Kodak F600 User Manual [es]

Kodak
F600 Zoom Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Camera Identification
6
5
4
9
8
7
10
11
12 13
3
2
1
17
14
15
16
Camera Identification
24
18
19
P
W
E
R
O
N
/
O
F
F
23
OPEN
20
22
21
LCD Panel
25
35
34
33 32
ISO
AUTO OFF
+
31
26
27
28
2930
MM
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference­Causing Equipment Regulations.
KODAK ADV ANTIX
F600 Zoom Camera
NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM?
Visit our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233, ext. 36100. When you call, please
have your camera available. For warranty purposes, please keep your sales receipt as
proof of the date of purchase.
ENGLISH
ADVANCED PHOT O SYSTEM FEATURES A VAILABLE WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The frame within the viewfinder changes to match each format selection.
2
Date and time imprinting
• You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services.
Double exposure protection (DEP)
• You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure.
Picture quality information exchange (PQix)
• Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, to provide you with the best possible results.
Safety-interlock film door
• The safety interlock on the film door prevents the door from opening before the film is completely rewound.
3
Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinishing service for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System.
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
4
1
4
3
PROCESSED NEGATIVES
UNEXPOSED PARTIALLY
2
EXPOSED FULLY EXPOSED
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICA TION .................. 6
ATTACHING THE STRAP ..................... 7
Control-button activator.................... 7
LOADING THE BATTER Y ..................... 8
Low-battery indicator ...................... 9
Battery tips ................................... 9
Power shutdown .......................... 10
LOADING THE FILM .......................... 10
TAKING PICTURES ........................... 12
Typical print sizes (formats) ......... 13
Using the focus lock .................... 14
Using the zoom lens .................... 15
Tips for better pictures ................. 16
TAKING FLASH PICTURES ............... 17
Flash-to-subject distance ............. 18
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY -FOCUS MODES .................. 19
Red-eye reduction........................ 19
Auto flash without
red-eye reduction ......................... 20
Fill flash ...................................... 21
Flash off ...................................... 22
Infinity focus ............................... 23
Night-view ................................... 24
USING THE SELF-TIMER .................. 24
DATE AND TIME IMPRINTING ........... 26
Setting the date and time ............. 26
UNLOADING THE FILM ...................... 27
Automat ic rew ind ......................... 27
Manual rewind ............................. 2 8
CARING FOR YOUR CAMERA ........... 29
TROUBLESHOOTING ......................... 30
SPECIFICATIONS.............................. 3 2
5
CAMERA IDENTIFICA TION
1 STRAP POST 2 FILM-DOOR LATCH 3 SHUTTER BUTTON 4 ZOOM-DIAL LEVER 5 FORMAT-SELECTOR SWITCH 6 LCD PANEL 7 DATE-SELECT BUTTON 8 DATE-SET BUTTON
9 SELF-TIMER BUTTON 10 FILM-REWIND BUTTON 11 FLASH-SELECT BUTTON 12 DATE-MENU BUTTON 13 FLASH 14 VIEWFINDER 15 LIGHT SENSOR 16 LENS
6
(see inside cover flaps for camera diagrams)
17 SELF-TIMER/
RED-EYE-REDUCTION LAMP
18 FLASH-INDICATOR LAMP 19 VIEWFINDER EYEPIECE 20 ON/OFF BUTTON 21 FILM CHAMBER 22 FILM DOOR 23 TRIPOD SOCKET 24 BATTERY DOOR
LCD PANEL
25 DATE & TIME/ISO
-SPEED DISPLAY
FILM
26 RED-EYE-REDUCTION INDICATOR 27 FILM-PRESENCE INDICATOR 28 FRAME COUNTER 29 SELF-TIMER INDICATOR
30 INFINITY-FOCUS INDICATOR
31 BATTERY SYMBOL
32 FILL-FLASH INDICATOR
33 NIGHTVIEW INDICATOR
34 AUTO-FLASH INDICATOR
35 FLASH-OFF INDICATOR
ATTACHING THE STRAP
1. Insert one end of the strap
under the bottom
(1) and pull it up through
POST
the top strap post.
STRAP
2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
Control-button activator
Use the knob on the clasp of the camera strap to activate the smaller-sized control buttons on the camera.
DATE
SELECT
SET
7
LOADING THE BATTER Y
N
O
F
F
O
/
P
E
W
O
R
This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations.
1. Open the
BATTERY DOOR
(24).
2. Insert the battery into the chamber as shown.
Before you remove the old battery, turn the camera off.
8
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
3. Snap the battery door closed.
• After you load a new battery into the camera, you will need to reset the date and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
• the
BATTERY SYMBOL
“blinks” on the
or
• all indicators on the LCD panel disappear and the
SHUTTER BUTTON
be released.
(31)
LCD PANEL
(3) cannot
(6)
Battery tips
• Discard dead batteries with your normal household trash, unless your community offers a battery-collection program (check with the
sponsors of that program for details).
• Remember to keep a spare battery with you at all times.
• Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire.
• Store batteries in their original packaging prior to use.
9
Power shutdown
To reduce battery power, the camera will automatically go into a sleep mode when it is not operated for more than 3 minutes. You can press the
SHUTTER BUTTON LEVER
(4),
BUTTON DATE-SET BUTTON BUTTON BUTTON
• Use the on/off button to turn
the camera completely off when it is not being used for an extended time.
10
(3),
ZOOM-DIAL
DATE-SELECT
(7),
DATE-MENU BUTTON
(8), (11), or the (10) to awaken the camera.
(12),
FLASH-SELECT
FILM-REWIND
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the camera ON or OFF.
1. Turn the
FILM-DOOR LATCH
to open the
FILM DOOR
OPEN
(22).
(2)
2. Insert the film cassette completely into the
CHAMBER
(21).
3
2
1
OPEN
• Make sure the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette.
• Do not force the film
cassette into the film chamber.
FILM
4
3. Close the film door to start the auto-film advance. The
FRAME COUNTER LCD PANEL
number of frames remaining on the film cassette.
• After you close the safety-
interlocked film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette.
(28) on the
(6) will show the
11
TAKING PICTURES
You can take Classic (C), Group/ HDTV (H)
*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
1. Press the
to turn the camera on and to uncover the
12
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
(20)
2. Move the
FORMAT-SELECTOR
(5) to select desired
SWITCH
format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view.
