Equipment subject to minor appearance and specification changes.
1
Camera Identification
1
2
3
ON/OFF
4
5
MODE
6
7
8
9
13
12
2
1011
Camera Identification
P
C
20
14
15
( )
16
17
19
18
3
P
C
F I L M T I P
( )
27
26
28
21
22
23
4
24
25
32
29
3031
¡Felicidades! Y gracias por comprar la cámara KODAK. Su nueva
cámara compacta de 35 mm con avance de película motorizado, y
rebobinado de película automático hace más fácil tomar
fotografías. Esta cámara usa cualquier película de impresión con
un DX/DXN de 35 mm a colores, o en blanco y negro con
sensibilidad de ISO de 100, 200, 400 ó 1000.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
5
ESPAÑOL
Contenido
Identificación de la Cámara ............................................. 29
Como Ajustar la Correa de la Cámara............................. 32
Como Cargar la Batería ................................................... 32
Como Cargar la Película .................................................. 34
Como T omar Fotografías..................................................37
Como Tomar Fotografías con Flash ................................. 44
Como Descargar la Película ............................................ 50
Cuidado de la Cámara .................................................... 51
Problemas y Soluciones .................................................. 52
6
Identificación de la Cámara
(Abra la cubierta del frente del manual para ver diagrama de la cámara.)
1 Disparador
2 Botón de Encender/Apagar
3 Panel LCD
4 Botón de Selección de Modo
5 Botón de Rebobinado
6 Botón de Disparador
Automático
7 Visor
8 Flash
9 Seguro de la Puerta del
Compartimiento de Película
10 Cubierta del Lente/Lente
11 Indicador de Reduccion de
Ojos Rojos
12 Indicador Luminoso de
Disparador Automático
13 Sensor de Luz
14 Interruptor para Tomas
Panorámicas
15 Ocular del Visor
16 Ventana de Película
17 Puerta del Compartimiento
de Batería
18 Presilla de la Correa
19 Montaje para Trípode
20 Puerta del Compartimiento
de Película
21 Marca del Borde de la Película
22 Bobina de la Película
(Continúa en la próxima página)
7
23 Sensores de Código DX
24 Compartimiento de Película
25 Huso de la Película
Panel LCD
26 Indicador de Disparador Automático
27 Contador de Fotografías
28 Indicador de Enfoque Infinito
29 Indicador de Flash de Relleno/
Flash Cargando
30 Indicador de Flash Apagado
31 Símbolo de Batería
32 Indicador de Reducción de
Ojos Rojos
Especificaciones
Tipo:Cámara compacta de 35 mm
Panel LCD:Exhibe indicadores para la reduccion de ojos rojos, flash de
Lente:De 28 mm, 3 elementos hibrido
8
relleno/flash cargando, flash apagado, enfoque infinito,
disparador automático, el número del cuadro de la
fotografía, y el símbolo de la batería
Visor:Reverso-Galileo con ocultador panorámico en el
Velocidad de película:De 2 pasos DX para ISO 100/200 y ISO 400/
modo panorámico
1000
Alcance de enfoque:En luz del día: 1,2 m al infinito
Unidad del flashElectrónico con ISO 100/21°, número de guía de
8 m; el flash se enciende automáticamente a
niveles de poca luz
Apertura:Flash: f/4,5; luz del día: f/7,0
Velocidad del obturador: 1/125 segundos
Fuente de energía:Una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o equivalente)
Dimensiones:123,5 x 68,8 x 32,7 mm
Peso:170 g
9
Como Ajustar la
Correa de la Cámara
Pase el extremo corto de la
correa debajo de la presilla de la
correa (18); pase el extremo largo
a través del corto y tire de el
hasta que quede ajustado.
10
Como Cargar
la Batería
Esta cámara utiliza
una batería de litio
de 3 voltios KODAK
K123LA (o su
equivalente) que
proporciona la energía
necesaria para todas
las funciones de la
cámara.
NOTA: Esta cámara
se apagará
automáticamente después de
aproximadamente 3 minutos para
conservar la energía de la batería.
