Kodak F620 User Manual [es]

EASTMAN KODAK COMPANY
© Eastman Kodak Company, 2002
Consumer Imaging
Rochester, NY 14650
Pt. No. 920 1039/20162563
F620 Zoom Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification
1
2
3
9
8
Unfold front and back cover flaps of manual to view
4
7
6
5
1 shutter button
2 zoom-dial lever 3 print-format switch 4 battery door 5 flash
light sensor
6 7 lens 8 viewfinder 9
self-timer/red­eye- reduction lamp
Camera Identification LCD Panel
11
10
12
13
23
22
21
20
17
1819
14 15
16
10 LCD panel 11 viewfinder eyepiece 12 flash/camera-ready-
lamp indicator
13
ON/OFF
switch
14 flash/option button
15 self-timer button 16 film-door latch 17 strap post 18 film chamber 19 film door 20
film-rewind button
21 ENTER 22 SELECT 23 tripod socket
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide rea­sonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instruc­tions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that inter­ference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television re­ception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations
34
25272624
AUTO FILL
24 auto-flash symbol 25 red-eye-reduction
symbol
26 fill-flash symbol
28
27 flash-off symbol
28 mode-selector
arrow
29 infinity-focus
29
PM
symbol
30 battery symbol 31 self-timer symbol 32 picture counter 33 date and time
30313233
display
34 nightview symbol
KODAK ADV ANTIX
F620 Zoom Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMATION ABOUT THE ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our Web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call,
have your camera available. For warranty purposes, keep your sales receipt as
proof of the date of purchase.
ENGLISH
1
CONTENTS
CAMERA FEATURES..................................... 3
GETTING STARTED ...................................... 6
Attaching the strap ................................... 6
Loading the battery .................................. 7
Date and time imprinting .......................... 8
Setting the date and time ...................... 8
OTHER BATTERY INFORMATION .............. 10
Low-battery indicator ............................. 10
Battery tips ............................................ 10
Power shutdown .................................... 12
LOADING THE FILM .................................... 12
TAKING PICTURES ..................................... 14
Typical print sizes (formats) ................... 15
Using the focus lock ............................... 16
Using the zoom lens .............................. 17
Tips for better pictures ........................... 18
F
LASH AND PICTURE-TAKING OPTIONS .......
2
Flash/camera-ready lamp indicator ....... 20
Auto flash ............................................... 20
Auto flash with red-eye reduction .......... 20
Fill flash .................................................. 21
Flash off ................................................. 21
Infinity focus ........................................... 21
Nightview ............................................... 22
Selecting the flash and
picture-taking options ......................... 22
Flash-to-subject distance ....................... 24
USING THE SELF-TIMER ............................ 24
UNLOADING THE FILM ............................... 26
Automatic rewind ................................... 26
Manual rewind ....................................... 27
CARING FOR YOUR CAMERA ................... 28
TROUBLESHOOTING ................................. 29
SPECIFICATIONS ........................................ 31
ESPAÑOL ..................................................... 33
19
FRANÇAIS .................................................... 71
CAMERA FEATURES
Three Print Formats
You can take three different size pictures: Classic (C), Group/ HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder changes to show the selected picture size.
Date and Time Imprinting
The date, time, and cassette ID number are printed on the back of your prints, which makes it easy to organize pictures and order reprints.
Double Exposure Protection (DEP)
You dont need to worry about accidentally re-exposing your film. Y our camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Picture Quality Information Exchange (PQix)
This camera records vital scene data on the films magnetic information strip and communicates that information to the photo lab to optimize lighting and color for better­looking prints.
3
Easy, Drop-in Loading
Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, becomes the carrier and storage container for the processed film.
4
Safety-Interlock Film Door
The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinishing service for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
1
2
4
3
Processed negatives
Unexposed
Partially exposed
Fully exposed
5
GETTING STARTED
Attaching the strap
1. Insert one end of the strap under
the strap post (17) and pull it up through the other side.
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
6
NOTE: You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
Loading the battery
This camera uses one 3V lithium KODAK KCR2 Battery (or equivalent) that supplies power for all camera operations.
1. Slide the battery door (4) and lift to open.
B
A
T
T
E
RY
Before you remove the
old battery, turn off the camera.
2. Insert the battery into the chamber.
3. Snap the battery door closed.
After you load a new
battery into the camera, you need to reset the date and time.
7
Date and time imprinting
This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2040. It uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which the photo lab imprints on the back of your prints.
8
Setting the date and time
You can choose from three date formats: (month/day/year, day/month/year, or year/month/day) or time (hour/minute) with an LCD display of PM for past noon.
SELECT
1. Press
(22) 1 time to select month/day/year, 2 times to select day/month/year, 3 times to select year/month/day, or 4 times to select hour/minute.
2. Press
SELECT
ENTER
(21) to change
EXP LEFT
SELECT
again but hold
ENTER
until the first number for date or time blinks.
3. Press the number.
AUTO FILL
4. Press
SELECT
number and move to the next blinking number.
5. Repeat steps 3 and 4 to continue the setting or repeatedly press
SELECT
to end your selection.
to save the new
to stop the blinking and
9
OTHER BA TTERY INFORMA TION
Low-battery indicator
Its time to replace the battery when
the battery symbol (30) blinks on the
LCD
all indicators on the disappear and the shutter button (1) cannot be operated.
10
panel (10) or
LCD
panel
Battery tips
Dispose of the battery according to local and national regulations.
Keep a spare battery with you at all times.
Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
Store the battery in its original packaging prior to use.
Do not use rechargeable batteries.
Remove the battery from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time.
In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-716-722-5151. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider.
In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. can contact their local Kodak Customer Service representative.
11
Power shutdown
To conserve battery power, the camera automatically goes into a sleep mode after 2 ½ minutes of nonuse. Press one of the control buttons, for example the shutter button (1), to awaken the camera. When the camera is not used for an extended time, slide the
ON/OFF
switch to
OFF
.