P
H
C H P
C
* High Definition Television (HDTV)
prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities.
3. Frame your subject within the
H
P
EXP
LEFT
C
VIEWFINDER EYEPIECE
sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject.
• If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the camera will lock and the flash-indicator lamp will blink.
(19). For a
4. Press the (3) to take
BUTTON
the picture.
SHUTTER
Typical print sizes (formats)
CH P
Classic Group (HDTV) Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in. (88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
13
Using the focus lock
This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows:
14
1. Place the AF circle on the subject that you want focused in the picture.
AF CIRCLE
VIEWFINDER
2. Partially depress and hold the
SHUTTER BUTTON
focus position.
(3) to lock the
3. While still partially depressing
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the
VIEWFINDER EYEPIECE
(19).
VIEWFINDER
4. Press the shutter button completely down to take
the picture.
Using the zoom lens
This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-angle position.
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
(20)
15
2. Move the to the right to the telephoto position to zoom the subject. Move the lever to the left to the wide-angle position to zoom the subject.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
ZOOM-DIAL LEVER
EXP
LEFT
C
H
P
closer
away
(19).
(4)
to
from
16
4. Press the to take the picture.
• The lens barrel will
SHUTTER BUTTON
automatically return to the wide-angle position after approximately 3 minutes.
(3)
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so it fills the view­finder but not closer than 2 ft (0.6 m).
• Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects,
such as a waterfall,
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
skyscraper,or a single person.
• Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence.
• Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it.
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
• The flash-indicator lamp
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
ON/OFF BUTTON
LENS
“blinks” when the flash is not ready.
(20)
(16).
(19).
17
3. Partially depress the
4. Keep the subject within the
18
(3). When the
BUTTON INDICATOR LAMP
green, fully depress the shutter button to take the picture.
distance range for the speed of film in your camera (see
Flash-to-subject distance
table). Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark.
SHUTTER
FLASH
(18) glows
EXP
LEFT
Flash-to-subject distance
-
ISO film Wide Telephoto
speed (30 mm) (60 mm)
50 2 to 13 ft 2 to 7 ft
(0.6 to 3.9 m) (0.6 to 2.1 m)
10 0 2 to 18 ft 2 to 10 ft
(0.6 to 5.5 m) (0.6 to 2.9 m)
20 0 2 to 25 ft 2 to 14 ft
(0.6 to 7.7 m) (0.6 to 4.1 m)
40 0 2 to 36 ft 2 to 19 ft
(0.6 to 11 m) (0.6 to 5.8 m)
80 0 2 to 51 ft 2 to 27 ft
(0.6 to 15.5 m) (0.6 to 8.2 m)
1600 2 to 72 ft 2 to 38 ft
(0.6 to 21.9 m) (0.6 to 11.6 m)
SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode with red-eye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill-flash, flash-off, infinity-focus, and night-view modes.
FLASH-SELECT BUTTON
Press the continuously until the desired indicator appears on the
(6).
PANEL
(11)
LCD
DATE
SELECT
SET
The flash modes will remain selected after you take the picture. T o change the flash-mode selection, press the flash-select button, or turn the camera off then back on to return to the flash-default mode.
Red-eye reduction
Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow. This camera features automatic flash with red-eye reduction which is the initial default setting for this camera. To minimize red eyes in flash pictures, turn on all room lights and follow these steps:
AUTO
19
1. Press the ON/ to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the
EYE-REDUCTION
appear on the
• Disregard step 2 if the
default setting is already set for red-eye reduction.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
4. Have your subject look directly at the
REDUCTION LAMP
20
OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
AUTO-FLASH
(34) and
(26)
LCD PANEL
RED-EYE
(17).
(20)
RED
INDICATORS
(6).
(19).
-
-
5. Partially depress the
Auto flash without red-eye reduction
Use this mode for taking pictures without people. You can change the default setting to auto flash without red-eye reduction by following these steps:
(3). When the
BUTTON INDICATOR LAMP
green, fully depress the shutter button to take the picture.
• In this mode there will be a slight delay in the shutter release.
SHUTTER
FLASH
(18) glows
AUTO
-
1. Press the ON/ to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the appears on the
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
4. Partially depress the
BUTTON INDICATOR LAMP
green, fully depress the shutter button to take the picture.
• The camera will now default
to the auto-flash mode without red-eye reduction.
OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
AUTO-FLASH INDICATOR
LCD PANEL
(19).
(3). When the
SHUTTER
FLASH
(18) glows
(20)
(34)
(6).
-
Fill flash
When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows.
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the appears on the
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
FILL-FLASH INDICATOR
LCD PANEL
(19).
(20)
(32)
(6) .
21
4. Partially depress the (3). When the
BUTTON INDICATOR LAMP
fully depress the shutter button to take the picture.
Flash off
When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off mode.
22
SHUTTER
FLASH
(18) glows green,
OFF
-
Use a tripod or place the camera on other firm support, and use high-speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the appears on the
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
4. Press the to take the picture.
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
FLASH-OFF INDICATOR
LCD PANEL
(19).
SHUTTER BUTTON
(20)
(35)
(6).
(3)
Infinity focus
OFF
Capture sharp, distant scenery at any zoom position (for daylight and outdoor use only).
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the
INFINITY-FOCUS
appear on the
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
FLASH-OFF
(35) and
(30)
INDICATORS
LCD PANEL
(20)
(6).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
4. Press the to take the picture.
SHUTTER BUTTON
(19).
(3)
23
Night-view
In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on other firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow.
1. Press the to turn the camera on and to uncover the
2. Press the
BUTTON
the appears on the
24
ON/OFF BUTTON
LENS
(16).
FLASH-SELECT
(11) repeatedly until
NIGHTVIEW INDICATOR
LCD PANEL
(20)
(33)
(6).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
4. Partially depress the (3). When the
BUTTON INDICATOR LAMP
green, fully depress the shutter button to take the picture.
(19).
SHUTTER
FLASH
(18) glows
-
USING THE SELF-TIMER
Use this feature to include yourself in pictures.
1. Use the
TRIPOD SOCKET
to attach the camera to a tripod or place it on other firm support.