Consejos para usar la batería
•
Acuérdese de llevar una batería
de respuesto con usted en todo
momento. Baterías de litio
operan consistentemente hasta
que fallan.
• Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones del
fabricante de la batería.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
• No intente desarmar o recargar
las baterías o exponerlas a
altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde las
baterías en su empaque original.
Indicador de batería baja
Debe cambiar la batería cuando-
• el símbolo de la batería (31)
aparece en el panel LCD (3).
• el símbolo de la batería en el
panel LCD “parpadea”.
• ninguno de los indicadores
aparecen en el panel LCD.
11
Como Cargar la Película
2. Inserte la parte lisa del
Bajo luz solar, colóquese de
espalda al sol y cargue la película
a la sombra de su cuerpo.
1. Deslice hacia abajo
el seguro de la
puerta del
compartimiento
de película (9)
para abrir la
puerta del
compartimiento
de película (20).
12
cartucho de la película sobre
el huso de la película (25).
Empuje el otro lado del
cartucho de la película hacia
abajo en el compartimiento de
película (24) hasta que trabe
firmemente en su lugar. No lo
fuerce en el compartimiento
de película.
P
( )
C
F I L M T I P
3. Saque el comienzo de la
película hasta que el extremo
llegue a la marca del borde de
la película (21). Ponga la
película lisa entre los carriles
de guía de la película.
P
( )
C
F I L M T I P
Si el extremo de la película
se extiende más allá de la
marca del borde de la
película, suavemente
empuje el sobrante hacia
dentro del cartucho.
13
4. Cierre la puerta del
compartimiento de película.
La película avanza
automáticamente hasta el
primer cuadro y el panel
LCD (3) exhibe “1”. No abra la
puerta del compartimiento
de película después que
empiece a tomar fotografías
porque arruinará la película.
14
MODE
P
C
ON/OFF
NOTA: Si el contador de
fotografías (27) en el panel
LCD (3) parpadea “0”, la película
no ha sido cargada
correctamente. Abra la puerta del
compartimiento de película y
vuelva a cargar la película.
Como T omar
Fotografías
1. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER
la cámara.
Al encender la cámara, la
cubierta del lente se abre
automáticamente.
ON/OFF
2. Sostenga la
cámara firme.
Tenga
E
D
O
M
cuidado de no
obstruir el
flash o lente
con sus
dedos.
3. Mire a través
del ocular del visor (15) y
encuadre a su sujeto. Para
una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 1,2 m de su
sujeto.
15
4. Oprima completamente el
disparador (1) para tomar la
fotografía. La película avanza
automáticamente hasta el
próximo cuadro.
ON/OFF
16
Como tomar fotografías
panorámicas
(sin cambiar los rollos de película,
puede cambiar entre los formatos
normales y panorámicos)
La selección panorámica le
permite capturar tomas en gran
angular, tales como grupos
grandes, campos de béisbol y
fútbol, paisajes, edificios altos,
cascadas, etc.
Nota para los dueños de la
cámera modelo Quartz que
contenga fecha y hora: La fecha
y hora no se puede imprimir en
los fotografías de formato
panorámico.
1. Deslice el interruptor para
tomas panorámicas (14) de la
posición normal a la posición
panorámica. El visor (7)
cambiará para mostrar el
cambio visual seleccionado.
P
C
2. Componga su fotografía
dentro del ocular del visor (15)
y oprima el disparador (1).
VISOR
3. Deslice el interruptor para
tomas panorámicas hacia
abajo para regresar a la
posición normal.
17
Como Imprimir las Fotografías
en Formato Panorámico
Si tomó fotografías en formato
panorámico en todo el rollo de
película, pídale al empleado del
laboratorio de revelado que
imprima la película en formato
panorámico. Si hay fotografías
tanto en formato panorámico
como en normal en el rollo,
pídale al empleado que imprima
el rollo en ambos formatos. (Las
impresiones en formato normal
son de 88,9 x 127 mm o 102 x
152 mm, mientras que las de
18
formato panorámico son de 88,9
x 254 mm.) Consulte con el
laboratorio de revelado acerca
del tiempo y el costo del revelado
y no olvide indicar el casillero
panorámico opcional en el sobre
de revelado.
