Kodak KD40 User Manual [es]

Kodak
KD40
CAMERA
ON/OFF
MODE
Equipment subject to minor appearance and specification changes.
1
Camera Identification
ON/OFF
MODE
13
12
2
1011
Camera Identification
P
C
20
14
15
( )
16
17
19
18
3
P
C
F I L M T I P
( )
27
26
28
21
22
23
4
24
25
32
29
3031
¡Felicidades! Y gracias por comprar la cámara KODAK. Su nueva cámara compacta de 35 mm con avance de película motorizado, y rebobinado de película automático hace más fácil tomar fotografías. Esta cámara usa cualquier película de impresión con un DX/DXN de 35 mm a colores, o en blanco y negro con sensibilidad de ISO de 100, 200, 400 ó 1000.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
5
ESPAÑOL
Contenido
Identificación de la Cámara ............................................. 29
Especificaciones ..............................................................30
Como Ajustar la Correa de la Cámara............................. 32
Como Cargar la Batería ................................................... 32
Como Cargar la Película .................................................. 34
Como T omar Fotografías..................................................37
Como Tomar Fotografías con Flash ................................. 44
Como Descargar la Película ............................................ 50
Cuidado de la Cámara .................................................... 51
Problemas y Soluciones .................................................. 52
6
Identificación de la Cámara
(Abra la cubierta del frente del manual para ver diagrama de la cámara.)
1 Disparador 2 Botón de Encender/Apagar 3 Panel LCD 4 Botón de Selección de Modo 5 Botón de Rebobinado 6 Botón de Disparador
Automático
7 Visor 8 Flash 9 Seguro de la Puerta del
Compartimiento de Película
10 Cubierta del Lente/Lente 11 Indicador de Reduccion de
Ojos Rojos
12 Indicador Luminoso de
Disparador Automático
13 Sensor de Luz 14 Interruptor para Tomas
Panorámicas
15 Ocular del Visor 16 Ventana de Película 17 Puerta del Compartimiento
de Batería
18 Presilla de la Correa 19 Montaje para Trípode 20 Puerta del Compartimiento
de Película
21 Marca del Borde de la Película 22 Bobina de la Película
(Continúa en la próxima página)
7
23 Sensores de Código DX 24 Compartimiento de Película 25 Huso de la Película
Panel LCD
26 Indicador de Disparador Automático 27 Contador de Fotografías
28 Indicador de Enfoque Infinito 29 Indicador de Flash de Relleno/
Flash Cargando
30 Indicador de Flash Apagado 31 Símbolo de Batería 32 Indicador de Reducción de
Ojos Rojos
Especificaciones
Tipo: Cámara compacta de 35 mm Panel LCD: Exhibe indicadores para la reduccion de ojos rojos, flash de
Lente: De 28 mm, 3 elementos hibrido
8
relleno/flash cargando, flash apagado, enfoque infinito, disparador automático, el número del cuadro de la fotografía, y el símbolo de la batería
Visor: Reverso-Galileo con ocultador panorámico en el Velocidad de película: De 2 pasos DX para ISO 100/200 y ISO 400/
modo panorámico 1000
Alcance de enfoque: En luz del día: 1,2 m al infinito Unidad del flash Electrónico con ISO 100/21°, número de guía de
8 m; el flash se enciende automáticamente a niveles de poca luz
Apertura: Flash: f/4,5; luz del día: f/7,0 Velocidad del obturador: 1/125 segundos Fuente de energía: Una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o equivalente)
Dimensiones: 123,5 x 68,8 x 32,7 mm Peso: 170 g
9
Como Ajustar la Correa de la Cámara
Pase el extremo corto de la correa debajo de la presilla de la correa (18); pase el extremo largo a través del corto y tire de el hasta que quede ajustado.
10
Como Cargar la Batería
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
NOTA: Esta cámara se apagará automáticamente después de
aproximadamente 3 minutos para conservar la energía de la batería.
Consejos para usar la batería
Acuérdese de llevar una batería de respuesto con usted en todo momento. Baterías de litio operan consistentemente hasta que fallan.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No intente desarmar o recargar las baterías o exponerlas a
altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Indicador de batería baja
Debe cambiar la batería cuando-
• el símbolo de la batería (31) aparece en el panel LCD (3).
• el símbolo de la batería en el panel LCD “parpadea”.
• ninguno de los indicadores aparecen en el panel LCD.
11
Como Cargar la Película
2. Inserte la parte lisa del
Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y cargue la película a la sombra de su cuerpo.
1. Deslice hacia abajo el seguro de la puerta del compartimiento de película (9) para abrir la puerta del compartimiento de película (20).
12
cartucho de la película sobre el huso de la película (25). Empuje el otro lado del cartucho de la película hacia abajo en el compartimiento de película (24) hasta que trabe firmemente en su lugar. No lo
fuerce en el compartimiento de película.