(23)
2. Press the ON/ to turn the camera on and to uncover the
3. Press the
4. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE
5. Press the The the front of the camera will blink for 8 seconds and then glow during the last 2 seconds of countdown.
OFF BUTTON
LENS
(16).
SELF-TIMER BUTTON
SHUTTER BUTTON
SELF-TIMER LAMP
(20)
(19).
(3).
(17) on
(9).
• To cancel the self-timer selection before the shutter releases, turn the camera off.
• The self-timer automatically turns off after the shutter releases and returns to the auto-flash start position.
25
DATE AND TIME IMPRINTING
Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back of your photographs. This camera has a quartz clock (24-hour time display) and automatic calendar through the year 2039. You can record the date in one of three date formats (year/month/day, month/day/year or day/month/year) and one time format (hour/minute).
26
Setting the date and time
1. Press the
BUTTON
scroll and select desired date or time format.
2. Press the
BUTTON
to select the “blinking” month, day, or year, or hour or minute.
DATE-MENU
(12) repeatedly to
DATE-SELECT
(7) in succession
DATE
SELECT
SET
3. Press the to change the “blinking” number(s).
4. Press the date-select button to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s).
5. Follow steps 3 through 5 to continue your selection, or to end further options, press the date-select button repeatedly until the blinking stops.
DATE-SET BUTTON
DATE
SELECT
SET
(8)
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette.
• When the motor stops
running, the
COUNTER
indicate “0.”
2. Turn the open the
FRAME
(28) will
FILM-DOOR LATCH
FILM DOOR
(22).
(2) to
27
3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.
3
4
2
1
OPEN
• The FSI on the fully-exposed
film cassette will be at (#3 position) and the LCD panel will display a blinking “E.”
28
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind.
1. Gently press the (10) by using the
BUTTON
control-button activator on the camera-strap clasp to start the auto-film rewind.
FILM-REWIND
2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind.
NOTE: You cannot reload a partially exposed film into this camera to continue picture-taking.
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently
with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eyeglasses.
3. Remove the battery when you store the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself.
29
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining
Film does not Battery weak, dead, Replace or reload advance or rewind missing, or the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, Replace or reload
30
Battery weak, dead, Replace or reload missing, or the battery improperly loaded
improperly loaded missing, or the battery
improperly loaded
What happened Probable cause Solution
LCD panel is blank Camera in sleep mode Press any control
(continued)
LCD panel No film in camera Load new film into flashes “E” the camera
Camera locks and Subject too close Move beyond flash-indicator to camera 2 ft (0.6 m) from lamp “blinks” your subject
Camera turned off Turn on/off switch ON
button to awaken camera
31
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADVANTIX Films
for color or black-and-white pictures
Lens: 30–60 mm zoom lens,
hybrid aspheric
Focus system: 87 zones AF Focus range: Wide/Tele: 2 ft (0.6 m)
(daylight) to infinity
Viewfinder: Real image with
C, H,& P format display
Film speed: DXIX (ISO) 50–1600 for
color or black-and-white films
Flash unit: KODAK SENSALITE™
Flash
Kodak, Sensalite, “e” mark, Advantix, and the
Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
32
Flash range (ISO 200):
Apertures: Shutter: Programmed electronic
Power source: Main power: one
Dimensions: 119 x 64 x 39 mm Weight: 7.2 oz. (205 g) without film
Wide: 2 to 25 ft (0.6 to 7.7 m) Tele: 2 to 14 ft (0.6 to 4.1 m)
f
/4.5–f/8.5 shutter, 1/4 to 1/360 seconds 3 V lithium KODAK K123LA
(or equivalent) Battery
and battery
KODAK ADVANTIX
Cámara
¿NECESITA A YUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL ADV ANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
Zoom F600
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
34
Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System.
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho.
1
2
4
3
NEGATIVOS PROCESADOS
NO EXPUESTA
PARCIALMENTE EXPUESTA
COMPLETAMENTE EXPUESTA
35
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA
Selección triple de formato
Usted puede tomar, en el
mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
Impresión de fecha y hora
Usted puede escoger si quiere
que la información de la fecha
36
y hora sea impresa en la parte de atrás de sus fotografías. Vea a su servicio de fotoacabado para una descripción total de los servicios disponibles.
Protección en contra de doble exposición (DEP)
No debe preocuparse de la
posibilidad de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix)
Su cámara tiene la
característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición. Esta característica asiste al laboratorio de fotoacabado en la rectificación del color y los ajustes de exposición y de esta forma se provee el mejor resultado posible.
Traba de seguridad en la puerta del compartimiento de película
La traba de seguridad en la
puerta del compartimiento de película previene que la puerta se pueda abrir antes de que la película esté completamente rebobinada.
37
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ......39
COMO AJUST AR LA CORREA
DE LA CÁMARA .............................. 40
Activador de botón de control .... 41
COMO CARGAR LA BA TERÍA .............. 41
Indicador de batería débil .......... 42
Consejos para usar la batería ..... 42
Apagado automático .................. 43
COMO CARGAR LA PELÍCULA ............ 44
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ............ 45
T amaños típicos de impresión de
fotografía (Formatos) ................... 47
Como usar el cerrojo de enfoque . 48
Como usar el lente de zoom ........ 49
38
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .....................50
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ..................................... 51
Distancia del sujeto al flash ...... 53
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE
FLASH Y ENFOQUE INFINITO ........... 54
Reducción de ojos rojos ........... 55
Flash automático sin reducción
de ojos rojos ............................. 56
Flash de relleno ........................ 57
Flash apagado .......................... 58
Enfoque infinito......................... 59
Vista de noche.......................... 59
COMO USAR EL DISP ARADOR
AUTOMÁTICO ................................... 60
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA .. 61
Como fijar la fecha y hora.......... 62
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 63
Rebobinado automático ............ 63
Rebobinado manual .................. 64
CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 65
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 67
ESPECIFICACIONES .......................... 69
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(Vea las partes de adentro de la cubierta para los diagramas de la cámara)
1
PRESILLA DE LA CORREA
2
SEGURO DE LA PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
3
BOTÓN DEL DISPARADOR
4
PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
5
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMATO
6
PANEL LCD
7
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FECHA
8
BOTÓN DE FIJAR LA FECHA
9
BOTÓN DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
10
BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA
11
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH
12
BOTÓN DE MENÚ DE FECHA
13
FLASH
14
VISOR
15
DETECTOR DE ILUMINACIÓN
16
LENTE
17
DISPARADOR AUTOMÁTICO/LÁMPARA DE
18
LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH
19
OCULAR DEL VISOR
REDUCCIÓN
DE
OJOS ROJOS
39
20
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
21
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
22
PUERT A DEL COMPARTIMIENTO
PELÍCULA
DE
23
MONTAJE PARA TRÍPODE
24
PUERT A DEL COMPARTIMIENTO
DE BATERÍA
Panel LCD 25
EXHIBICIÓN DE FECHA Y HORA
SENSIBILIDAD ISO
26
INDICADOR DE REDUCCIÓN DE
ROJOS
OJOS
27
INDICADOR DE LA PRESENCIA
PELÍCULA
DE
28
CONTADOR DE CUADROS
29
INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
30
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO
/
40
31
SÍMBOLO DE BATERÍA
32
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO
33
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE
34
INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
35
INDICADOR DE FLASH APAGADO
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA
1. Pase un extremo de la correa
por debajo de la
CORREA
LA
parte de arriba de la presilla de la correa.