Como usar el
disparador automático
Cuando desee incluirse en la
fotografía, use la característica
de disparador automático.
1. Use el montaje para
trípode (19) para montar la
cámara en el tripié, o coloque
la cámara sobre otra base
firme.
2. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER
la cámara.
3. Oprima el botón de disparador
automático (6). El indicador de
disparador automático (26)
aparecerá en el panel LCD (3)
y el indicador luminoso de
disparador automático (12)
brillará rojo.
MODE
( )
ON/OFF
19
4.
Componga su fotografía y oprima
el disparador (1). El indicador
luminoso de disparador
automático “parpadeará” por
aproximadamente 10 segundos
antes de que se tome la
fotografía. Después que tome la
fotografía, el disparador
automático se apagará
automáticamente.
ON/OFF
20
MODE
NOTA: Si desea cancelar el
modo de disparador automático
antes de que se tome la
fotografía, oprima nuevamente el
botón de disparador automático o
apague la cámara.
Como usar el modo
de enfoque infinito
Para capturar nítidamente
escenarios distantes, use el
modo de enfoque infinito.
1. Oprima en botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER
la cámara.
2. Oprima el botón de selección
de modo (4) para seleccionar
el enfoque infinito. Asegúrese
que el indicador de enfoque
infinito (28) aparece en el
panel LCD (3).
MODE
( )
ON/OFF
3. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
NOTA: La cámara regresará
automáticamente a la posición de
flash automático/comenzar
después que tome la fotografía.
Consejos para obtener
mejores fotografías
• Haga las tomas sencillas.
Acérquese lo suficiente al
motivo a fotografiar de modo
que éste ocupe todo el visor
pero no más cerca de 1,2 m.
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para
fotografiar niños y animales.
21
• Haga tomas verticales de
sujetos altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una
persona sola.
• Agregue interés a su fotografía
incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra la mejor
iluminación.
22
Como T omar
Fotografías con Flash
Cuando hay poca luz, ya sea en
interiores, en exteriores donde
hay mucha sombra o en días
oscuros o nublados, necesita usar
el flash. Su cámara incluye un
flash automático que se dispara
cuando es necesario.
1. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER la
cámara.
2. Mantenga al sujeto dentro del
alcanze indicado para la
sensibilidad de la película en
su cámara (vea la tabla en la
próxima página). Asegúrese
de no obstruir el flash o
lente con sus dedos.
3. Oprima parcialmente el
disparador (1). Si el indicador
de flash cargando (29) en el
panel LCD (3) “parpadea”, el
flash no está completamente
cargado. Espere a que el
parpadeo termine y el
indicador desaparezca antes
de tomar la fotografía.
ON/OFF
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la
fotografía.
23
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Distancia del
de la películasujeto al flash
1001,2 a 3,7 m
2001,2 a 4,0 m
4001,2 a 5,6 m
10001,6 a 8,9 m
Como usar la
reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas
(y algunos animales) se pueden
reflejar en la fotografía, cuando
se usa el flash, como un brillo
24
rojo. Para disminuir el brillo al
tomar fotografías con flash o con
flash de relleno, use la
característica de reducción de
ojos rojos.
1. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER
la cámara.
2. Oprima una vez el botón de
selección de modo para
moverse a la posición de
reducción de ojos rojos.
Asegúrese que el indicador de
reducción de ojos rojos (32)
aparezca en el panel LCD (3).
MODE
( )
ON/OFF
3. Oprima parcialmente el
disparador (1) para encender
el Indicador luminoso de
reducción de ojos rojos (11).
Haga que el sujeto mire
directamente a la luz roja
brillante por 1 ó 2 segundos.
4. Oprima completamente el
disparador para tomar la
fotografía.
5. Para cancelar la característica
de reducción de ojos rojos,
oprima el botón de selección
de modo o apague la cámara
para regresar a la posición de
flash automático/empezar.
NOTA: Cuando se toman
fotografías con flash usando ésta
característica, las pupilas de los
ojos del sujeto se cierran
parcialmente para de esta forma
reducir el efecto de los ojos rojos.