12
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the camera ON or
NOTE: The battery must be loaded into the camera for the film door to open.
1. Push the film-door latch (16) to open the film door (19).
OFF
.
2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18).
3
4
2
1
Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette.
Do not force the film
cassette into the film chamber.
3. Close the film door to start the
automatic film advance. The picture counter (32) on the
LCD
panel (10) shows the number of pictures remaining on the film.
After you close the safety-
interlocked film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
13
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)
*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
1. Slide the
14
ON/OFF
to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7).
switch (13)
O
N
O
F
F
2. Move the print-format switch (3) to select C, H, or P format. The viewfinder changes to show the selected picture size.
P
H
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11).
* High Definition Television (HDTV)
prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
C
H
C
B
A
T
T
E
R
Y
P
NOTE: For a sharp picture,
stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the shutter button locks and the flash/camera ready-lamp indicator (12) blinks.
Typical print sizes (formats)
4. Partway press
down the shutter button (1) until the flash/camera­ready-lamp indicator (12) glows green. Fully press down the shutter button to take the picture.
CH P
Classic Group (HDTV) Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes
.
15
Using the focus lock
This camera automatically focuses on whatever is within the autofocus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. To take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows:
16
1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture.
AF Circle
VIEWFINDER
2. Partway press down and hold the shutter button (1) to lock the focus position.
3. With your finger still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (11).
VIEWFINDER
4. Completely press down the shutter button to take the picture.
Using the zoom lens
This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn on the camera, the lens is initially set to the wide-angle position.
1. Slide the
ON/OFF
ON
to turn on the camera and to
uncover the lens (7).
switch (13) to
O
N
O
F
F
17
2. Move the zoom-dial lever (2) to the right to zoom closer to the subject in the telephoto mode or to the left to zoom away from the subject in the wide-angle mode.
O
N
O
F
F
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11).
18
4. Press the shutter button (1) to take the picture.
The lens barrel returns to the
wide-angle position and the camera goes into a sleep mode after 2 ½ minutes.
Tips for better pictures
Move close enough to your subject so it fills the view-finder but not closer than 2 ft (0.6 m).
T ake pictures at the subjects level. Kneel down to take pictures of children and pets.
Hold your camera vertically with the flash positioned upward to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person.
Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.
FLASH AND PICTURE­TAKING OPTIONS
Repeatedly press the flash/option button (14) to select the flash mode that best suits your subject and surroundings or a picture-taking mode that lets you tailor the cameras fully automatic settings.
AUTO FILL
EXP LEFT
SELECT
ENTER
19
Flash/camera-ready­lamp indicator
When the flash/camera-ready-lamp indicator (12) blinks, the camera is not ready to take the picture. You can take the picture when the blinking stops and the lamp glows green. See page 24 for the recom­mended Flash-to-subject distance.
O
N
O
F
F
20
Auto flash
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it.
Auto flash with red-eye reduction
Some peoples eyes (and some pets) can reflect flash with a red glow. This camera features an automatic flash with red-eye reduction which is the initial default setting for this camera.
AUTO
AUTO
Fill flash
When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subjects eyes.
FILL
Flash off
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, or to capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed in these situations is generally slow.
Infinity focus
Capture sharp, distant scenery when you take pictures outdoors during the day.
21
Nightview
Use this mode to balance the flash and existing light exposures to take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed KODAK ADVANTIX Film because the shutter speed at night is generally slow.
Selecting the flash and picture­taking options
1. Slide the
22
ON/OFF
ON
to turn on the camera and to
uncover the lens (7).
switch (13) to
2. Repeatedly press the flash/ option button (14) until the mode-selector arrow (28) points to the auto-flash symbol (24), red-eye-reduction symbol (25), fill-flash symbol (26), or flash-off symbol (27) or until the infinity-focus symbol (29) or nightview symbol (34) appears
LCD
on the
When you select red-eye
panel (10).
reduction, the auto-flash is automatically set; flash-off is automatically set when you select infinity focus.
3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11) keeping the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to- subject distance table on page 24).
4. When the flash/camera-ready­lamp indicator (12) glows green, press the shutter button (1) to take the picture.
The flash and picture-taking options remain selected after you take a picture. To deselect an option, press the flash/option button to select a different setting or turn off the camera to return to the auto-flash with or without red-eye-reduction default setting.
23
Flash-to-subject distance
ISO film Wide Telephoto speed (24 mm) (48 mm)
50 2 to 12 ft 2 to 6 ft
(0.6 to 3.7 m) (0.6 to 1.8 m)
100 2 to 17 ft 2 to 9 ft
(0.6 to 5.2 m) (0.6 to 2.7 m)
200 2 to 24 ft 2 to 13 ft
(0.6 to 7.3 m) (0.6 to 4.0 m)
400 2 to 34 ft 2 to 18 ft
(0.6 to 10.4 m) (0.6 to 5.5 m)
800 2 to 48 ft 2 to 25 ft
(0.6 to 14.6 m) (0.6 to 7.6 m)
1600 2 to 68 ft 2 to 36 ft
(0.6 to 20.7 m) (0.6 to 11 m)
24
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Use the tripod socket (23) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support.
ON/OFF
2. Slide the
ON
to turn on the camera and to
uncover the lens (7).
switch (13) to
3. Press the Self-timer button (15).
AUTO FILL
EXP LEFT
4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (11) and allow room for yourself in it.
5. Press the shutter button (1).
6. Quickly position yourself in the
composed picture making sure that you see the self-timer lamp (9).
The self-timer lamp on the front of the camera blinks for 10 seconds before the picture is taken.
To cancel the self-timer selection before the shutter releases, turn off the camera.
The self-timer automatically turns off after the shutter releases.
25
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette.
When the motor stops running,
the picture counter (32) indicates 0.