P
( )
C
F I L M T I P
3. Saque el comienzo de la
película hasta que el extremo llegue a la marca del borde de la película (21). Ponga la película lisa entre los carriles de guía de la película.
P
( )
C
F I L M T I P
Si el extremo de la película se extiende más allá de la marca del borde de la película, suavemente empuje el sobrante hacia dentro del cartucho.
13
4. Cierre la puerta del compartimiento de película. La película avanza automáticamente hasta el primer cuadro y el panel LCD (3) exhibe “1”. No abra la
puerta del compartimiento de película después que empiece a tomar fotografías porque arruinará la película.
14
MODE
P C
ON/OFF
NOTA: Si el contador de
fotografías (27) en el panel LCD (3) parpadea “0”, la película no ha sido cargada correctamente. Abra la puerta del compartimiento de película y vuelva a cargar la película.
Como T omar Fotografías
1. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER la cámara.
Al encender la cámara, la cubierta del lente se abre automáticamente.
ON/OFF
2. Sostenga la
cámara firme.
Tenga
E D
O M
cuidado de no obstruir el flash o lente con sus dedos.
3. Mire a través
del ocular del visor (15) y encuadre a su sujeto. Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia mínima de 1,2 m de su sujeto.
15
4. Oprima completamente el disparador (1) para tomar la fotografía. La película avanza automáticamente hasta el próximo cuadro.
ON/OFF
16
Como tomar fotografías panorámicas
(sin cambiar los rollos de película, puede cambiar entre los formatos normales y panorámicos)
La selección panorámica le permite capturar tomas en gran angular, tales como grupos grandes, campos de béisbol y fútbol, paisajes, edificios altos, cascadas, etc.
Nota para los dueños de la cámera modelo Quartz que contenga fecha y hora: La fecha
y hora no se puede imprimir en
los fotografías de formato panorámico.
1. Deslice el interruptor para tomas panorámicas (14) de la posición normal a la posición panorámica. El visor (7) cambiará para mostrar el cambio visual seleccionado.
P C
2. Componga su fotografía
dentro del ocular del visor (15) y oprima el disparador (1).
VISOR
3. Deslice el interruptor para tomas panorámicas hacia abajo para regresar a la posición normal.
17
Como Imprimir las Fotografías en Formato Panorámico
Si tomó fotografías en formato panorámico en todo el rollo de película, pídale al empleado del laboratorio de revelado que imprima la película en formato panorámico. Si hay fotografías tanto en formato panorámico como en normal en el rollo, pídale al empleado que imprima el rollo en ambos formatos. (Las impresiones en formato normal son de 88,9 x 127 mm o 102 x 152 mm, mientras que las de
18
formato panorámico son de 88,9 x 254 mm.) Consulte con el laboratorio de revelado acerca del tiempo y el costo del revelado y no olvide indicar el casillero panorámico opcional en el sobre de revelado.
Como usar el disparador automático
Cuando desee incluirse en la fotografía, use la característica de disparador automático.
1. Use el montaje para trípode (19) para montar la cámara en el tripié, o coloque la cámara sobre otra base firme.
2. Oprima el botón de encender/ apagar (2) para ENCENDER la cámara.
3. Oprima el botón de disparador automático (6). El indicador de disparador automático (26) aparecerá en el panel LCD (3) y el indicador luminoso de disparador automático (12) brillará rojo.
MODE
( )
ON/OFF
19
4.
Componga su fotografía y oprima el disparador (1). El indicador luminoso de disparador automático “parpadeará” por aproximadamente 10 segundos antes de que se tome la fotografía. Después que tome la fotografía, el disparador automático se apagará automáticamente.
ON/OFF
20
MODE
NOTA: Si desea cancelar el modo de disparador automático antes de que se tome la fotografía, oprima nuevamente el botón de disparador automático o apague la cámara.
Como usar el modo de enfoque infinito
Para capturar nítidamente escenarios distantes, use el modo de enfoque infinito.
1. Oprima en botón de encender/ apagar (2) para ENCENDER la cámara.
2. Oprima el botón de selección de modo (4) para seleccionar el enfoque infinito. Asegúrese que el indicador de enfoque infinito (28) aparece en el panel LCD (3).
MODE
( )
ON/OFF
3. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
NOTA: La cámara regresará automáticamente a la posición de flash automático/comenzar después que tome la fotografía.
Consejos para obtener mejores fotografías
• Haga las tomas sencillas. Acérquese lo suficiente al motivo a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor pero no más cerca de 1,2 m.
• Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
21
• Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a su fotografía incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación.
22
Como T omar Fotografías con Flash
Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara incluye un flash automático que se dispara cuando es necesario.
1. Oprima el botón de encender/ apagar (2) para ENCENDER la cámara.
2. Mantenga al sujeto dentro del alcanze indicado para la
sensibilidad de la película en su cámara (vea la tabla en la próxima página). Asegúrese
de no obstruir el flash o lente con sus dedos.