25
Como usar el flash de relleno y
el flash apagado
Flash de relleno
escenas interiores o exteriores
de mucho contraste, sombras
(especialmente en las caras)
pueden ser causadas cuando los
sujetos tienen como iluminación
de fondo una luz brillante. Use el
flash de relleno para aclarar las
sombras.
26
— En
Flash apagado —
no quiera usar el flash en
situaciones de poca luz o,
especialmente en interiores
donde el uso del flash está
prohibido, como en teatros y
museos, use el flash apagado.
Use un tripié (montaje para
trípode [19]) o coloque la cámara
sobre otra base firme y use
película con sensibilidad de
ISO 1000.
1. Oprima el botón de encender/
apagar (2) para ENCENDER
la cámara.
Cuando
2. Oprima el botón de selección
de modo (4) para seleccionar
el flash de relleno (29) o el
flash apagado (30). Asegúrese
que el indicador adecuado
para el modo seleccionado
aparezca en el panel LCD (3).
3. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
NOTA: La cámara regresa
automáticamente a la posición de
flash automático/comenzar
después que tome la fotografía.
Consejos para usar el flash
• Encienda las luces de la
habitación y coloque al sujeto
frente a ellas para así disminuir
el brillo rojo de los ojos en las
fotografías.
• Ubíquese en ángulo respecto a
los objetos brillantes tales como
ventanas o espejos, así evitará
reflejos del flash y manchas de
luz en sus fotografías.
• Para evitar fotografías muy claras
o muy oscuras, asegúrese que ni
sus dedos, ni cualquier otro
objeto obstruya el lente y el flash.
27
Como Descargar
la Película
Unos segundos después de haber
tomado la última fotografía, la
película comenzará a rebobinarse
automáticamente. Cuando la
película termine de rebobinarse, el
contador de fotografías (27) en el
panel LCD (3) parpadeará “0”.
Espere a que el
motor de la
cámara pare
antes de abrir la
puerta del compartimiento de
28
película y removerla. Ponga un rollo
nuevo de película Kodak.
Como usar el
botón de robobinado
Si no desea tomar todas las
fotografías que se encuentran en el
cartucho de la película, puede
rebobinar la película
automáticamente oprimiendo el
botón de rebobinado (5).
MODE
( )
ON/OFF
Cuidado de la Cámara
1. Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes
o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
2. Si la cubierta del lente se ve
sucio, cúbralo con su aliento para
empañarlo y limpie la superficie
cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de
lentes. No aplique presión o
lastimará la cubierta del lente.
Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes
o soluciones que no hayan sido
diseñadas para la limpieza de lentes
de cámaras. No use pañuelos
tratados con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo
período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo, de
desarmar o reparar la cámara o la
unidad del flash.
29
Problemas y Soluciones
ProblemaCausa probableSolución
La cámaraLa cámara estáOprima el botón de
no funcionaapagadaencender/apagar
El flash no está listoEspere a que el indicador de
La película no fueVea Como Cargar
cargada correctamentela Película
No quedan másRemueva la película
fotografías
La batería está débil,Reemplace o vuelva a cargar
descargada, mal colo-la batería; vea
cada, o falta colocarlala Batería
30
flash cargado en el panel
LCD termine de parpadear
Como Cargar
ProblemaCausa probableSolución
La películaLa batería está débil,Reemplace o vuelva a cargar
no avanzadescargada, mal colo-la batería; vea
cada, o falta colocarlala Batería
La película estáVea Como Cargar
completamente usadala Película
(El panel LCD exhibe
un “0” constantemente)
La película no fueVea Como Cargar
cargada correctamentela Película
Como Cargar
31
ProblemaCausa probableSolución
La película no La película no fueVea Como Cargar
se rebobinacargada correctamentela Película
La batería está débil,Reemplace o vuelva a cargar
descargada, mal colo-la batería; vea
cada, o falta colocarlala Batería
El panel LCD La batería está débil,Reemplace o vuelva a cargar
está en blanco descargada, mal colo-la batería; vea