PRESILLA DE
(1) y a través de la
2. Ponga el extremo largo de la
O
N
F
F
/
O
P
E
O
W
R
correa a través del corto.
3. Tire de la correa hasta que
quede ajustada.
Activador de botón de control
Use la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para poder activar los botones de control pequeños que se encuentran en la cámara.
DATE
SELECT
SET
COMO CARGAR LA BA TERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
1. Abra la
PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
Antes de retirar la batería usada, apague la cámara.
(24).
41
2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica.
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
3. Cierre a presión la puerta del compartimiento de batería.
• Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
42
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando —
el
SÍMBOLO DE LA BATERÍA
“parpadea” en el
o
todos los indicadores en el panel LCD desaparecen y el
BOTÓN DEL DISPARADOR
funciona.
PANEL LCD
(3) no
(31)
(6)
Consejos para usar la batería
Deseche las baterías usadas
en la basura de su casa a no ser que exista un programa de recaudación de baterías en su comunidad (para más detalles
consulte al patrocinador de ese programa).
Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la batería o exponerla a altas temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Características de la conservación automática de energía
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 3 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería. Para activar la cámara, puede
BOTÓN DISPARADOR
oprimir el
PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
(4), el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
(7), el
FECHA FECHA FECHA DEL FLASH REBOBINADO
BOTÓN DE MENÚ DE
(12), el
BOTÓN DE FIJAR LA
(8), el
BOTÓN DE SELECCIÓN
(11), o el
DE
PELÍCULA
BOTÓN DE
(10).
(3), la
43
• Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, use el botón de encender/apagar para apagar completamente la cámara.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Gire el
SEGURO DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
44
(2)
OPEN
para abrir la
COMPARTIMIENTO
2. Ponga completamente el cartucho de película dentro del
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
Asegúrese que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en
(posición #1) para un cartucho nuevo.
PUERTA DEL
DE
PELÍCULA
3
2
1
OPEN
(22).
(21).
4
• No fuerce el cartucho de película dentro del compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El
CONTADOR DE CUADROS
PANEL LCD
el número de exposiciones restantes.
Después que cierre la traba del seguro de la puerta del compartimiento de película, no podrá abrirla hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho.
(6) mostrará el
(28) en
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película.
* Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.
45
1. Para encender la cámara y
destapar el el
APAGAR
2. Mueva el
SELECCIÓN DE FORMATO
formato deseado (C, H, o P).
LENTE
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(16), oprima
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
INTERRUPTOR DE
/
(5) al
46
El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
P
H
C H P
C
3. Encuadre a su sujeto dentro
OCULAR DEL VISOR
del Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto.
(19).
Si se sitúa a menos de la
H
P
EXP
LEFT
C
distancia mínima de 2 pies (0,6 m) la cámara no funcionará y la lámpara indicadora del flash parpadeará.
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
4. Oprima el
DISPARADOR
la fotografía.
BOTÓN DEL
(3) para tomar
CH P
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
3.5 x 5” ó 4 x 6” 3.5 x 6” ó 4 x 7” 3.5 x 8.5” a 4 x 11.5”
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm hasta
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm)
NOT A: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 pulgadas (102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 pulgadas (88,9 x 127, 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm).
47
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF). Si desea tomar una fotografía con el sujeto fuera del círculo de enfoque automático (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manera:
48
1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía.
CÍRCULO
DE
ENFOQUE
AUTOMÁTIC
O
VISOR
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el
DEL DISPARADOR
asegurar la posición enfocada.
(3) para
BOTÓN
3. Con el disparador parcialmente
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del
OCULAR DEL VISOR
4. Oprima completamente el botón del disparador para tomar la fotografía.
(19).
VISOR
Como usar el lente de zoom
Esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente al tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, auto­máticamente el lente se encuentra en la posición de gran angular.
1. Para encender la cámara y destapar
LENTE
(16), oprima el
el
DE ENCENDER/APAGAR
(20).
BOTÓN
49
2. Deslice hacia la derecha la
PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM
(4), a la posición de telefotográfico, para al sujeto. Deslice la palanca hacia la izquierda, a la posición de gran angular, para
alejarse
del sujeto.
EXP
LEFT
C
H
P
3. Encuadre al sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
acercarse
(19).
50
4. Oprima el
Después de aproximadamente
3 minutos, el cilindro del lente regresará a la posición de gran angular.
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
Acérquese lo suficiente al
sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 2 pies (0,6 m).
Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
BOTÓN DEL
DISPARADOR
la fotografía.
(3) para tomar
Haga tomas verticales de
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el
flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.
1. Para encender la cámara y des-
La lámpara indicadora del
2. Encuadre su sujeto dentro del
LENTE
tapar el
BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR
flash “parpadea” cuando el flash no está listo.
OCULAR DEL VISOR
(16), oprima el
(19).
(20).
51
3. Oprima parcialmente el
DISPARADOR
DEL LÁMPARA DE INDICADOR DE
(18) brille verde, oprima
FLASH
completamente el disparador para tomar la fotografía.