3. Oprima parcialmente el
disparador (1). Si el indicador de flash cargando (29) en el panel LCD (3) “parpadea”, el flash no está completamente cargado. Espere a que el parpadeo termine y el indicador desaparezca antes de tomar la fotografía.
ON/OFF
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
23
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Distancia del de la película sujeto al flash
100 1,2 a 3,7 m 200 1,2 a 4,0 m 400 1,2 a 5,6 m
1000 1,6 a 8,9 m
Como usar la reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo
24
rojo. Para disminuir el brillo al tomar fotografías con flash o con flash de relleno, use la característica de reducción de ojos rojos.
1. Oprima el botón de encender/ apagar (2) para ENCENDER la cámara.
2. Oprima una vez el botón de selección de modo para moverse a la posición de reducción de ojos rojos. Asegúrese que el indicador de reducción de ojos rojos (32) aparezca en el panel LCD (3).
MODE
( )
ON/OFF
3. Oprima parcialmente el
disparador (1) para encender el Indicador luminoso de reducción de ojos rojos (11). Haga que el sujeto mire directamente a la luz roja brillante por 1 ó 2 segundos.
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
5. Para cancelar la característica de reducción de ojos rojos, oprima el botón de selección de modo o apague la cámara para regresar a la posición de flash automático/empezar.
NOTA: Cuando se toman fotografías con flash usando ésta característica, las pupilas de los ojos del sujeto se cierran parcialmente para de esta forma reducir el efecto de los ojos rojos.
25
Como usar el flash de relleno y el flash apagado
Flash de relleno
escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante. Use el flash de relleno para aclarar las sombras.
26
— En
Flash apagado
no quiera usar el flash en situaciones de poca luz o, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, use el flash apagado. Use un tripié (montaje para trípode [19]) o coloque la cámara sobre otra base firme y use película con sensibilidad de ISO 1000.
1. Oprima el botón de encender/ apagar (2) para ENCENDER la cámara.
Cuando
2. Oprima el botón de selección de modo (4) para seleccionar el flash de relleno (29) o el flash apagado (30). Asegúrese que el indicador adecuado para el modo seleccionado aparezca en el panel LCD (3).
3. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
NOTA: La cámara regresa automáticamente a la posición de flash automático/comenzar después que tome la fotografía.
Consejos para usar el flash
• Encienda las luces de la habitación y coloque al sujeto frente a ellas para así disminuir el brillo rojo de los ojos en las fotografías.
• Ubíquese en ángulo respecto a los objetos brillantes tales como ventanas o espejos, así evitará reflejos del flash y manchas de luz en sus fotografías.
• Para evitar fotografías muy claras o muy oscuras, asegúrese que ni sus dedos, ni cualquier otro objeto obstruya el lente y el flash.
27
Como Descargar la Película
Unos segundos después de haber tomado la última fotografía, la película comenzará a rebobinarse automáticamente. Cuando la película termine de rebobinarse, el contador de fotografías (27) en el panel LCD (3) parpadeará “0”. Espere a que el motor de la cámara pare antes de abrir la puerta del compartimiento de
28
película y removerla. Ponga un rollo nuevo de película Kodak.
Como usar el botón de robobinado
Si no desea tomar todas las fotografías que se encuentran en el cartucho de la película, puede rebobinar la película automáticamente oprimiendo el botón de rebobinado (5).
MODE
( )
ON/OFF
Cuidado de la Cámara
1. Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si la cubierta del lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. No aplique presión o
lastimará la cubierta del lente. Nunca limpie el lente en seco. PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
29
Problemas y Soluciones
Problema Causa probable Solución
La cámara La cámara está Oprima el botón de no funciona apagada encender/apagar
El flash no está listo Espere a que el indicador de
La película no fue Vea Como Cargar cargada correctamente la Película
No quedan más Remueva la película fotografías
La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar descargada, mal colo- la batería; vea cada, o falta colocarla la Batería
30
flash cargado en el panel LCD termine de parpadear
Como Cargar
Problema Causa probable Solución
La película La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar no avanza descargada, mal colo- la batería; vea
cada, o falta colocarla la Batería La película está Vea Como Cargar
completamente usada la Película (El panel LCD exhibe un “0” constantemente)
La película no fue Vea Como Cargar cargada correctamente la Película
Como Cargar
31
Problema Causa probable Solución
La película no La película no fue Vea Como Cargar se rebobina cargada correctamente la Película
La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar descargada, mal colo- la batería; vea cada, o falta colocarla la Batería
El panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a cargar está en blanco descargada, mal colo- la batería; vea
cada, o falta colocarla la Batería
Como Cargar
Como Cargar
32
Kodak es una marca registrada.
EASTMAN KODAK COMP ANY
Rochester, NY 14650
© Eastman Kodak Company, 1997
Pt. No. 7C9679 Kodak is a trademark. Printed in U.S.A.
12-97
33
Loading...