2. Push the film-door latch (16) to open the film door (19).
26
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
3
4
2
1
The FSI on the fully-exposed
film cassette is at (#3 position) and the LCD panel flashes E.
Manual rewind
If you dont want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind.
1. Gently press the film-rewind button (20) by using the knob on the clasp of the camera strap to start the automatic film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind.
NOTE: Y ou cannot reload a partially exposed film cassette into this camera and continue taking pictures.
27
CARING FOR YOUR CAMERA
Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents
or harsh or abrasive cleansers on the camera body.
If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
28
CAUTION: Do not use solvents
or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining
Film does not Battery weak, Replace or reload advance or rewind dead, missing, or the battery
LCD panel is blank Battery weak, Replace or reload
Battery weak, Replace or reload dead, missing, or the battery improperly loaded
improperly loaded dead, missing, or the battery
improperly loaded Camera in sleep mode Press control button
to awaken camera
29
What happened Probable cause Solution
LCD panel No film in camera Load new film into flashes “E” the camera
Shutter button Subject too close Move beyond locks and flash/ to camera 2 ft (0.6 m) from camera-ready-lamp your subject indicator blinks
Film door does Film loaded Finish taking pictures not open into camera or press the film-
Missing battery Load battery into
30
rewind button the camera
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADVANTIX Films
for color or black-and-white pictures
Lens: 24–48 mm zoom lens, 5-element
glass hybrid-aspheric construction
Focus system: AF active,
single spot
Focus range (daylight): Wide/Tele:
2 ft (0.6 m) to infinity
Viewfinder: Real image with
C, H,& P format display
Film speed: DXIX (ISO) 50–1600
for color or black-and-white films
Kodak, Sensalite, “e” mark, Advantix, and the
Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
Flash unit:
KODAK SENSALITE Flash
Flash range (ISO 200):
Wide: 2 to 24 ft (0.6 to 7.3 m) Tele: 2 to 13 ft (0.6 to 4.0 m)
f
Aperture: Shutter: Electronically programmed,
Power source: Main power: one
Dimensions:
/4.5–f/8.4 1/5 to 1/360 second 3V lithium KODAK KCR2
Battery (or equivalent) 36 mm x 64 mm x 112 mm
Weight: 6 oz. (171 g)
31
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepciónAumente la distancia entre la cámara y el receptorPara recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
32
Cámara
KODAK ADV ANTIX
F620 Zoom
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN ACERCA DEL SISTEMA ADVANCED PHOTO ?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, ext. 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de T oronto, llame al (416) 766-8233 ext. 36100. Cuando
llame, por favor tenga su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
33
Identificación de la cámara
1
9
8
7
2
6
5
34
1 disparador 2 palanca del disco
selector del zoom
3 interruptor del formato
3
4
de impresión
4 puerta del
compartimiento de la batería
5 flash 6 sensor de iluminación 7 lente 8 visor 9 lámpara de autodisparador/
reducción de ojos rojos
10 panel de cristal líquido (LCD)
11
10
23
22
21
20
19
12
13
18
17
11 ocular del visor 12 indicador de flash/lámpara
de cámara lista
13 interruptor 14 botón de flash/opción 15 botón de autodisparador 16 cerrojo de la puerta del
14 15
16
compartimiento de la película
17 presilla de la correa 18 compartimiento de la película 19 puerta del compartimiento
de la película
20 botón del rebobinado de
la película
ENTRAR (ENTER)
21
SELECCIÓN (SELECT)
22 23 montaje para trípode
ENCENDER/APAGAR
35
Panel de cristal líquido
25
24
AUTO FILL
34
3233
36
24 símbolo de flash
automático
25 símbolo de reducción
26
27
28
PM
31
29
30
de ojos rojos
26 símbolo de flash
de relleno
27 símbolo de flash apagado 28 flecha de selector
de modo
29 símbolo de enfoque
infinito
30 símbolo de la batería 31 símbolo de
autodisparador
32 contador de fotografías 33 exhibición de fecha y hora 34 símbolo de vista de noche
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMARA .... 38
PROCEDIMIENTOS INICIALES .............. 42
Como ajustar la correa
de la cámara ................................... 42
Como cargar la batería ...................... 43
Como imprimir la fecha y hora .......... 44
Como configurar la fecha y hora .... 45
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOBRE LA BA TERÍA ............................ 46
Indicador de batería débil .................. 46
Consejos para usar la batería ........... 47
Apagado automático.......................... 48
COMO CARGAR LA PELÍCULA .............. 48
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............. 50
Tamaños típicos de
impresión (formatos)....................... 52
Como usar el cerrojo del enfoque ..... 53
Como usar el lente de zoom ............. 54
Consejos para obtener
mejores fotografías ......................... 55
OPCIONES DE FLASH Y TOMA
DE FOTOGRAFÍAS .............................. 56
Indicador de flash/lámpara
de cámara lista ............................... 57
Flash automático ............................... 57
Flash automático con
reducción de ojos rojos .................. 57
Flash de relleno ................................. 58
Flash apagado ................................... 58
Enfoque infinito .................................. 58
Vista de noche ................................... 59
Como seleccionar las opciones
de flash y toma de fotografías ........ 59
Distancia del sujeto al flash............... 61
37
COMO USAR EL AUTODISPARADOR ... 62
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ...... 63
Rebobinado automático .................... 63
Rebobinado manual .......................... 65
CUIDADO DE SU CÁMARA .................... 66
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............... 67
ESPECIFICACIONES .............................. 69
38
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMARA
Selección triple de formatos
Usted puede tomar fotografías en tres tamaños diferentes en el mismo cartucho de película: Clásico (C), Grupo/HDTV (H) y Panorámico (P). El marco del ocular del visor cambia para exhibir el tamaño seleccionado de la fotografía.