(3). Cuando la
EXP
LEFT
52
BOTÓN
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash). No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Gran angular Telefotográfico de la película (30 mm) (60 mm)
50 2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m) 2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m) 100 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) 2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m) 200 2 a 25 pies (0,6 a 7,7 m) 2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m) 400 2 a 36 pies (0,6 a 11 m) 2 a 19 pies (0,6 a 5,8 m) 800 2 a 51 pies (0,6 a 15,5 m) 2 a 27 pies (0,6 a 8,2 m) 1600 2 a 72 pies (0,6 a 21,9 m) 2 a 38 pies (0,6 a 11,6 m)
53
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche.
Oprima continuamente el
DE SELECCIÓN DE FLASH
que el indicador que usted desee aparezca en el
PANEL LCD
(6) .
54
BOTÓN
(11) hasta
DATE
SELECT
SET
Los modos de flash se mantendrán encendidos después que se tome la fotografía. Para cambiar la selección de modos de flash, oprima el botón de selección de flash o apague la cámara y vuelva a encenderla para regresar a los modos fijos de flash.
Reducción de ojos rojos
Los ojos de algunas personas (y algunos animales) se pueden reflejar en la fotografía, cuando se usa el flash, como un brillo rojo. Esta cámara tiene inicialmente fijada la
AUTO
característica de un flash automático con reducción de ojos rojos. Para reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash, encienda todas las luces en el cuarto y siga las siguientes instrucciones:
1. Para encender la cámara y destapar el oprima el
APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
LENTE
(16),
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(11) hasta que el
(34) y el
INDICADOR
DE REDUCCIÓN DE OJOS
(26) aparezcan en el
ROJOS PANEL LCD
Omita este paso si al encender la cámara el modo de reducción de ojos rojos ya está seleccionado.
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
/
4. Haga que el sujeto mire
directamente a la
REDUCCIÓN
(6).
DE
OJOS ROJOS
(19).
5. Oprima parcialmente el
LÁMPARA DE
(17).
BOTÓN
55
DEL DISPARADOR LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH
(18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía.
En este modo, habrá una pequeña demora en el funcionamiento del obturador.
Flash automático sin reducción de ojos rojos
Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas. Usted puede cambiar el modo a flash automático sin reducción de ojos rojos siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Para encender la cámara y
56
(3). Cuando la
AUTO
LENTE
destapar el oprima el
ENCENDER/APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
(11) hasta que el
FLASH INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO
en el
PANEL LCD
3. Encuadre su sujeto dentro
OCULAR DEL VISOR
del
4. Oprima parcialmente el
BOTÓN DEL DISPARADOR
Cuando la
INDICADOR
brille verde, oprima completamente el
(16),
BOTÓN DE
(20).
(34) aparezca
(6).
LÁMPARA DE
DE
FLASH
(18)
(19).
(3).
disparador para tomar la fotografía.
La cámara cambiará al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras.
1. Para encender la cámara y destapar el el
APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH INDICADOR DE FLASH DE RELLENO PANEL LCD
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
4. Oprima parcialmente el
DEL DISPARADOR LÁMPARA DE INDICADOR DE FLASH
completamente el disparador para tomar la fotografía.
LENTE
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(16), oprima
(11) hasta que el
(32) aparezca en el
(6).
(19).
(3). Cuando la
(18) brille verde, oprima
/
BOTÓN
57
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que de noche, la abertura del diafragma será lenta.
58
OFF
1. Para encender la cámara y destapar el el
APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH INDICADOR DE FLASH APAGADO PANEL LCD
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
4. Oprima el
DISPARADOR
la fotografía.
LENTE
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(16), oprima
(11) hasta que el
(35) aparezca en el
(6).
(19).
BOTÓN DEL
(3) para tomar
/
Enfoque infinito
OFF
Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia en cualquiera posición del zoom (para uso en exteriores a la luz del día).
1. Para encender la cámara y destapar el el
APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH INDICADOR DE FLASH APAGADO DE ENFOQUE INFINITO
aparezcan en el
LENTE
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(16), oprima
(11) hasta que el
(35) y el
INDICADOR
(30)
PANEL LCD
/
(6).
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
4. Oprima el
DISPARADOR
fotografía.
(19).
BOTÓN DEL
(3) para tomar la
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un balance entre el flash y la luz presente. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que de noche, la abertura del diafragma será lenta.
59
1. Para encender la cámara y destapar el el
APAGAR
2. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH INDICADOR DE VISTA DE NOCHE PANEL LCD
3. Encuadre su sujeto dentro del
OCULAR DEL VISOR
4. Oprima parcialmente el
DEL DISPARADOR
la
FLASH
completamente el disparador para tomar la fotografía.
60
LENTE
BOTÓN DE ENCENDER
(20).
(16), oprima
/
(11) hasta que el
(33) aparezca en el
(6).
(19).
BOTÓN
LÁMPARA DE INDICADOR DE
(18) brille verde, oprima
(3). Cuando
COMO USAR EL DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en las fotografías.
1. Use el
2. Para encender la cámara y
3. Oprima el
4. Encuadre su sujeto dentro del
MONTAJE PARA
TRÍPODE
(23) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme
LENTE
BOTÓN DE
(16), oprima
/
(9).
(19).
destapar el
BOTÓN DE ENCENDER
el
APAGAR
(20).
DISPARADOR AUTOMÁTICO
OCULAR DEL VISOR
5. Oprima el
DISPARADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO
en el frente de la cámara parpadeará por 8 segundos y entonces brillará durante los 2 últimos segundos de la cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador automático antes de tomar la fotografía apague la cámara.
Después que tome la fotografía, el disparador automático se cancela automáticamente y regresa al modo inicial de flash automático.
BOTÓN DEL
(3). La
LÁMPARA
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
(17)
Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en la parte de atrás de sus fotografías. Esta cámara tiene un reloj de cuarzo (que muestra un horario de 24 horas) y un calendario automático hasta el año 2039. Usted puede registrar la fecha en tres
61
formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formato para la hora (hora/ minuto).
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE MENÚ DE FECHA
para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha.
(12)
2. Oprima sucesivamente el
DATE
SELECT
SET
62
BOTÓN DE SELECCIÓN
FECHA
(7) para seleccionar
DE
el mes, día, año, u hora o minuto “parpedeantes”.
