AC nie jest dołączony do zestawu/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
součástí balení
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur / 2–3 godziny / 2-3
óra / 2–3 hodiny
4
Page 5
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes
básicos/Impostazioni di base/Denições básicas/Basisinstellingen
Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
1
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAV E Position/Desliza hacia abajo en la posición S AVE antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAV E prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAV E-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesuń w dół
do położenia SAVE przed włączeniem urządzenia/Csúsztassa le
a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása előtt/Před zapnutím
zařízení sjeďte dolů na pozici SAVE .
2
Press
button to enter the device settings menu/Appuyez sur
le bouton
pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/
Drücken Sie die
aufzurufen/Pulsa el botón
del dispositivo/Premi il pulsante
impostazioni del dispositivo/Pressione o botão
Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
para entrar en el menú de conguración
per accedere al menu delle
no menu de denições do dispositivo/Druk op de
het instellingenmenu te openen/Naciśnij przycisk
do menu ustawień urządzenia//Nyomja meg a
beállítás menüjébe történő belépéshez/Stiskněte tlačítko
otevře se vám nabídka nastavení zařízení.
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
ON
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
OFF
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le bouton
3
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das Untermenü
Sprache aufzurufen
Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/Pressione o botão
/Pulsa el botón una vez más para entrar en el submenú de Idioma/
mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het
submenu Taal te openen
Nyomja meg még egyszer agombot a Nyelv almenübe történő belépéshez/Stiskněte
ještě jednou a otevře se vám podnabídka Jazyk.
tlačítko
4
Press buttons to select your language then button to conrm/Appuyez sur
les boutons
Drücken Sie die
zur Bestätigung/Pulsa los botones
continuación el botón
lingua e poi il pulsante
o seu idioma e, em seguida, o botão
om uw taal te kiezen en druk dan op de
, aby wybrać język, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg a
gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/
Stiskněte tlačítka
Time
/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
Press
5
button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton
Date et heure, puis deux fois sur le bouton
Drücken Sie einmal die
und dann zweimal die
una vez para seleccionar el submenú de Fecha y hora y a continuación el
botón
dos veces para entrar en la opción de Ajuste de hora/Premi il pulsante
botón
una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante
all’opzione Imposta ora/Pressione o botão
e Hora e, em seguida, o botão
eenmaal op de
tweemaal op de
wybrać podmenu Data i czas, a następnie dwukrotnie przycisk
Ustaw czas/Nyomja meg egyszer a
gombot kétszer az Időbeállítás opcióhoz/Stistkněte tlačítko jednou a
majd a
vyberte nabídku Datum a čas a poté dvakrát stiskněte tlačítko
Nastavit čas.
/Ponownie naciśnij przycisk , aby wejść do podmenu Język/
pour sélectionner votre langue puis sur le bouton pour conrmer/
Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
para seleccionar el idioma preferido y a
para conrmer/Premi i pulsanti per selezionare la
per confermare/Pressione os botões para selecionar
para conrmar/Druk op de knoppen
knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski
a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .
pour sélectionner le sous-menu
pour accéder à l’option Réglages heure/
Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen,
Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el
due volte per accedere
uma vez para selecionar o submenu Data
duas vezes para entrar na opção Denir Hora/Druk
knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk dan
knop om de Tijd optie te openen/Naciśnij raz przycisk , aby
, aby wejść do opcji
gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához,
a otevřete možnost
6
Page 7
6
Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Press +/- buttons
to set hour then
régler l’heure puis sur le bouton
Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die
zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar la hora y a continuación el botón pasar al ajuste de los minutos/Premi i pulsanti +/- per impostare l’ora, poi il pulsante
passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/- para denir a hora e, em
seguida, o botão
het uur in te stellen en druk dan op
Naciśnij przyciski +/- , aby ustawić godzinę, a następnie przycisk
ustawienia minut/Nyomja meg a +/- gombokat az óra beállításához, majd a
perc beállításához/Pomocí tlačítek +/- nastavte hodinu a poté se tlačítkem
nastavení minut.