Impresión de fecha y hora
La información de la fecha, hora y número de identificación del cartucho son impresos en la parte de atrás de sus fotografías, lo que hace fácil el organizar y mandar a hacer reproducciones de sus fotografías.
Protección en contra de doble exposición (DEP)
No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix)
Esta cámara registra la información importante de la escena en la cinta magnética de la película y comunica esta información al laboratorio de fotoacabado para perfeccionar las características de luz y color y de esta forma ofrecer la mejor impresión.
39
Carga de rollo fácil
La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error, eliminando rollos en blanco y doble exposición. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargador y envase de la película procesada.
40
Cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película
El cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película previene el abrir de la puerta del compartimiento hasta que toda la película se encuentre completamente rebobinada en el cartucho.
Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanza de un símbolo a otro para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
1
2
4
3
Negativos procesados
No expuesta
Parcialmente expuesta Completamente
expuesta
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Como ajustar la correa de la cámara
1. Pase un extremo de la lazada
de la correa de la cámara por debajo de la presilla de la correa (17) hasta el otro lado.
42
2. Pase el extremo largo de la correa a través de la lazada del corto.
3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en
B
A
T
T
E
RY
la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones de la cámara.
Como cargar la batería
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3V KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Deslice la puerta del compartimiento de la batería (4) y levántela para abrirla.
Antes de remover la batería
usada, apague la cámara.
43
2. Coloque la batería en su compartimiento.
3. Cierre la puerta a presión.
Después que cargue la
batería nueva en la cámara, necesitará volver a configurar la fecha y hora.
44
Como imprimir la fecha y hora
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2040. T ambién usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atrás de sus fotografías.
Como configurar la fecha y hora
Puede escoger uno de los tres formatos proporcionados para la fecha: (mes/día/año, día/mes/año, o año/mes/día) o el formato de hora (hora/minuto) con la exhibición de PM (pasado meridiano) en el panel de cristal líquido (LCD).
1. Oprima
SELECCIÓN
: (
SELECT
) (22) Una vez para seleccionar mes/día/año Dos veces para seleccionar
día/mes/año Tres veces para seleccionar
año/mes/día Cuatro veces para seleccionar
hora/minuto
2. Oprima otra vez (
SELECT
hasta que el primer número para la fecha u hora parpadee”.
3. Oprima para cambiar el número.
AUTO FILL
SELECCIÓN
) y mantenga oprimido
ENTRAR (ENTER
EXP LEFT
SELECT
) (21)
ENTER
45
4. Oprima
5. Repita los pasos 3 y 4 para
SELECCIÓN (SELECT
guardar el número seleccionado y para activar el próximo número parpadeante.
continuar configurando la fecha y hora u oprima repetidamente
SELECCIÓN (SELECT
el número parpadeante y de esta forma completar su selección.
) para detener
46
) para
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA BATERÍA
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando
el símbolo de la batería (30) «parpadea» en el panel de cristal líquido (10) o
ninguno de los indicadores
aparecen en el panel de cristal líquido y el disparador (1) no funciona.
Consejos para usar la batería
Deseche la batería según las
regulaciones locales y nacionales.
Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego.
Antes de usarla, guarde la batería en su empaque original.
No use baterías recargables.
Remueva la batería de la cámara
cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
En caso de que el líquido de la batería se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716­722-5151 en los Estados Unidos. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud.
En caso de que el líquido de la batería se derrame dentro de la cámara, los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el Centro Informativo de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el representante local de Kodak.
47
Características de Ahorro Automático de Energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 2,5 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería. Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control, como por ejemplo el disparador (1). Adicionalmente, cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado para conservar totalmente la energía de la batería, deslice el interruptor
APAGAR
a la posición
ENCENDER
APAGAR
.
/
48
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara con ésta
ENCENDIDA/APAGADA
NOTA: La puerta del comparti miento de película se abrirá solamente cuando esté cargada la batería.
1. Oprima el cerrojo de la puerta del compartimiento de la película (16) para abrir la puerta del comparti­miento de la película (19).
.
2. Ponga el cartucho de la película completamente dentro del compartimiento de la película (18) .
3
4
2
1
Asegúrese de que el Indicador
del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en (posición #1) para un cartucho nuevo.
No fuerce el cartucho de la película en el comparti­miento de la película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de la película para comenzar el avance automático de la misma. El contador de fotografías (32) en el panel de cristal líquido (10) muestra el número de fotografías restantes.
Una vez que haya cerrado el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película no podrá abrir la puerta del compartimiento hasta que toda la película se encuentre completamente rebobinada en el cartucho.
49
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)* y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del procesamiento de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño (s) del/los formato(s) que usó al tomar las fotografías.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.
50
1. Deslice el interruptor
APAGAR
(13) para
cámara y destapar el lente (7).
2. Deslice el interruptor del formato de impresión (3) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambia y muestra el campo de vista seleccionado.
ENCENDER
O
N
O
F
F
ENCENDER
la
/
P
P
H
H
C
B
A
T
T
E
R
Y
C
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11).
NOTA: Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 0,6 m (2 pies) de su sujeto. Si no se mantiene una distancia mínima de 0,6 m (2 pies) el disparador se traba y el indicador de flash/lámpara de cámara lista (12) «parpadea».
4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que el indicador de flash/lámpara de cámara lista brille verde. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
51
Tamaños típicos de impresión (formatos)
CH P
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm
(3,5 x 5 plgds. ó (3,5 x 6 plgds. ó (3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds.) 4 x 7 plgds.) 4 x 11,5 plgds.)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm (3,5 x 5, 3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).
52
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca dentro de las marcas del enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese de que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía.
Círculo AF
VISOR
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el
disparador (1) para trabar la posición enfocada.
53
3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (11).
VISOR
4. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
54
Como usar el lente de zoom
Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque del lente ideal para la distancia que usted desee al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición de gran angular.