3. Oprima el
FECHA
número(s) “parpadeante(s)”.
BOTÓN DE FIJAR LA
(8) para cambiar el/los
DATE
SELECT
SET
4. Oprima el botón de selección
de fecha para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)”
5. Repita los pasos del 3 al 5
para continuar su selección o para terminar otras opciones. Oprima repetidamente el botón de selección de fecha hasta que el parpadeo cese.
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho.
Cuando el motor se detenga,
CONTADOR DE CUADROS
el indicará “0”.
(28)
63
2. Haga girar el
PUERTA PELÍCULA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de
película completamente expuesto estará en (posición #3) y el panel LCD demostrará una “E” parpadeante.
64
SEGURO DE LA
DEL COMPARTIMIENTO DE
(2) para abrir la (22).
3
4
2
1
OPEN
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático.
1. Para comenzar el rebobinado automático de la película oprima cuidadosamente el
BOTÓN DE REBOBINADO DE
(10) usando el
PELÍCULA
activador de botón de control el cual se encuentra
en la hebilla de la correa de la cámara.
2. Siga los pasos 1–3 del Rebobinado automático.
NOTA: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara.
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente
65
diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
66
3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no No quedan más fotografías Retire la película funciona
La película no La batería está débil, Reemplace o vuelva a avanza o se descargada, mal cargar la batería rebobina colocada, o falta colocarla
El Panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva a está en blanco descargada, mal cargar la batería
La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal cargar la batería colocada, o falta colocarla
colocada, o falta colocarla La cámara está apagada Ponga el interruptor de
encender/apagar en ENCENDER
67
Problema Causa probable Solución
El panel LCD está La cámara está en el modo Oprima cualquier botón de en blanco de apagado automático control para activar la cámara
El panel LCD No hay película en la cámera Ponga película nueva brilla “E” en la cámar a
La cámara se traba El sujeto está muy cerca Muévase a más de 2 pies y la lámpara de la cáme ra (0,6 m) del sujeto indicadora del flash “parpadea”
68
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Películas KODAK
ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro
Lente: Lente zoom de 30–60 mm,
híbrido esférico
Sistema de enfoque: 87 Enfoque (luz del día) : Gran angular/
telefotografico: 2 pies (0,6 m) a infinito
Visor: Imagen real con formato
C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
50–1600 para fotografías a color y blanco y negro
Unidad del flash:
Flash KODAK SENSALITE™
zonas AF
Alcance del flash (ISO 200):
Gran angular: 2 a 25 pies (0,6 m) T elefotografíco 2 a 14 pies (0,6 a 4,1 m)
Abertura de diafragma: ƒ/4.5–ƒ/8.5 Obturador: Obturador electrónico
programado, 1/4 a 1/360 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería
de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente)
Dimensiones: 119 x 64 x 39 mm Peso (sin película y batería):
7.2 onzas (205 g) sin ni
batería
película
69
El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca “e”, Advantix,
y el Advanced Photo System son marcas registradas.
70
Appareil-photo
KODAK ADV ANTIX
F600 Zoom
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LE SYSTÈME APS?
Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com, ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Aux États-Unis, composez sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure de l’Est) le 1 800 242-2424. Veuillez
avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre
facture de vente comme preuve de la date d’achat.
FRANÇAIS
FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO
Choix de trois formats
• Vous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
Impression de la date et de l’heure
• Vous pouvez choisir de faire imprimer la date et l’heure au
72
dos de vos photos. Consultez votre laboratoire de traitement photo pour connaître les services offerts.
Protection contre la double exposition
• Vous ne courez aucun risque d’exposer accidentellement votre film une seconde fois. Votre appareil vérifie l’indicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition.
Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image
• Votre appareil est doté de la fonction d’échange d’information magnétique, qui permet d’enregistrer sur la cassette des renseignements sur les conditions d’éclairage et sur l’exposition. Le laboratoire de traitement photo peut ainsi corriger la couleur ou régler l’exposition afin que vos photos soient les plus réussies possible.
Dispositif de verrouillage du compartiment du film
• Le dispositif de verrouillage du compartiment du film empêche l’ouverture du couvercle avant que le film ne soit complètement rembobiné dans la cassette.
73
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette.
NON EXPOSÉ
1
PARTIELLEMENT
2
EXPOSÉ
4
TOTALEMENT
3
NÉGATIFS DÉVELOPPÉS
EXPOSÉ
74
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE L’APP AREIL-PHOTO ............ 76
FIXATION DE LA DRAGONNE ........................... 77
Activateur du bouton de contrôle ............... 78
INSTALLATION DE LA PILE ................................ 78
Indicateur de pile faible ............................... 7 9
Conseils au sujet des piles ......................... 7 9
Arrêt automatique ....................................... 80
CHARGEMENT DU FILM .................................... 81
POUR PRENDRE DES PHOTOS ....................... 82
Formats des photos ................................... 8 4
Mémorisation de la mise au point .............. 8 5
Utilisation de l’objectif zoom ....................... 8 6
Conseils pour prendre de
meilleures photos ..................................... 8 7
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH ..... 88
Distances entre le sujet et le flash ............ 90
SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU
POINT À L’INFINI ............................................ 91
Réduction des yeux rouges ........................ 91
Flash automatique sans réduction
des yeux rouges ...................................... 93
Flash d’appoint ............................................ 94
Flash désactivé ........................................... 95
Mise au point à l’infini ................................. 96
Vue nocturne ............................................... 9 6
UTILISATION DU RET ARDA TEUR ...................... 9 7
IMPRESSION DE LA DA TE ET DE L ’HEURE ..... 9 8
Réglage de la date et de l’heure................. 9 9
75
RETRAIT DU FILM ........................................... 100
Rembobinage automatique ........................ 100
Rembobinage manuel ................................ 101
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO .. 102
DÉPANNAGE ..................................................... 103
CARACTÉRISTIQUES ...................................... 105
DESCRIPTION DE L’APP AREIL-PHOTO
(Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures).