Press +/- buttons to set minute then button to conrm/Appuyez sur les boutons +/- pour
7
régler les minutes puis sur le bouton
Minute einzustellen, und dann die Taste
ajustar los minutos y a continuación el botón
per impo stare i minuti e poi il pulsante
denir os minutos e, em seguida, o botão
minuten in te stellen en druk dan op
aby ustawić minuty, a następnie przycisk
a perc beállításához, majd a
minuty a potvrďte stisknutím tlačítka
two buttons successively again to enter Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton
pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y accéder. Appuyez
à nouveau sur ces deux boutons successivement pour entrer dans l’option Régler l’heure/
Drücken Sie einmal die
Taste, um es aufzurufen. Drücken Sie diese beiden Tasten nacheinander erneut, um
die
die Option Zeit einstellen aufzurufen/Pulsa el botón
subme nú de Fecha y hora y el botón
sucesivamente para entrar en la opción de Ajustar la hora/Premi il pulsante
selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante
questi due pulsanti in successione per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para introduzi-la. Pressione
de novo estes dois botões sucessivamente para introduzir a opção Denir Hora/Druk eenmaal
op de
openen. Druk achtereenvolgens nogmaals op deze twee toetsen om de optie Tijd instellen
te openen/Naciśnij raz przycisk
, aby do niego wejść Naciśnij ponownie kolejno te dwa przyciski, aby wejść do opcji Ustaw
czas/Nyomja meg egyszer a
gombot a belépéshez. Egymás után nyomja meg ezt a két gombot újra az Időbeállítás
opcióba történő belépéshez/Stistkněte tlačítko
a potvrďte stisknutím tlačítka
dvakrát za sebou.
button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons +/- pour
pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die +/-
Taste, um zur Einstellung der Minuten
para passar para a denição dos minutos/Druk op +/- knoppen om
knop om naar de minuten instelling te gaan/
, aby przejść do
pour conrmer/Drücken Sie die Tasten +/- , um die
zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para
para conrmar/Premi i pulsanti +/-
per confermare/Pressione os botões +/- para
para conrmar/Druk op +/- knoppen om de
knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski +/- ,
, aby potwierdzić/Nyomja meg a +/- gombokat
gombot a megerősítéshez/Pomocí tlačítek +/- nastavte
.
button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press these
Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und
una vez para seleccionar el
para entrar en él. Pulsa de nuevo estos dos botones
una volta per
per accedervi. Premi nuovamente
knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk op de knop om het te
, aby wybrać podmenu Data i czas, a następnie przycisk
gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához, majd a
jednou a vyberte nabídku Datum a čas
. Pro výběr možnosti Nastavit čas stiskněte tato dvě tlačítka
para
per
gombot a
posuňte na
7
Page 8
Press +/- buttons to set month then button to move to the day setting/Appuyez sur les
9
boutons +/- pour régler le mois puis sur le
Sie die +/- Tasten, um den Monat einzustellen und dann die
Tages zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el mes y a continuación el botón para pasar al ajuste del día/Premi i pulsanti +/- per impostare il mese e poi il pulsante
per passare all’impostazione del giorno/Pressione os botões +/- para denir o mês e, em
seguida, o botão
in te stellen en druk dan op
aby ustawić miesiąc, a następnie przycisk
+/- gombokat a hónap beállításához, majd a
+/- nastavte měsíc a poté se tlačítkem
Press +/- buttons to set day then
10
boutons +/- pour régler le jour, puis sur le
Drücken Sie die +/- Tasten, um den Tag einzustellen, und dann die
Einstellung des Jahres zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el día y a continuación
el botón
pulsante
e, em seguida, o botão
dag in te stellen en druk dan op
+/- , aby ustawić dzień, a następnie przycisk
meg a +/- gombokat a nap beállításához, majd a
tlačítek +/- nastavte den a poté se tlačítkem
Press +/- buttons to set year then
11
régler l’année puis sur le bouton
einzustellen, und dann die
y luego el botón
per confermare/Pressione os botões +/- para denir o ano e, em seguida, o botão para
conrmar/Druk op de +/- knoppen om het jaar in te stellen en druk dan op de
bevestigen/Naciśnij przyciski +/- , aby ustawić rok, a następnie przycisk
/Nyomja meg a +/- gombokat az év beállításához, majd a
Pomocí tlačítek +/- nastavte rok a potvrďte stisknutím tlačítka
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
para passar para a denição do dia/Druk op +/- knoppen om de maand