1. Deslice el interruptor
APAGAR
(13) para
cámara y destapar el lente (7).
ENCENDER
ENCENDER
O
N
O
F
F
/
la
2. Mueva la palanca del disco selector del zoom (2) hacia la derecha para acercarse al sujeto a fotografiar en el modo telefotográfico o hacia la izquierda para alejarse del sujeto en el modo de gran angular.
O
N
O
F
F
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11).
4. Oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
El barril del lente regresa
automáticamente a la posición de gran angular y la cámara se apagará automáticamente después de 2,5 minutos para conservar energía.
Consejos para obtener mejores fotografías
Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,6 m (2 pies).
Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
55
Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación del sujeto.
56
OPCIONES DE FLASH Y TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Oprima repetidamente el botón de flash/opción (14) para seleccionar el modo de flash que mejor favorezca a su sujeto y sus entornos o un modo de toma de fotografías que le permita ajustar las configuraciones automáticas de la cámara.
AUTO FILL
EXP LEFT
SELECT
ENTER
Indicador de flash/lámpara de cámara lista
Cuando el indicador de flash/ lámpara de cámara lista (12) «parpadea», la cámara no está lista para tomar fotografías. Puede tomar fotografías cuando el indicador deja de parpadear y la lámpara brilla verde. Vea la página 61 para la
Distancia del sujeto al flash
recomendada.
O
N
O
FF
Flash automático
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.
Flash automático con reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo. Esta cámara tiene la característica de un flash automático con reducción de ojos rojos el cual es la configuración inicial predeterminada de esta cámara.
AUTO
AUTO
57
Flash de relleno
Cuando al tomar la fotografía haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminación de fondo una luz brillante, esta iluminación puede causar sombras obscuras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para añadir vivacidad a los ojos de su sujeto.
FILL
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido o cuando quiera capturar el ambiente con la luz existente, use la
58
característica de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, en estas situaciones, será lenta.
Enfoque infinito
Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores durante el día.
Vista de noche
Use este modo para crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad KODAK ADVANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, por las noches, será lenta.
Como seleccionar las opciones de flash y toma de fotografías
1. Deslice el interruptor
APAGAR
(13) para
cámara y destapar el lente (7).
2. Oprima repetidamente el botón de flash/opción (14) hasta que la flecha de selector de modo (28) apunta a los símbolos de flash automático (24), reducción de ojos rojos (25), flash de relleno (26), o flash apagado (27), o hasta que los símbolos de enfoque infinito (29) o vista de noche (34) aparezcan en el panel de cristal líquido (10).
ENCENDER
ENCENDER
la
/
59
Cuando seleccione reducción de ojos rojos, el flash automático está automáticamente configurado; cuando seleccione enfoque infinito, el flash apagado está automáticamente configurado.
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11) manteniendo a su sujeto dentro de la distancia indicada para la sensibilidad de la película en su cámara (vea la tabla Distancia del sujeto al flash en la página 61).
60
4. Cuando el indicador de flash/ lámpara de cámara lista (12) brille verde, oprima el disparador (1) para tomar la fotografía.
Las opciones de flash y toma de fotografías se mantienen seleccionadas después de que tome la fotografía. Para cancelar la opción, oprima el botón de flash/ opción para seleccionar otra configuración o apague la cámara para regresar automáticamente a la configuración predeterminada de flash automático con o sin reducción de ojos rojos.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Gran Angular Telefotográfico de la película (24 mm) (48 mm)
50 0,6 a 3,7 m (2 a 12 pies) 0,6 a 1,8 m (2 a 6 pies) 100 0,6 a 5,2 m (2 a 17 pies) 0,6 a 2,7 m (2 a 9 pies) 200 0,6 a 7,3 m (2 a 24 pies) 0,6 a 4,0 m (2 a 13 pies) 400 0,6 a 10,4 m (2 a 34 pies) 0,6 a 5,5 m (2 a 18 pies) 800 0,6 a 14,6 m (2 a 48 pies) 0,6 a 7,6 m (2 a 25 pies) 1600 0,6 a 20,7 m (2 a 68 pies) 0,6 a 11 m (2 a 36 pies)
61
COMO USAR EL AUTODISPARADOR
Use esta característica cuando quiera incluirse en las fotografías.
1. Use el montaje para trípode (23) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme.
2. Deslice el interruptor
APAGAR
(13) para
cámara y destapar el lente (7).
ENCENDER
ENCENDER
la
62
3. Oprima el botón de autodisparador (15).
AUTO FILL
EXP LEFT
/
4. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11) y deje un espacio libre en la fotografía donde pueda colocarse.
5. Oprima el disparador (1) .
6. Sitúese rápidamente en el
espacio que dejo libre asegurándose de que pueda ver la lámpara de autodisparador (9).
La lámpara de autodisparador en el frente de la cámara parpadea aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotografía.
Para cancelar la selección de autodisparador antes de tomar la fotografía, apague la cámara.
Después que el disparador se active, el autodisparador se cancela automáticamente.
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Después de la última fotografía, esta cámara rebobina automáticamente la película expuesta dentro del cartucho.
1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho.
Cuando el motor se detenga, el
contador de fotografías (32) indica «0».
63
2. Oprima el cerrojo de la puerta del compartimiento de la película (16) para abrir la puerta del compartimiento de la película (19) .
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
64
El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en (posición #3) y el panel de cristal líquido parpadea «E».
3
4
2
1
Rebobinado manual
Si no quiere tomar el rollo completo de fotografías, puede manualmente comenzar el rebobinado automático.
1. Oprima suavemente el botón de rebobinado (20) usando la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para comenzar el rebobinado automático de la película.
2. Vea los pasos del 1 al 3 de la sección Rebobinado
automático.
NOTA: En esta cámara, no puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto para tomar más fotografías.