1 TIGE DE LA DRAGONNE 2 LOQUET DU COMPARTIMENT DU FILM 3 DÉCLENCHEUR 4 BARILLET DU ZOOM 5 SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO 6 PANNEAU ACL
76
7 BOUTON DE SÉLECTION DE LA DATE 8 BOUTON DE RÉGLAGE DE LA DATE 9 BOUTON DU RETARDATEUR 10 BOUTON DE REMBOBINAGE DU FILM 11 BOUTON DE SÉLECTION DU
MODE
FLASH
12 BOUTON DU MENU DATE 13 FLASH 14 VISEUR 15 CAPTEUR DE LUMIÈRE 16 OBJECTIF 17 TÉMOIN DU RETARDATEUR/
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
18 TÉMOIN DU FLASH 19 OCULAIRE DU VISEUR 20 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 21 COMPARTIMENT DU FILM 22 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU
FILM
23 ÉCROU DU TRÉPIED
24 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DE
LA PILE
Panneau ACL
25 AFFICHAGE DATE ET HEURE/
SENSIBILITÉ ISO
26 INDICATEUR DE RÉDUCTION DES
YEUX
ROUGES
27 INDICATEUR DE LA PRÉSENCE
D
UN FILM
28 COMPTEUR DE POSES 29 INDICATEUR DU RETARDATEUR 30 INDICATEUR DE MISE AU POINT
À
LINFINI
31 SYMBOLE DE LA PILE 32 INDICATEUR DU FLASH DAPPOINT 33 INDICATEUR DE VUE NOCTURNE 34 INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE
35 INDICATEUR DE FLASH DÉSACTIVÉ
FIXA TION DE LA DRAGONNE
1. Enfilez une extrémité de la
dragonne sous la
DRAGONNE
vers le haut.
2. Glissez ensuite la longue boucle de la dragonne dans la petite.
3. Tirez fermement.
TIGE DE LA
(1), puis tirez-la
77
Activateur du bouton de contrôle
N
O
F
F
O
/
P
E
W
O
R
Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les petits boutons de contrôle de l’appareil-photo.
DATE
SELECT
SET
INSTALLA TION DE LA PILE
Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.
78
1. Ouvrez le
COMPARTIMENT
• Avant de retirer la pile, veuillez mettre l’appareil­photo hors tension.
2. Insérez la pile dans le compartiment de la façon illustrée.
COUVERCLE DU
DE LA
PILE
(24).
O
N
/
O
F
F
P
O
W
E
R
3. Refermez bien la porte du compartiment de la pile.
Après avoir chargé une
nouvelle pile, vous devez régler la date et l’heure de nouveau.
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque
SYMBOLE DE LA PILE
• le clignote sur le
ou
• tous les indicateurs du panneau ACL disparaissent et
DÉCLENCHEUR
que le peut être enclenché.
(31)
PANNEAU ACL
(3) ne
Conseils au sujet des piles
• Jetez les piles épuisées normalement avec vos déchets domestiques, à moins que votre communauté n’offre un programme de récupération des piles (vérifiez auprès des commanditaires du programme pour plus de détails).
• Ayez toujours des piles de
(6)
rechange avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
79
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court­circuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 3 minutes
80
d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Pour réactiver l’appareil, il suffit d’appuyer sur l’un des boutons suivants :
DÉCLENCHEUR ZOOM LA DATE DATE LA DATE
MODE FLASH
DU REMBOBINAGE DU FILM
Utilisez l’interrupteur
marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension lorsque vous ne l’employez pas pendant une longue période.
(3),
(4),
(7),
(12),
(8),
BARILLET DU
BOUTON DE SÉLECTION DE
BOUTON DU MENU
BOUTON DE RÉGLAGE DE
BOUTON DE SÉLECTION
(11) ou
BOUTON DE
(10).
CHARGEMENT DU FILM
OPEN
2
3
1
4
Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION.
1. Faites glisser le
COMPARTIMENT
ouvrir le
COMPARTIMENT
LOQUET DU
DU
FILM
COUVERCLE DU
DU
FILM
OPEN
(2) pour (22).
2. Insérez complètement la cassette de film dans le
COMPARTIMENT DU FILM
• Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis
(position 1) s’il s’agit d’une nouvelle cassette.
N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la
(21).
81
cassette dans le
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film.
COMPTEUR DE POSES
Le
PANNEAU ACL
sur le affichera le nombre de poses restantes.
• Une fois que vous avez refermé le couvercle du compartiment du film avec verrouillage de sécurité, il ne pourra être rouvert que lorsque le film sera complètement rembobiné dans la cassette de film.
82
(6)
(28)
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/ HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
1. Appuyez sur
INTERRUPTEUR
l’
/
MARCHE ARRÊT
(20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir
OBJECTIF
(16) .
l’
2. Déplacez le
SÉLECTEUR DU
FORMAT DE PHOTO
H
P
EXP
LEFT
C
choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée.
(5) pour
P
H
C H P
C
3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’
(19). Pour une photo
VISEUR
nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
OCULAIRE DU
• Si vous vous placez à moins de 0,6 m (2 pi), l’appareil se verrouillera et le témoin du flash clignotera.
4. Appuyez sur le
DÉCLENCHEUR
prendre la photo.
* Les photos HDTV (télévision haute
définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.
(3) pour
83
Formats des photos
CHP
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à
102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3 ½ po x 5 po ou (3 ½ po x 6 po ou (3 ½ po x 8 ½ po à
4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11 ½ po)
NOTA : V otre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11 ½ po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3 ½ po x 5 po, 3 ½ po x 6 po et 3 ½ po x 8 ½ po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
84
Mémorisation de la mise au point
L’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :
1. Centrez votre sujet principal à l’intérieur du cercle de mise au point.
CERCLE DE
MISE AU
POINT
VISEUR
2. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR
maintenez-le en position pour verrouiller la mise au point.
(3) et
85
3. Toujours en maintenant le
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans
OCULAIRE DU VISEUR
l’
VISEUR
4. Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
(19).
86
Utilisation de l’objectif zoom
Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.
1. Appuyez sur
INTERRUPTEUR
l’
-
MARCHE ARRÊT
(20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
OBJECTIF
(16).
2. Faites glisser le (4) vers la droite en
ZOOM
position téléobjectif pour vous
rapprocher
glisser le barillet vers la gauche en position grand­angulaire pour vous du sujet.