knop om naar de dag instelling te gaan/Naciśnij przyciski +/- ,
para pasar al ajuste del año/Premi i pulsanti +/- per impostare il giorno e poi il
per passare all’impostazione dell’anno/Pressione os botões +/- para denir o dia
para passar para a denição do ano/Druk op +/- knoppen om de
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para ajustar el año
para conrmar/Premi i pulsanti +/- per impostare l’anno e poi il pulsante
Press Return button then
1
menu/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton
sélecti onner le menu des paramètres d’enregistrement/Drücken Sie
die Zurück-Taste und dann die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen/Presiona el botón Return y
luego el botón
Premi il pulsante Indietro e poi il pulsante
delle impostazioni di registrazione/Pressione o botão Voltar e, em
seguida, o botão
gravação/Druk op Terugknop en vervolgens op
menu met opname-instellingen te selecteren/Naciśnij przycisk
Powrót, a następnie przycisk
nagrywania/Nyomja meg a Vissza gombot, majd a
hangfelvétel beállításai menü kiválasztásához/Stiskněte tlačítko
Zpět a poté tlačítko
bouton pour passer au réglage du jour/Drücken
Taste, um zur Einstellung des
, aby przejść do ustawienia dnia/Nyomja meg a
gombot a nap beállításához/Pomocí tlačítek
posuňte na nastavení dne.
button to move to the year setting/Appuyez sur les
bouton pour passer au réglage de l’année/
Taste, um zur
knop om naar de jaarinstelling te gaan/Naciśnij przyciski
, aby przejść do ustawienia roku/Nyomja
gombot az év beállításához/Pomocí
posuňte na nastavení roku.
button to conrm/Appuyez sur les boutons +/- pour
pour conrmer/Drücken Sie die +/- Tasten, um das Jahr
knop om te
, aby potwierdzić
gombot a megerősítéshez/
.
button to select the recording settings
pour
Taste, um das Menü für die
para seleccionar el menú de ajustes de grabación/
per selezionare il menu
para selecionar o menu de definições da
knop om het
, aby wybrać menu ustawień
gombot a
a vyberte nabídku nastavení nahrávání.
8
Page 9
Press button to enter it then button to select Record Format/Appuyez sur le bouton pour
2
y accéder, puis sur le bouton
Taste zum Aufrufen und dann die Taste zur Auswahl des Aufnahmeformats/Pulsa el botónpara entrar en él y a continuacióm el botón para seleccionar el formato de grabación/Premi il
per accedervi e poi il pulsante per selezionare il formato di registrazione/Pressione
pulsante
para introduzir e, em seguida, o botão para selecionar o Formato da Gravação/Druk
o botão
knop om het te openen en druk dan op knop om Opnameformaat te selecteren/Naciśnij
op
, aby wejść, a następnie przycisk , aby wybrać format nagrywania/Nyomja meg a
przycisk
gombot a belépéshez, majd a gombot a Hangelvétel formátumának kiválasztásához/Otevřete ji
stisknutím tlačítka
Press
3
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das StandardAufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di registrazione prede nito
è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat is WAV/*Domyślnym
formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/*Výchozí formát
záznamu je WAV
4
5
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/*Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
button then buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton puis
sur les boutons
dann die
los botones
per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o botão e, em seguida, os botões
para selecionar o formato da gravação*/Druk op knop en dan op knoppen
om het opnameformaat te kiezen*/Naciśnij przycisk
wybrać format nagrywania*/Nyomja meg a
formátumának kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka
a vyberte formát záznamu*.
Press buttons to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton
pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/
Drücken Sie die
el botón
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
con rmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij przycisk
, aby potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a gombot
a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji stisknutím tlačítka
a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
Press buttons to select a recording bit rate* then button to con rm/Appuyez sur les
boutons
sur le bouton
auszuwählen, und dann die
una tasa de bits de grabación* y a continuación el botón
per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione
os botões
o botão
druk dan op
nagrywania*, a następnie przycisk
hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a
rychlost záznamu* stisknutím tlačítka
a poté stiskněte tlačítko a vyberte Formát záznamu.
Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el botón y a continuación
para seleccionar el formato de grabación*/Premi il pulsante e poi i pulsanti
Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
para con rmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis
pour con rmer/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate*
para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida,
para con rmar/Druk op de knoppen om een opname bit rate* te kiezen en
knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski , aby wybrać szybkość bitową
pour sélectionner le format d’enregistrement/Drücken Sie die
pour sélectionner le format d’enregistrement*/Drücken Sie die Taste und
gombot, majd a gombokat a hangfelvétel
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar
, aby potwierdzić/Nyomja meg a gombokat a
a potvrďte stisknutím tlačítka .
, a następnie przyciski , aby
a poté stiskněte tlačítko
knop om
para con rmar/Premi i pulsanti
gombot a megerősítéshez/Vyberte přenosovou
9
Page 10
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/
Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement / Nach oben drücken,
um die Aufnahme zu starten / Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten/Naciśnij
w górę, aby rozpocząć nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel
indításához /Stisknutím nahoru
začněte nahrávat.
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora
1
/Tijd/Czas/Idő/Čas
2
Recording reference/Référence d’enregistrement/
Aufnahme-Referenz/Referencia de la grabación/
Riferimento di registrazione/Referência da gravação/
Opname referentie/Odniesienie do nagrań/
Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam
Recording sound level/Niveau sonore de
3
l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/Grabación del nivel de sonido/Registrazione del
livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname
geluidsniveau/Poziom dźwięku nagrania/
Hangfelvétel hangszint/Úroveň hlasitosti záznamu
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording source/Source d’enregistrement/Aufnahmequelle/Fuente de grabación/Sorgente
5
di registrazione/Origem da gravação/Opname bron/Źródło nagrywania/Felvétel forrása/Zdroj
nahrávání
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato
6
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
de grabación restante/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
opnametijd/Pozostały czas nagrywania/Fennmaradó felvételi idő/Zbývající čas nahrávání
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
REC
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden
und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y
SAVE
guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan/Naciśnij
przycisk w dół, aby zatrzymać i zapisać nagranie/
Nyomja le a gombot a felvétel leállításához és
mentéséhez/Stisknutím dolů nahrávání zastavte
a uložte záznam.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Page 11
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/Nagrywanie z innych źródeł/Más forrásból történő felvétel/Nahrávání z jiných zdrojů
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urządzenia (np. komputer)
/Más eszközök (pl. számítógép)/Další zařízení (např. počítač)
ON
OFF
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz zewnętrzny mikrofon przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy külső mikrofont, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte externí mikrofon.
button to select « Microphone » then button to conrm and record/
Press
2
Appuyez sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon»
auszuwählen, und dann die
el botón
grabar/Premi il pulsante
confermare e registrare/Pressione o botão
seguida, o botão
te selecteren en druk dan op
przycisk
rozpocząć nagrywanie/Nyomja meg a
majd a
«Mikrofon» a poté stiskněte tlačítko
Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
1
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz kabel mini jack przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy mini jackdugót, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte kabel mini jack.
Press
2
Appuyez sur le bouton
valider et enregistrer/Drücken Sie die
dann die
seleccionar «Line-in» y a continuación el botón
il pulsante
registrare/Pressione o botão
botão
en druk dan op
nagrywanie/Nyomja meg a
«Line-in» a poté stiskněte tlačítko
para seleccionar «Micrófono» y luego el botón para conrmar y
, aby wybrać «Mikrofon», a następnie przycisk , aby potwierdzić i
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
button to select «Microphone» then button to conrm and record/
Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/Pulsa el botón para
per selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e
para conrmar e gravar/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren
, aby wybrać «Line-in», a następnie przycisk , aby potwierdzić i rozpocząć
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton
Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa
per selezionare «Microfono» poi il pulsante per
para conrmar e gravar/Druk op de knop om «Microfoon»
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij
para selecionar «Microfone» e, em
gombot a «Mikrofon» kiválasztásához,
pro potvrzení a nahrávání.
pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour
Taste, um «Line-in» auszuwählen, und
para conrmar y grabar/Premi
para selecionar «Line-in» e, em seguida, o
knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij przycisk
gombot a «Line-in» kiválasztásához, majd a
pro potvrzení a nahrávání.