65
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
66
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones que no estén específicamente diseñados para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un período de tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara No quedan más fotografías Retire la película no funciona La batería está débil, Reemplace o vuelva a
La película La batería está débil, Reemplace o vuelva a no avanza o se descargada, mal colocada, cargar la batería rebobina o falta colocarla
El panel de La batería está débil, Reemplace o vuelva a cristal líquido descargada, mal colocada, cargar la batería está en blanco o falta colocarla
descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla
La cámara está en el modo Oprima el botón de control de apagado automático para activar la cámara
67
Problema Causa probable Solución
El panel de No hay película en Cargue la cámara con cristal líquido la cámara película nueva exhibe «E»
El disparador El sujeto se encuentra Párese a más de 0,6 m se traba y el muy cerca de la cámara (2 pies) de su sujeto indicador de flash/lámpara
de cámara lista
«parpadea» La puerta del La cámara está cargada Termine de tomar las
compartimiento con un rollo de película fotografías u oprima el de película botón de rebobinado no abre de de película
Falta la batería Cargue la batería en
la cámara
68
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color o blanco y negro
Lente: Híbrido esférico, zoom 2448 mm Sistema de enfoque: Activo AF,
punto individual
Alcance de enfoque (luz del día) : Gran
Angular/Tele: 0,6 m (2 pies) a infinito
Visor: Imagen real con exhibición de
formato C, H y P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
50–1600 para películas a color o blanco y negro
Unidad del flash: Flash KODAK
SENSALITE
Alcance del flash (ISO 200): Gran angular: 0,67,3 m (224 pies)
Telefotográfico: 0,6 – 4,0 m
(2–13 pies)
Abertura de diafragma: ƒ/4,5 Obturador: Programado electrónico,
1/5–1/360 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería
de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)
Dimensiones: 36 mm x 64 mm x 112 mm Peso: 171 g (6 onzas)
f/
8,4
69
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca «e», Advantix, y el Advanced
Photo System son marcas registradas
70
Appareil-photo
KODAK ADV ANTIX F620 Zoom
BESOIN DAIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL­PHOTO OU DINFORMATION SUR LE SYSTÈME APS?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de lEst) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de lEst) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous davoir en main
votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture
de vente comme preuve de la date dachat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada
.
FRANÇAIS
71
Description de lappareil-photo
1
9
8
7
72
2
3
6
5
1 déclencheur 2 barillet du zoom 3 sélecteur du format
de photo
4 couvercle du
compartiment de la pile
4
5 flash 6 capteur de lumière 7 objectif 8 viseur 9 témoin du
retardateur/réduction des yeux rouges
10 panneau ACL 11 oculaire du viseur
11
10
12
13
23
22
21
20
19
18
17
12 témoin du flash/appareil- 13 bouton
14 bouton des options/ 15 bouton du retardateur
16 loquet du compartiment
14
17 œillet de la courroie 18 compartiment du film
15
19 couvercle du 20 bouton de rembobinage
16
21 22 23 écrou du trépied
photo prêt
MARCHE/ARRÊT
modes flash
du film
compartiment du film du film
SAISIE SÉLECTION
73
Panneau ACL
24
AUTO FILL
34
74
24 indicateur de
flash automatique
25 indicateur de réduction
26
25
3233
PM
27
28
29
30
31
des yeux rouges
26 indicateur de
flash dappoint
27 indicateur de flash
désactivé
28 flèche de sélection
du mode
29 indicateur de mise
au point à l’infini
30 symbole de la pile 31 indicateur du
retardateur
32 compteur de poses 33 affichage date/heure 34 indicateur de
vue nocturne
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS DE L’APPAREIL-PHOTO ... 76
DÉMARRAGE .......................................... 79
Fixation de la courroie ....................... 79
Installation de la pile .......................... 80
Date et heure ..................................... 81
Réglage de la date et de lheure .... 81
AUTRES RENSEIGNEMENTS
SUR LES PILES.................................... 83
Indicateur de pile faible ..................... 83
Conseils au sujet des piles................ 83
Arrêt automatique .............................. 84
CHARGEMENT DU FILM ........................ 85
POUR PRENDRE DES PHOTOS............ 86
Formats de photo .............................. 88
Mémorisation de la mise au point ...... 89
Utilisation de lobjectif zoom .............. 90
Conseils pour prendre de
meilleures photos ........................... 92
OPTIONS DE FLASH ET DE
PRISE DE VUE ............................... 93
Indicateur du flash/appareil-
photo prêt ....................................... 93
Flash automatique ............................. 94
Flash automatique avec réduction
des yeux rouges ............................. 94
Flash d’appoint .................................. 94
Flash désactivé ................................. 95
Mise au point à l’infini ........................ 95
Vue nocturne ..................................... 95
Sélection des options de flash et
de prise de vue ............................... 96
Distance entre le sujet et le flash ...... 98
UTILISATION DU RETARDATEUR ......... 98
RETRAIT DU FILM ................................ 100
Rembobinage automatique ............. 100
Rembobinage manuel ..................... 101
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ............................. 102
DÉPANNAGE......................................... 103
CARACTÉRISTIQUES........................... 105
75
FONCTIONS DE LAPPAREIL-PHOTO
Trois formats de photo
Vous avez le choix entre trois formats de photo différents pour une même cassette de film : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
76
Impression de la date et de lheure
La date, lheure et le numéro didentification de la cassette sont imprimés au verso de vos photos, ce qui en facilite le classement et la réimpression.
Protection contre la double exposition
Vous navez plus à vous soucier de réexposer votre film par inadvertance. Votre appareil­photo lit lindicateur de l’état du film sur la cassette de film pour empêcher une telle situation.
Échange dinformation sur la qualité des photos
Cet appareil enregistre sur la bande magnétique du film des données essentielles sur la scène photographiée, qui permettent ensuite au laboratoire de traitement doptimiser la couleur ou lexposition afin que vos photos soient les plus réussies possible.