3. Cadrez ensuite votre sujet
dans L’
BARILLET DU
du sujet; ou faites
éloigner
EXP
LEFT
C
H
P
OCULAIRE DU VISEUR
(19).
4. Puis, appuyez sur le
DÉCLENCHEUR
la photo.
• Le barillet de l’objectif se replace automatiquement en position grand-angulaire après environ 3 minutes.
Conseils pour prendre de meilleures photos
• Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous
(3) pour prendre
87
photographiez des enfants ou
N
O
E
O
W
P
R
F
F
O
/
des animaux, agenouillez-vous.
• Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
• Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore, avec les traverses d’une clôture.
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
88
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil­photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin.
1. Appuyez sur l’
MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTEUR
(20) pour mettre
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
• Le témoin du flash « clignote » lorsque le flash n’est pas prêt.
2. Cadrez votre sujet en regardant dans
VISEUR
3. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR TÉMOIN DU FLASH
vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
(19).
(3). Lorsque le
OBJECTIF
(16).
L’OCULAIRE DU
(18) passe au
EXP
LEFT
4. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil (voir Distances entre le flash et le sujet). Ne vous éloignez pas au-delà de la distance maximum recommandée, sinon vos photos seront sombres.
89
Distances entre le sujet et le flash
Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif ISO du film (30 mm) (60 mm)
50 0,6 m à 3,9 m (2 pi à 13 pi) 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 7 pi) 10 0 0,6 m à 5,5 m (2 pi à 18 pi) 0,6 m à 2,9 m (2 pi à 10 pi) 20 0 0,6 m à 7,7 m (2 pi à 25 pi) 0,6 m à 4,1 m (2 pi à 14 pi) 40 0 0,6 m à 11 m (2 pi à 36 pi) 0,6 m à 5,8 m (2 pi à 19 pi) 80 0 0,6 m à 15,5 m (2 pi à 51 pi) 0,6 m à 8,2 m (2 pi à 27 pi) 1600 0,6 m à 21,9 m (2 pi à 72 pi) 0,6 m à 11,6 m (2 pi à 38 pi)
90
SÉLECTION DES MODES
AUTO
FLASH ET MISE AU POINT À L’INFINI
Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne.
Appuyez sur
BOUTON DE
le
SÉLECTION MODE FLASH
jusqu’à ce que l’indicateur du mode
(11)
DU
recherché apparaisse sur
PANNEAU ACL
le Une fois la photo prise, les
modes flash demeureront actifs. Pour modifier le mode flash, il suffit d’appuyer sur le bouton de sélection du mode flash, ou de fermer, puis rouvrir l’appareil­photo pour réinitialiser le flash au mode par défaut.
Réduction des yeux rouges
DATE
SELECT
SET
Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos. Cet
(6).
91
appareil-photo est doté d’un flash automatique avec option de réduction des yeux rouges par défaut. Vous pouvez minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec flash en allumant toutes les lumières de la pièce où vous vous trouvez et en respectant les directives suivantes :
1. Appuyez sur l’
MARCHE/ARRÊT
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
2. Appuyez sur le
SÉLECTION DU MODE FLASH
successivement jusqu’à ce
INTERRUPTEUR
(20) pour mettre
OBJECTIF
(16).
BOUTON DE
(11)
92
que l’
INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE
l’
INDICATEUR DE RÉDUCTION DES
YEUX
sur le
• Passez l’étape 2 si l’appareil­photo est déjà réglé par défaut à « réduction des yeux rouges ».
3. Cadrez bien votre sujet dans
L’OCULAIRE DU VISEUR
4. Demandez ensuite à votre sujet de regarder bien en face
TÉMOIN DE RÉDUCTION DES
le
YEUX ROUGES
(34) et
ROUGES
PANNEAU ACL
(26) s’affichent
(6).
(19).
(17).
5. Enfoncez alors partiellement le
DÉCLENCHEUR TÉMOIN DU FLASH
vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Ce mode causera un bref retard dans le déclenchement de l’obturateur.
Flash automatique sans réduction des yeux rouges
Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnage. Vous pouvez changer le réglage par défaut à flash automatique sans réduction des yeux rouges
(3). Lorsque le
(18) passe au
AUTO
de la façon suivante :
1. Appuyez sur l’
MARCHE/ARRÊT
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
2. Appuyez sur le
SÉLECTION
successivement jusqu’à ce que l’
AUTOMATIQUE
PANNEAU ACL
le
3. Cadrez bien votre sujet dans
L’OCULAIRE DU VISEUR
4. Enfoncez ensuite partiellement
DÉCLENCHEUR
le
INTERRUPTEUR
(20) pour mettre
OBJECTIF
(16).
BOUTON DE
DU
MODE FLASH
INDICATEUR DE FLASH
(34) s’affiche sur
(6).
(19).
(3). Lorsque le
(11)
93
TÉMOIN DU FLASH
vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
• L’appareil-photo est maintenant réglé par défaut au mode flash automatique sans réduction des yeux rouges.
(18) passe au
Flash d’appoint
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
1. Appuyez sur l’
94
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le
MODE
que l’
APPOINT
D
le
PANNEAU ACL
3. Cadrez bien votre sujet dans
OCULAIRE DU VISEUR
l’
4. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR TÉMOIN DU FLASH
vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
(20) pour mettre
OBJECTIF
(16).
BOUTON DE SÉLECTION DU FLASH
(11) jusqu’à ce
INDICATEUR DU FLASH
(32) soit affiché sur
(6).
(19).
(3). Lorsque le
(18) passe au
Flash désactivé
OFF
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé.
Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera
vraisemblablement plus lente dans ces situations.
1. Appuyez sur l’
MARCHE
l’appareil-photo sous tension et découvrir l’
2. Appuyez sur le
SÉLECTION DU MODE FLASH
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’
DÉSACTIVÉ
le
PANNEAU ACL
3. Cadrez bien votre sujet dans l’
OCULAIRE DU VISEUR
4. Enfoncez le pour prendre la photo.
INTERRUPTEUR
/
ARRÊT
(20) pour mettre
OBJECTIF
(16).
BOUTON DE
INDICATEUR DE FLASH
(35) soit affiché sur
(6).
(19).
DÉCLENCHEUR
(11)
(3)
95
Loading...