11
Page 12
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
In recording settings menu, select AVR mode with the
« On » and press
le mode AVR avec le bouton
et appuyez à nouveau sur le bouton
AVR-Modus mit der
und drücken Sie die
seleccione el modo AVR con el botón
«On» y presione el botón
seleziona la modalità AVR con il pulsante
«On» e premere nuovamente il pulsante
selecione o modo AVR com o botão
«On» e pressione o botão
de AVR-modus met de
en druk nogmaals op de
za pomocą przycisku
naciśnij przycisk
gombbal. Nyomja meg a
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC
vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode
lecture et afche la bibliothèque d’enregistrements/Nachdem Sie die SAVE/REC-Taste gedrückt haben,
um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und
zeigt die Aufnahmebibliothek an/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación en curso,
el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción y muestra la biblioteca de grabaciones/
Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo
pass a au toma tica ment e alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois
de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo
mud a automati cam ent e para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravação/Nadat
u op de SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat
automat isch over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/Po naciśnięciu
przycisku SAVE/REC w celu zapisania bieżącego nagrania, urządzenie automatycznie przełącza się w
tryb odtwarzania i wyświetla bibliotekę nagrań/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a folyamatban lévő
hangfelvétel mentéséhez, a készülék automatikusan lejátszási módba vált, és megjeleníti a hangfelvételek
könyvtárát/Poté, co stiskněte dolů tlačítko SAVE/REC, abyste záznam uložili, zařízení se automaticky
přepne do režimu přehrávání a zobrazí knihovnu záznamů.
button once again to conrm/Dans le menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez
, aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben válassza ki az AVR módot az
a poté tlačítko pro výběr «On» a znovu stiskněte tlačítko pro potvrzení.
. Appuyez sur le bouton puis sur le bouton pour sélectionner «On»
pour conrmer/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den
Taste. Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen,
Taste erneut, um zu bestätigen/En el menú de conguración de grabación,
. Presione el botón , luego el botón para seleccionar
una vez más para conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione,
. Premere il pulsante quindi il pulsante per selezionare
per confermare/No menu de congurações de gravação,
. Pressione o botão e, em seguida, o botão para selecionar
mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
knop. Druk op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren
knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania wybierz tryb AVR
. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aby wybrać «On» i ponownie
gombot, majd a gombot az «On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét
button. Press button then button to select
12
Page 13
Press buttons to select the recording to play then button
1
to start playback/Appuyez sur les boutons
l’enregistrement à lire, puis sur le bouton
Drücken Sie die
auszuwählen, und dann die
Pulsa los botones
reproducir y a continuación el botón
Premi i pulsanti
e poi il pulsante
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o
para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om
botão
de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de
het afspelen te starten/Naciśnij przyciski
do odtworzenia, a następnie przycisk
Nyomja meg a
gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte tlačítka
majd a
a vyberte záznam k přehrání a poté tlačítko
Press
2
3
4
button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante
mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Naciśnij ponownie
botão
, aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
przycisk
Pro pozastavení stiskněte tlačítko
Press
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones
para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pre ssione brevemente os botões
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
Naciśnij krótko przyciski
naciśnij je długo, aby przewinąć odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a
visszatekeréséhez/gyors előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek
předc hozí/další záznam a dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten/Naciśnij przycisk +/- , aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność/
Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlačítek
+/- zvyšte nebo snižte hlasitost.
buttons briey to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
gombokat az előző/következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás
Tasten, um die abzuspielende Aufnahme
Taste, um die Wiedergabe zu starten/
para seleccionar la grabación que deseas
per selezionare la registrazione da riprodurre
per avviare la riproduzione/Pressione os botões
gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához,
Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una
ještě jednou.
Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga
, aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie
pour sélectionner
pour démarrer la lecture/
para empezar a reproducirla/
knop om
, aby wybrać nagranie
, aby rozpocząć odtwarzanie/
, aby se záznam přehrál.
per mettere in pausa/Pressione o
pour passer à l’enregistrement
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
3/3
2020110311273
2020110311273
2020110311273
per passare
knoppen om naar de
se přesuňte na
13
Page 14
To erase the recording, press the delete button then button to select « Delete one » and
5
button. Select « Yes » with the button and press button to conrm/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton
. Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
bouton
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die
auszuwählen, und dann die
Bestätigung die
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón
para conrmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante
selezionare «Elimina» e il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão
para conrmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de
op de
przycisk
i naciśnij przycisk , aby potwierdzić/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot,
majd a
gombbal, majd nyomja meg a
tlačítko Smazat a poté tlačítkem
pomocí tlačítka
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátsz ás képernyő/
Obrazovka přehrávání
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/
1
Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
File number/Numéro de chier/Dateinummer/
2
Número de expediente/Numero di le/Número do
cheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/
Fájlszám/Číslo souboru
3
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav přehrávání
File name/Nom du chier/Name der Datei/Nombre
4
del archive/Nome del le/Nome do cheiro/
Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru
File location/Emplacement du chier/Speicherort der Datei/Ubicación del archive/Posizione del
5
le/Localização do cheiro/Bestandsplaats/Lokalizacja pliku/Fájl helye/Umístění souboru
R = Recording library/Bibliothèque d’enregistrement/Aufzeichnungsbibliothek/Biblioteca de
grabación/Libreria di registrazione/Biblioteca de gravações/Opname bibliotheek/Biblioteka
nagrań/Hangfelvételek könyvtára/Knihovna záznamů
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
6
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód
/Režim přehrávání
Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
7
Geluidseffect/Efekt dźwiękowy/Hanghatás/Zvukový efekt
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/
8
Durata della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel időtartama/Délka záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie, naciśnij przycisk Usuń, a następnie
, aby wybrać opcję «Usuń» i przycisk . Wybierz opcję «Tak» za pomocą przycisku
gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetőséget a
a potvrďte stisknutím tlačítka .
Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur
. Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
. Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete
vyberte «Smazat» a stiskněte tlačítko . Vyberte «Ano»
pour sélectionner «Supprimer» et le
Taste, um «Löschen»
per
knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk
1
2
3
4
6
57
9
8
14
Page 15
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf
den Computer
Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie
plików do komputera
ON
OFF
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
Slide
button to select music mode then button to enter it/Poussez le
bouton
sur le bouton
pour y accéder/Vor dem Einschalten die
SAV E-Position schieben.
auszuwählen, und dann die
botón
botón para seleccionar el modo música y a continuación e botón/
Scorri il pulsante
accendere. Premi il pulsante
per accedervi/Deslize o botão
de ligar. Pressione o botão
seguida,
voordat u inschakelt. Druk op de
kiezen en
położenia SAVE przed włączeniem Naciśnij przycisk
tryb muzyczny, a następnie
a
12
gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a
a
belépéshez/Před zapnutím zařízení posuňte tlačítko
SAV E. Stiskněte tlačítko
stisknutím tlačítka
/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/
/Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORD le on your computer/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
copiez et collez les enregistrements du chier RECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
dal le RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
as gravações do cheiro RECORD no seu computador/
Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/Znajdź urządzenie wśród dysków
wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhető lemezek között, majd másolja a felvételeket a
RECORD fájlból a számítógépére/Najděte zařízení mezi
vyměnitelnými disky a poté zkopírujte a vložte ze souboru
RECORD na váš počítač.
button down on SAV E position before turning on. Press
12
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez
12
pour sélectionner le mode musique puis le bouton
Taste drücken, um den Musikmodus
hacia abajo en la posición SAV E antes de encender. Pulsa el
12
12
para entrar/Schuif de
knop om deze te activeren/Przesuń przycisk
-es gombot a SAV E pozícióba a bekapcsolás előtt Nyomja meg
.
Taste, um ihn aufzurufen/Desliza el
verso il basso sulla posizione SAVE prima di
per selezionare la modalità musica e poi
para baixo na posição SAVE antes
12
para selecionar o modo de música e, em
knop naar beneden op SAV E-positie
12
knop om de muziekfunctie te
, aby go uruchomić/Csúsztassa lefelé
a vyberte režim hudby a poté ho otevřete
Taste nach unten in die
12
w dół do
12
, aby wybrać
dolů na pozici
12
15
Page 16
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis posprzedażny/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.