Chargement instantané simple
Le chargement instantané simple, rapide et pratiquement exempt derreurs élimine les rouleaux vierges ou réexposés. Lappareil fonctionne avec des
Films KODAK ADVANTIX. Contrairement aux cartouches de film classique 35 mm, la cassette de film joue un rôle de contenant de transport et dentreposage une fois le film traité.
Verrouillage du compartiment du film
Le dispositif de sécurité du compartiment du film empêche louverture du couvercle avant le rembobinage complet du film.
77
Ce symbole sur lemballage du film vous garantit quil est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement photo auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe dun symbole à lautre pour indiquer l’état du film à lintérieur de la cartouche.
78
1
4
3
Négatifs développés
Non exposé
2
Partiellement exposé
Totalement exposé
DÉMARRAGE
Fixation de la courroie
1. Enfilez une des extrémités de la
courroie sous l’œillet de la courroie (17).
2. Faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle.
3. Tirez fermement sur la courroie.
REMARQUE : Utilisez le bouton du
fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de lappareil-photo.
79
Installation de la pile
Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit lalimentation nécessaire à toutes les fonctions de lappareil.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (4) et maintenez-le ouvert.
B
A
T
T
E
RY
80
Avant de retirer l’ancienne pile, mettez lappareil-photo hors tension.
2. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment.
3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile.
Après avoir chargé une nouvelle
pile dans lappareil, vous devez réinitialiser la date et lheure.
Date et heure
Cet appareil-photo est doté d’une horloge à quartz et dun calendrier automatique programmé jusquen lan 2040. Il emploie la bande de données magnétiques du film pour enregistrer la date et lheure, lesquelles peuvent ensuite être imprimées au verso de vos photos par votre laboratoire de traitement photo.
Réglage de la date et de lheure
Vous avez le choix de trois formats de date (mois/jour/année, jour/mois/année et année/mois/jour) et dun format dheure (heure/ minute) avec affichage de lindicateur PM passé midi.
1. Appuyez sur 1 fois pour sélectionner
mois/jour/année;
2 fois pour sélectionner
jour/mois/année;
3 fois pour sélectionner
année/mois/jour; ou
4 fois pour sélectionner
heure/minute
SÉLECTION
(22)
81
2. Appuyez de nouveau sur le
3. Appuyez sur
SÉLECTION
bouton maintenant enfoncé jusqu’à ce que le premier chiffre de la date ou de lheure clignote.
changer le chiffre affiché.
AUTO FILL
EXP LEFT
SAISIE
SELECT
en le
(21) pour
ENTER
82
4. Appuyez sur enregistrer le nouveau chiffre et passer au prochain chiffre clignotant.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour parachever le réglage ou appuyez de façon répétée sur
SÉLECTION
clignotement et mettre fin à la sélection.
SÉLECTION
pour interrompre le
pour
AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque
le symbole de la pile (30)
clignote sur le panneau ACL (10) ou
tous les indicateurs du panneau ACL s’éteignent et que le déclencheur (1) ne peut être actionné.
Conseils au sujet des piles
Jetez la pile conformément aux réglementations locales et nationales.
Ayez toujours une pile de rechange avec vous.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Nessayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter la pile, ni de lexposer à des tempé- ratures élevées ou aux flammes.
Conservez la pile dans son emballage dorigine jusqu’à ce que vous lutilisiez.
Nutilisez pas de piles rechargeables.
83
Retirez la pile de lappareil-photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue période.
Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre dinformation Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 (États-Unis) ou avec votre service de santé.
Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à lintérieur de lappareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre dinformation Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle.
84
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 ½ minutes dinactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour réactiver lappareil­photo, il vous suffit dappuyer sur nimporte quel bouton de commande tel que le déclencheur (1); mettez lappareil-photo hors tension lorsque vous ne lutilisez pas pendant une longue période.
CHARGEMENT DU FILM
3
Vous pouvez charger le film dans lappareil-photo, que lappareil soit sous tension ou hors tension. REMARQUE : Le couvercle du compartiment du film ne souvrira que si une pile est chargée dans lappareil-photo.
1. Déplacez le loquet du compartiment du film (16) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (19).
2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film (18).
4
2
1
Assurez-vous que lindicateur
de l’état du film est positionné à
(position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette.
85
Nexercez pas de pression
excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour déclencher le mécanisme davance automatique du film. Le compteur de poses (32) sur le panneau ACL (10) affiche le nombre de poses restantes.
Une fois refermé, le couvercle du compartiment du film avec dispositif de sécurité ne souvrira que si le film est entièrement rembobiné dans la cassette.
86
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos coûts de traitement photo seront alors basés sur les différents formats de photo utilisés avec ce film.
* Les photos HDTV (télévision haute
définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités dinterface CD.
1. Mettez le bouton en position lappareil-photo sous tension et découvrir lobjectif (7).
2. Tournez le sélecteur du format de photo (3) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur sajuste pour délimiter la prise de vue sélectionnée.
MARCHE/ARRÊT
MARCHE
O
N
O
pour mettre
F
F
(13)
P
P
H
C
B
A
T
T
H
E
R
Y
C
3. Cadrez votre sujet en regardant dans loculaire du viseur (11).
REMARQUE : Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. Si vous êtes à moins de 0,6 m (2 pi), le déclencheur se bloque et lindicateur du flash/appareil­photo prêt (12) clignote.
87
4. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) et maintenez-le en position jusqu’ à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (12) passe au vert, puis
Formats des photos
CHP
Classique Groupe (HDTV) Panoramiq ue
88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm
(3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po) (3,5 po x 6 po ou 4 po x 7 po) (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 11,5 po) REMARQUE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats
4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
88
Mémorisation de la mise au point
Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de loculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré dans le cercle de mise au point. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à lextérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :
1. Centrez votre sujet principal à lintérieur du cercle de mise au point automatique.
Cercle de mise
au point
automatique
VISEUR
2. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) et maintenez-le en position pour mémoriser la mise au point.
89
3. Toujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez lappareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à lendroit voulu dans loculaire du viseur (11).
VISEUR
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
90
Utilisation de lobjectif zoom
Cet appareil-photo est doté d’un objectif zoom motorisé qui vous permet de choisir la meilleure longueur focale pour la photo. En mettant lappareil-photo sous tension, lobjectif est réglé initiale­ment en position grand angulaire.
1. Mettez le bouton en position lappareil-photo sous tension et découvrir lobjectif (7).
MARCHE/ARRÊT
MARCHE
O
N
O
F
F
pour mettre
(13)
2. Déplacez le barillet du zoom (2) vers la droite pour vous rapprocher du sujet et passer en mode téléobjectif ou vers la gauche pour vous éloigner du sujet et passer en mode grand angulaire.
O
N
O
F
F
3. Cadrez votre sujet dans l’oculaire du viseur (11).
4. Appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
Le barillet de lobjectif revient
en position grand angulaire et lappareil passe en mode veille après 2 ½ minutes dinactivité.
91
Conseils pour prendre de meilleures photos
Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour quil remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi).
Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
T enez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme les chutes deau, les gratte-ciel ou une personne seule.
92
Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche darbre, une fenêtre ou encore avec les traverses dune clôture.
Placez-vous dos au soleil afin doffrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE
Appuyez de façon répétée sur le bouton des options/modes flash (14) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement, ou pour choisir loption de prise de vue qui vous permet de personnaliser les réglages entièrement automatiques de votre appareil-photo.
AUTO FILL
EXP LEFT
SELECT
ENTER
Indicateur du flash/appareil­photo prêt
Lorsque le témoin du flash/appareil­photo prêt (12) clignote, lappareil- photo nest pas prêt à prendre une photo. Vous pouvez prendre une photo uniquement lorsque le témoin cesse de clignoter et passe au vert. Allez à la page 98 pour connaître la
Distance entre le sujet et le flash recommandée.
ON OFF
93
Flash automatique
Dans des conditions de lumière faible, à lextérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, ou encore à lintérieur, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil­photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin.
Flash automatique avec réduction des yeux rouges
Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos. Cet appareil est pourvu dun mode de flash automatique avec réduction
AUTO
AUTO
94
des yeux rouges, mode par défaut de lappareil-photo.
Flash dappoint
À lintérieur ou à lextérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et donner de l’éclat aux yeux de vos sujets, il suffit d’utiliser le flash dappoint.
FILL
Flash désactivé
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on linterdit ou pour saisir latmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez le mode de flash désactivé. Servez-vous dun trépied ou placez lappareil sur une surface stable et utilisez un film de sensibilité élevée, la vitesse dobturation étant vraisemblablement plus lente dans ces conditions.
Mise au point à l’infini
Saisissez nettement des scènes éloignées lorsque vous photo- graphiez à la lumière du jour .
Vue nocturne
Avec ce mode, lappareil-photo est en mesure d’équilibrer lintensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Servez-vous dun trépied ou placez lappareil sur une surface stable et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée, la vitesse d’obturation étant vraisem­blablement plus lente la nuit.
95
Sélection des options de flash et de prise de vue
1. Mettez le bouton
en position lappareil-photo sous tension et découvrir lobjectif (7).
2. Appuyez de façon répétée sur le bouton des options/modes flash (14) jusqu’à ce que la flèche de sélection du mode (28) pointe vers lindicateur de flash automatique (24), lindicateur de réduction des yeux rouges (25), lindicateur de flash dappoint (26) ou lindicateur de flash désactivé (27), ou jusqu’à ce que lindicateur de mise au point à
MARCHE/ARRÊT
MARCHE
(13)
pour mettre
96
linfini (29) ou lindicateur de vue nocturne (34) apparaisse sur le panneau ACL (10).
Lorsque vous choisissez le mode de réduction des yeux rouges, le mode de flash automatique est sélectionné automatiquement; en choisissant le mode de mise au point à linfini, le flash est désactivé automatiquement.
3. Cadrez bien votre sujet dans loculaire du viseur (11) en gardant votre sujet à une distance convenant à la sensibilité du film chargé dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distance entre
le sujet et le flash à la page 98).
4. Lorsque le témoin du flash/
appareil-photo prêt (12) passe au vert, appuyez sur le déclencheur (1) pour prendre la photo.
Les modes de flash et les options de prise de vue demeurent sélectionnés une fois la photo prise. Pour annuler la sélection, appuyez sur le bouton des options/ modes flash pour sélectionner une autre option, ou mettez lappareil hors tension pour revenir au mode par défaut de flash automatique avec ou sans réduction des yeux rouges.
97
Distance entre le sujet et le flash
Sensibilité Grand angulaire Teléobjectif ISO du film (24 mm) (48 mm)
50 0,6 m à 3,7 m (2 pi à 12 pi) 0,6 m à 1,8 m (2 pi à 6 pi)
100 0,6 m à 5,2 m (2 pi à 17 pi) 0,6 m à 2,7 m (2 pi à 9 pi) 200 0,6 m à 7,3 m (2 pi à 24 pi) 0,6 m à 4 m (2 pi à 13 pi) 400 0,6 m à 10,4 m (2 pi à 34 pi) 0,6 m à 5,5 m (2 pi à 18 pi) 800 0,6 m à 14,6 m (2 pi à 48 pi) 0,6 m à 7,6 m (2 pi à 25 pi)
1600 0,6 m à 20,7 m (2 pi à 68 pi) 0,6 m à 11 m (2 pi à 36 pi)
UTILISATION DU RETARDATEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo.
98
1. Utilisez l’écrou du trépied (23) pour fixer lappareil-photo sur un trépied, ou placez lappareil sur une surface stable.
Loading...